All language subtitles for Perfect World Episode 159 Subtitles - Chinese Anime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:02:37,099 Subtitle by [www.chineseanime.vip], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.vip]" 2 00:02:39,320 --> 00:02:42,839 I never bend my knees in my life 3 00:02:55,079 --> 00:02:55,759 Oh, look, look 4 00:02:56,279 --> 00:02:58,639 Hear the pressure on the ancient altar on the fourth floor 5 00:02:58,759 --> 00:03:00,119 Like carrying a mountain on one's back 6 00:03:00,640 --> 00:03:02,199 He can still move forward quickly 7 00:03:02,320 --> 00:03:04,039 I don't know how he did it. 8 00:03:15,960 --> 00:03:18,559 It seems that climbing to the top of this ancient altar is an experience in itself. 9 00:03:19,960 --> 00:03:21,759 To seal the bomb, only for the divine liquid 10 00:04:01,160 --> 00:04:02,199 Since ancient times 11 00:04:02,760 --> 00:04:04,599 Those who ascend to the ninth level of the altar 12 00:04:05,200 --> 00:04:06,959 Everyone can rule the world 13 00:04:07,840 --> 00:04:10,119 You can leave your name on the magnificent monument 14 00:04:10,520 --> 00:04:11,639 Be famous forever 15 00:04:20,960 --> 00:04:21,839 Leave your name quickly 16 00:04:22,879 --> 00:04:24,799 Now you can know who this person is. 17 00:05:03,400 --> 00:05:05,759 Ah, how audacious 18 00:05:06,400 --> 00:05:07,559 He actually left such a word 19 00:05:08,120 --> 00:05:08,719 How bold 20 00:05:09,039 --> 00:05:10,198 What does this mean? 21 00:05:11,120 --> 00:05:11,719 In what manner 22 00:05:12,280 --> 00:05:13,158 That's outrageous 23 00:05:13,600 --> 00:05:14,519 Remember 24 00:05:15,320 --> 00:05:22,039 This word is not humiliation, but glory, achievement, and brilliance. 25 00:05:23,480 --> 00:05:25,798 Sooner or later the truth will be revealed to the world 26 00:05:26,640 --> 00:05:30,918 That's right, that's great. That's right. 27 00:05:34,280 --> 00:05:36,839 He can still move forward 28 00:05:41,040 --> 00:05:45,199 I will take the Supreme Liquid 29 00:06:13,400 --> 00:06:16,719 The soul transforms into a holy fetus again 30 00:06:17,800 --> 00:06:20,839 This supreme liquid contains the avenue of gods 31 00:06:21,760 --> 00:06:23,199 When the divine fire is lit 32 00:06:24,080 --> 00:06:25,719 It will definitely help me understand more 33 00:06:47,920 --> 00:06:49,879 Where did the sin and blood show up? 34 00:06:50,600 --> 00:06:52,159 So strong 35 00:06:53,800 --> 00:06:55,599 If you were put into the immortal ancient ruins 36 00:06:55,880 --> 00:06:57,639 I'm afraid that it will be given to the disciples of various ancient religions. 37 00:06:58,280 --> 00:06:59,879 Bring big trouble 38 00:07:18,080 --> 00:07:20,159 Three God-level magic weapons 39 00:07:21,480 --> 00:07:24,879 If the disciple can't defeat him, will God take action? 40 00:07:50,040 --> 00:07:52,839 They are all treasures that can completely obliterate the true soul. 41 00:07:54,000 --> 00:07:56,239 It seems that they are planning to kill me here. 42 00:08:25,120 --> 00:08:28,079 It's a pity that this is the spiritual world 43 00:08:29,040 --> 00:08:30,479 Anyone comes to you 44 00:08:31,280 --> 00:08:33,358 We can only use the realm of venerable people 45 00:08:37,600 --> 00:08:39,039 And in the realm of the venerable 46 00:08:39,839 --> 00:08:41,278 i am invincible 47 00:08:52,400 --> 00:08:53,599 I came but still want to leave 48 00:09:20,280 --> 00:09:21,279 Bloody crime 49 00:09:22,000 --> 00:09:23,399 You killed the disciples of the great sect indiscriminately 50 00:09:24,039 --> 00:09:25,198 Fight against divine punishment 51 00:09:25,480 --> 00:09:26,519 break the rules 52 00:09:26,839 --> 00:09:29,119 Will be suppressed today 53 00:09:29,479 --> 00:09:30,799 I passed the spiritual test 54 00:09:31,080 --> 00:09:32,319 You are waiting but trying to do harm 55 00:09:33,520 --> 00:09:35,359 Itโ€™s fair to say that I broke the rules 56 00:09:35,439 --> 00:09:36,759 This thing is the most precious treasure of ancient religions 57 00:09:37,280 --> 00:09:39,759 You can break through the shackles of the Venerable Realm here 58 00:09:40,359 --> 00:09:41,319 You should die 59 00:09:41,839 --> 00:09:43,279 Break through the shackles 60 00:09:45,040 --> 00:09:49,479 When I was a teenager, I was able to break through the shackles of my realm. 61 00:10:46,440 --> 00:10:47,639 You dare to hurt me 62 00:10:48,280 --> 00:10:50,638 There is no place for you in Sin State anymore 63 00:10:53,960 --> 00:10:56,358 Humph, you never intended to give me a place to stay. 64 00:11:13,520 --> 00:11:15,879 three shellfish 65 00:11:18,600 --> 00:11:20,039 you you 66 00:11:20,440 --> 00:11:21,959 your biggest mistake 67 00:11:22,560 --> 00:11:24,439 You shouldn't mess with me 68 00:11:35,640 --> 00:11:37,199 Ahhh this 69 00:11:48,319 --> 00:11:49,598 great uncle 70 00:11:50,320 --> 00:11:51,199 gods 71 00:11:51,240 --> 00:11:52,518 He killed the god 72 00:11:53,079 --> 00:11:54,119 The leader of the Kuai Kuai Kou 73 00:11:54,639 --> 00:11:55,638 God died 74 00:12:00,480 --> 00:12:01,679 Assessment ends 75 00:12:02,079 --> 00:12:04,639 Ten thousand venerables can leave the spiritual world 76 00:12:04,960 --> 00:12:07,918 Carrying the body into an uninhabited country 77 00:12:24,480 --> 00:12:26,039 This is where the leader comes in 78 00:12:26,560 --> 00:12:28,759 Bin Hui accidentally died in the no man's land 79 00:12:43,360 --> 00:12:46,119 Three Coins Meifu Two, Qianzhou 80 00:12:46,560 --> 00:12:49,439 Fifty million Venerable Realm monks passing through customs 81 00:12:49,560 --> 00:12:50,839 Country by state 82 00:12:51,360 --> 00:12:53,399 Welcome to the blooming fairy flowers 83 00:12:53,680 --> 00:12:55,399 Entering Immortal Ancient 84 00:13:07,040 --> 00:13:08,399 Very strong wave carrier 85 00:13:20,120 --> 00:13:22,119 A group of common people who have never seen the world 86 00:13:23,320 --> 00:13:25,319 Immortal flower buds are about to appear 87 00:13:25,760 --> 00:13:27,559 Nature will bring auspiciousness and good fortune 88 00:13:28,120 --> 00:13:28,839 otherwise 89 00:13:29,200 --> 00:13:30,439 Let our group of venerables 90 00:13:30,480 --> 00:13:31,799 Going into no man's land to die in vain? 91 00:13:37,440 --> 00:13:39,079 Just this light and rain coming 92 00:13:39,160 --> 00:13:40,839 It can extend peopleโ€™s life span by a hundred years 93 00:13:42,400 --> 00:13:45,199 Xiandaohua lives up to its name 94 00:13:48,920 --> 00:13:51,919 Three thousand petals, three thousand states 95 00:13:52,320 --> 00:13:52,639 "1/ Major apricot religions 96 00:13:52,640 --> 00:13:53,399 Major ancient religions 97 00:13:53,720 --> 00:13:55,199 Can observe with mana 98 00:13:55,320 --> 00:13:57,839 The situation of Sizi in the Immortal Ancient Relics 99 00:14:06,560 --> 00:14:08,919 Able to observe the condition of part C from the outside 100 00:14:09,440 --> 00:14:10,519 That being the case 101 00:14:12,040 --> 00:14:16,079 It seems there is no need to hide my identity any longer. 102 00:14:18,000 --> 00:14:18,919 You are pretty good 103 00:14:19,520 --> 00:14:20,399 Why don't you follow me? 104 00:14:20,400 --> 00:14:21,439 Tianyao Ge, Qian 105 00:14:22,040 --> 00:14:25,159 It's better than entering Immortal Ancient and giving away your "life" 106 00:14:25,400 --> 00:14:26,359 celestial demon 107 00:14:27,840 --> 00:14:30,239 If you are in the realm of Venerables, you dare to name yourself Heaven 108 00:14:30,840 --> 00:14:32,239 It seems that you are quite capable 109 00:14:33,680 --> 00:14:34,479 That's natural 110 00:14:35,200 --> 00:14:37,919 It is your glory to follow me 111 00:14:38,080 --> 00:14:40,199 It's a pity that I'm alone 112 00:14:40,720 --> 00:14:41,679 Does not include groups 113 00:14:43,840 --> 00:14:45,039 Don't know how to praise 114 00:14:51,320 --> 00:14:51,919 larvae 115 00:14:58,480 --> 00:14:59,799 Ying Yinglong 116 00:15:00,880 --> 00:15:01,679 Yinglong 117 00:15:02,480 --> 00:15:04,479 It must have been attracted by these immortal flower buds 118 00:15:16,000 --> 00:15:16,519 Lu Ya 119 00:15:16,960 --> 00:15:17,759 Ambergris crystals 120 00:15:20,240 --> 00:15:21,239 Good fortune from heaven 121 00:15:21,920 --> 00:15:24,279 These ambergris crystals belong to my heavenly demon Ge Qian. 122 00:15:24,520 --> 00:15:25,279 Who contends with 123 00:15:29,120 --> 00:15:29,919 Not ambergris 124 00:15:30,240 --> 00:15:31,399 It's a dragon 125 00:15:43,000 --> 00:15:45,239 What a heavenly demon who has seen the world. 126 00:15:46,560 --> 00:15:49,199 The competition for geniuses in the Three Thousand States finally begins 127 00:15:50,000 --> 00:15:53,919 See who is respected in this life 128 00:15:56,800 --> 00:15:58,479 No wonder it is called fairy flower. 129 00:16:00,120 --> 00:16:03,639 Each petal represents a kind of avenue 130 00:16:04,240 --> 00:16:05,479 Mapping the past and present 131 00:16:14,640 --> 00:16:16,119 Those sages could not suppress it 132 00:16:16,360 --> 00:16:17,639 Instigated to ignite the divine fire 133 00:16:19,480 --> 00:16:20,919 It should be a place of opportunity 134 00:16:21,080 --> 00:16:22,759 But it became a burial place 135 00:16:24,240 --> 00:16:26,719 Those giant petals are occupied by major ancient religions 136 00:16:27,400 --> 00:16:28,959 Although it is difficult for us casual cultivators to compete 137 00:16:29,200 --> 00:16:31,919 But there is always a path for you and me on the Three Thousand Avenues 138 00:16:32,480 --> 00:16:35,279 These small flaps are the gateway for you and me to enter the ancient world. 10142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.