Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,416 --> 00:00:38,083
ROSILLO SCRAPYARD
2
00:01:46,375 --> 00:01:47,375
Silva?
3
00:01:48,625 --> 00:01:49,625
Hey!
4
00:02:02,208 --> 00:02:03,500
What the hell?
5
00:02:06,833 --> 00:02:08,416
God fucking dammit.
6
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
What are you doing here?
7
00:02:39,916 --> 00:02:41,958
Núria was tortured and killed.
8
00:02:46,041 --> 00:02:47,083
Come in.
9
00:02:55,916 --> 00:02:58,750
Daddy, why did they hate each other
so much?
10
00:02:59,333 --> 00:03:00,333
Who?
11
00:03:00,375 --> 00:03:02,708
Uncle Ricardo and Uncle Román.
12
00:03:03,666 --> 00:03:04,708
Who told you that?
13
00:03:04,791 --> 00:03:06,500
I don't know. I just heard it.
14
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
Well, that's a lie.
15
00:03:10,500 --> 00:03:12,750
So don't say that again. Or even think it.
16
00:03:14,916 --> 00:03:17,166
Listen, honey.
They didn't hate each other.
17
00:03:17,250 --> 00:03:21,000
They were just scared because of lies.
That's why you should never lie.
18
00:03:21,083 --> 00:03:22,583
I think she gets the point.
19
00:03:45,500 --> 00:03:46,750
Who was it?
20
00:03:48,416 --> 00:03:49,458
Miki.
21
00:03:50,458 --> 00:03:51,458
Are you sure?
22
00:03:51,958 --> 00:03:53,500
I tried to stop it.
23
00:03:54,666 --> 00:03:56,416
I killed two of his men.
24
00:03:58,041 --> 00:04:01,250
- Can you be implicated in this?
- Is that all you care about?
25
00:04:01,333 --> 00:04:03,291
- Calm down.
- I am calm.
26
00:04:05,541 --> 00:04:06,708
Did she talk?
27
00:04:08,875 --> 00:04:10,000
No.
28
00:04:13,958 --> 00:04:17,083
When they find the bodies,
they'll know someone else was there.
29
00:04:21,791 --> 00:04:24,958
- You've got to stop that son of a bitch.
- I will.
30
00:04:25,041 --> 00:04:28,041
But in due time.
Once they hand over the mail.
31
00:04:28,125 --> 00:04:30,625
He's not the first dirty cop
and won't be the last.
32
00:04:30,708 --> 00:04:33,500
Miki is just one piece of the puzzle.
33
00:04:33,583 --> 00:04:36,208
We have to take down
the whole organization.
34
00:04:41,250 --> 00:04:44,583
No one said this would be easy.
You signed up for this.
35
00:04:44,666 --> 00:04:46,458
For being deceived by you?
36
00:04:46,541 --> 00:04:49,291
You hid the truth about Núria
until it was too late.
37
00:04:49,375 --> 00:04:50,750
I did it to protect you.
38
00:04:50,833 --> 00:04:53,833
We both want the full weight of the law
to come down on them.
39
00:04:53,916 --> 00:04:55,291
No exceptions.
40
00:04:55,375 --> 00:04:57,666
Don't make the mistake of doubting me.
41
00:05:04,541 --> 00:05:07,458
Did Núria know the whereabouts
of the czar's mail?
42
00:05:10,708 --> 00:05:11,708
No.
43
00:05:13,166 --> 00:05:16,250
You'll have to find it.
We have nothing without it.
44
00:05:19,875 --> 00:05:22,166
Román and Ricardo Manchado are dead.
45
00:05:24,583 --> 00:05:27,333
- What?
- They killed each other, like animals.
46
00:05:28,291 --> 00:05:31,416
The funeral is in two hours
at Montjuïc Cemetery.
47
00:07:09,000 --> 00:07:12,333
IRON REIGN
48
00:07:13,708 --> 00:07:18,791
CHAPTER 8
A MATTER OF BLOOD
49
00:07:40,250 --> 00:07:44,458
We are gathered here
at a particularly sad and painful time
50
00:07:44,541 --> 00:07:47,041
for the burial of our brothers
51
00:07:47,125 --> 00:07:49,500
Román and Ricardo Manchado.
52
00:07:51,750 --> 00:07:55,833
We have come to support
and pray for those who are grieving
53
00:07:55,916 --> 00:07:58,791
the death of their loved ones.
54
00:08:01,166 --> 00:08:04,750
Finally, we want to ask God to forgive
55
00:08:04,833 --> 00:08:09,500
our recently deceased brothers
for their lives' sins.
56
00:08:10,416 --> 00:08:11,791
I'm sorry.
57
00:08:11,875 --> 00:08:12,875
Thank you.
58
00:08:14,208 --> 00:08:15,375
Everything okay?
59
00:08:15,916 --> 00:08:16,916
All good.
60
00:08:18,291 --> 00:08:19,333
Hey.
61
00:08:22,000 --> 00:08:23,250
I'm sorry, Rocío.
62
00:08:23,958 --> 00:08:25,208
I'm so sorry.
63
00:08:33,166 --> 00:08:35,458
May the Lord hear our prayers
64
00:08:35,541 --> 00:08:38,750
and be moved to mercy
by the tears of the bereaved.
65
00:09:00,041 --> 00:09:01,125
Néstor.
66
00:09:11,125 --> 00:09:14,375
I'm sorry for your loss. How's Joaquín?
67
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Any news?
68
00:09:15,750 --> 00:09:17,166
He's stable, for now...
69
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
We're very sorry for your loss, Rocío.
70
00:09:22,583 --> 00:09:25,041
Thank you. This was a devastating loss.
71
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
I can only imagine.
72
00:09:27,500 --> 00:09:30,333
Family is the most valuable thing we have.
73
00:09:30,916 --> 00:09:32,083
It should be protected.
74
00:09:45,583 --> 00:09:46,750
Give me a second.
75
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- Yeah?
- I've been calling all morning.
76
00:09:50,791 --> 00:09:53,625
Where are you?
We have a hell of a problem here.
77
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
- Calm down.
- Calm down?
78
00:09:55,291 --> 00:09:56,958
The bitch wasn't alone.
79
00:09:57,041 --> 00:10:01,500
They tried to rescue her
and killed two of our men. Silva's dead.
80
00:10:07,041 --> 00:10:08,166
May I?
81
00:10:28,250 --> 00:10:30,541
- Hi.
- Hi, Sandra.
82
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
You're not sad?
83
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
What are you telling me, Miki?
84
00:10:37,125 --> 00:10:39,791
We have another mole,
and we don't know who it is.
85
00:10:40,791 --> 00:10:42,041
Are you listening to me?
86
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- What do they have on us?
- I don't know.
87
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Come here and ask her. She's already dead.
88
00:10:48,083 --> 00:10:50,583
We need to find the other rat.
89
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
I'm on it, okay?
90
00:10:54,333 --> 00:10:57,833
I'll ask Carmona.
He might know something. I'll call you.
91
00:10:58,541 --> 00:11:00,458
Keep an eye on your phone, please.
92
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Rocío.
93
00:11:13,500 --> 00:11:15,083
I'm so sorry about all this.
94
00:11:17,166 --> 00:11:19,458
You know we appreciate your family.
95
00:11:20,083 --> 00:11:22,333
Your father has done so much for us.
96
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
Thank you.
97
00:11:24,541 --> 00:11:26,708
In Italy we say,
98
00:11:27,375 --> 00:11:31,083
"The darker the night,
the brighter the stars."
99
00:11:33,000 --> 00:11:36,875
"The deeper the grief, the closer God is."
100
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Néstor!
101
00:12:19,458 --> 00:12:22,375
Where's Sandra? I don't know where she is.
102
00:12:22,458 --> 00:12:24,250
Calm down. She was with you.
103
00:12:24,333 --> 00:12:26,625
No. Have you seen my daughter?
104
00:12:26,708 --> 00:12:28,791
- Sandra!
- Sandra!
105
00:12:28,875 --> 00:12:30,458
Sandra!
106
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Come on. Get in.
107
00:12:34,833 --> 00:12:36,041
There she is!
108
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
- Sandra!
- There!
109
00:12:38,958 --> 00:12:40,375
Sandra!
110
00:12:41,083 --> 00:12:42,000
Rocío!
111
00:12:42,083 --> 00:12:44,250
- Close the door!
- They're coming! Hurry!
112
00:12:48,458 --> 00:12:49,375
Stop!
113
00:12:49,458 --> 00:12:50,708
Hold her fucking hand!
114
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
Hey!
115
00:13:03,125 --> 00:13:04,375
Get in the car!
116
00:13:17,750 --> 00:13:19,416
Stay still.
117
00:13:30,833 --> 00:13:33,333
- How do we get out of here?
- I don't know!
118
00:13:33,416 --> 00:13:35,291
- Where are they?
- I don't know!
119
00:13:43,708 --> 00:13:45,250
- Faster.
- Hurry up!
120
00:13:45,333 --> 00:13:47,083
Okay, boss.
121
00:13:51,708 --> 00:13:53,083
Come on, dammit!
122
00:13:53,166 --> 00:13:55,125
There they are! Over there!
123
00:14:32,375 --> 00:14:33,541
Three, please.
124
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Let's go.
125
00:14:40,375 --> 00:14:42,833
Hey. They're skipping the line.
126
00:14:46,791 --> 00:14:49,625
- Hey, wait your turn.
- They're cutting in line.
127
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
- Go on.
- I'm sorry. It's full.
128
00:14:52,166 --> 00:14:54,833
Our daughter's sick.
We need to get back to our hotel.
129
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
We have to get back.
130
00:15:02,125 --> 00:15:04,458
Please, we can't wait another 40 minutes.
131
00:15:06,208 --> 00:15:09,708
- Thank you. Sorry.
- Hey! This is unbelievable!
132
00:15:15,750 --> 00:15:18,333
- Stop!
- Juan, stop them.
133
00:15:18,416 --> 00:15:21,750
They have our daughter!
134
00:15:21,833 --> 00:15:23,083
What are you doing?
135
00:15:24,666 --> 00:15:27,083
- They're taking our child!
- Stop it!
136
00:15:27,166 --> 00:15:29,708
I can't.
It gets to the port in ten minutes.
137
00:15:29,791 --> 00:15:31,625
The port.
138
00:15:39,250 --> 00:15:40,625
Víctor!
139
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
They're taking her to the port.
140
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Step on it! Don't let them get away!
141
00:15:57,958 --> 00:15:59,416
They're following us.
142
00:16:05,125 --> 00:16:06,750
- Follow him!
- Hurry!
143
00:16:12,666 --> 00:16:13,791
Dammit!
144
00:16:38,541 --> 00:16:39,958
Step on it, Néstor!
145
00:16:43,750 --> 00:16:46,083
Come on, get closer. Follow him!
146
00:17:15,875 --> 00:17:17,375
Hey!
147
00:17:20,500 --> 00:17:21,541
Watch out!
148
00:17:40,083 --> 00:17:43,125
Those bastards are coming for us.
149
00:17:43,208 --> 00:17:44,416
Shut up.
150
00:17:47,583 --> 00:17:48,958
Dammit!
151
00:18:28,291 --> 00:18:29,500
What's up, Fidel?
152
00:18:29,583 --> 00:18:31,583
Almost there. Get everything ready.
153
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Careful, Néstor.
154
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Watch out!
155
00:19:06,250 --> 00:19:08,583
Hit him! Go for it!
156
00:19:22,833 --> 00:19:24,125
Hit him, man!
157
00:19:28,666 --> 00:19:29,666
Stop!
158
00:20:08,250 --> 00:20:09,666
Come on, for fuck's sake!
159
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
Hey!
160
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
Watch out for the truck!
161
00:20:29,375 --> 00:20:30,375
Come on!
162
00:20:37,833 --> 00:20:39,083
Fuck!
163
00:20:40,333 --> 00:20:42,000
Out of my way, assholes!
164
00:21:00,791 --> 00:21:02,375
Shit! Out of my way!
165
00:21:02,458 --> 00:21:03,750
Move!
166
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
Fuck! Out of my way!
167
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Hey!
168
00:21:43,000 --> 00:21:44,041
Hey!
169
00:21:47,375 --> 00:21:48,916
Hurry.
170
00:22:00,333 --> 00:22:01,833
I don't see Víctor's bike.
171
00:22:01,916 --> 00:22:03,291
- There!
- There he is.
172
00:22:03,375 --> 00:22:05,166
- Stop here!
- I know.
173
00:22:08,416 --> 00:22:09,416
Hey!
174
00:22:20,583 --> 00:22:21,583
Come on.
175
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
No.
176
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
No.
177
00:24:14,375 --> 00:24:16,875
- What's up?
- Where's our daughter, you bastard?
178
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Hey, calm down.
Breathe. And pay attention.
179
00:24:21,125 --> 00:24:23,083
I won't repeat myself.
180
00:24:23,166 --> 00:24:27,333
I don't give a shit
about your family drama, you hear me?
181
00:24:27,416 --> 00:24:29,875
I've fucking had it with all the waiting.
182
00:24:29,958 --> 00:24:31,041
I want the coke.
183
00:24:31,125 --> 00:24:32,666
And I want it now.
184
00:24:33,166 --> 00:24:36,250
Show me my daughter.
185
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
Sandra.
186
00:24:43,708 --> 00:24:45,125
What did you do to her?
187
00:24:45,208 --> 00:24:47,416
We haven't done anything yet.
188
00:24:47,500 --> 00:24:50,000
But if I don't get the freaking mail
by tomorrow,
189
00:24:50,083 --> 00:24:52,958
she won't be asleep next time you see her.
190
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
She'll be dead.
191
00:24:54,500 --> 00:24:56,208
You hear me, you fucker?
192
00:24:56,291 --> 00:24:58,000
Twenty-four hours.
193
00:25:27,250 --> 00:25:28,666
What do we do now?
194
00:25:30,958 --> 00:25:32,166
Víctor, stay with her.
195
00:25:35,041 --> 00:25:36,250
I'll call you later.
196
00:25:36,916 --> 00:25:37,833
Néstor.
197
00:25:37,916 --> 00:25:40,291
Rocío, I'm getting the czar's mail back.
198
00:25:40,375 --> 00:25:42,416
But how the hell...?
199
00:25:42,500 --> 00:25:43,625
Honey, listen to me.
200
00:25:45,291 --> 00:25:47,083
Trust me, okay?
201
00:25:49,041 --> 00:25:50,041
Trust me.
202
00:25:59,291 --> 00:26:00,875
We'll get her back.
203
00:26:01,375 --> 00:26:03,291
Don't worry. Everything will be okay.
204
00:26:38,625 --> 00:26:40,250
Stai calmo.
205
00:26:40,333 --> 00:26:42,000
Did you know about this?
206
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
No. What do you want?
207
00:26:46,166 --> 00:26:49,083
Talk to them.
My daughter's life is on the line.
208
00:26:50,666 --> 00:26:52,291
I'll do what you want,
209
00:26:52,875 --> 00:26:55,708
but it won't help
unless you give them what they want.
210
00:26:56,833 --> 00:26:59,958
I will give it to them.
211
00:27:01,583 --> 00:27:03,208
Is there anything I should know?
212
00:27:05,125 --> 00:27:07,958
Only that everything
will be ready tomorrow morning.
213
00:27:08,041 --> 00:27:11,708
Call them and set up the handover.
214
00:27:14,458 --> 00:27:15,708
Fine.
215
00:27:16,500 --> 00:27:20,833
But when all this is over,
you'll have some explaining to do.
216
00:27:21,916 --> 00:27:23,541
When all this is over.
217
00:27:26,916 --> 00:27:30,958
And tell them
that if they hurt my daughter,
218
00:27:31,750 --> 00:27:33,750
I won't stop until I kill them.
219
00:28:27,583 --> 00:28:30,000
So? What do you think?
220
00:28:30,708 --> 00:28:31,958
It's good.
221
00:28:33,708 --> 00:28:36,583
I'll get her settled upstairs.
Be right back.
222
00:28:38,750 --> 00:28:40,041
The Frenchman.
223
00:28:45,041 --> 00:28:47,708
- What's up, Frenchman?
- What did you do with her?
224
00:28:47,791 --> 00:28:49,416
Calm down. The girl is fine.
225
00:28:49,500 --> 00:28:52,750
There was no need to attack her family.
We have a code.
226
00:28:52,833 --> 00:28:56,666
I don't give a shit about that, Frenchman.
227
00:28:57,166 --> 00:28:58,791
We don't owe them anything.
228
00:28:58,875 --> 00:29:01,041
They lost my goods.
229
00:29:01,833 --> 00:29:03,125
All right.
230
00:29:03,625 --> 00:29:07,041
The Manchados have assured me
they'll return the mail tomorrow.
231
00:29:07,125 --> 00:29:10,041
But I'm warning you,
if anything happens to the girl,
232
00:29:10,125 --> 00:29:13,541
the whole deal is off, got it?
233
00:29:13,625 --> 00:29:16,000
I do, man.
234
00:29:16,500 --> 00:29:18,791
The girl will be safe and sound.
235
00:29:18,875 --> 00:29:20,833
For 24 hours.
236
00:29:21,708 --> 00:29:23,458
After that, I don't know.
237
00:29:25,791 --> 00:29:28,708
And I hope you also keep up
your end of the deal.
238
00:29:28,791 --> 00:29:31,625
I will. We always have.
239
00:29:33,375 --> 00:29:34,458
Okay, then.
240
00:29:53,791 --> 00:29:55,250
Put her on the bed.
241
00:29:56,750 --> 00:29:58,000
Careful.
242
00:30:18,125 --> 00:30:19,541
Don't be afraid.
243
00:30:20,166 --> 00:30:22,208
Nothing bad will happen to you here.
244
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
I'll get you something to eat.
245
00:30:28,750 --> 00:30:29,791
Be right back.
246
00:30:58,500 --> 00:31:00,166
We have to call Dad.
247
00:31:10,291 --> 00:31:11,750
No way, Lucía.
248
00:31:12,916 --> 00:31:16,750
I'm sick and tired of reporting to Dad.
249
00:31:18,166 --> 00:31:20,750
From now on, I call the shots.
250
00:31:22,583 --> 00:31:23,625
Okay?
251
00:31:30,916 --> 00:31:32,000
Okay?
252
00:31:49,375 --> 00:31:50,500
Okay, fine.
253
00:31:51,791 --> 00:31:52,791
We need to talk.
254
00:31:52,875 --> 00:31:54,208
I'll call you back.
255
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
What's going on?
256
00:32:09,416 --> 00:32:10,958
This way. Come on.
257
00:32:11,458 --> 00:32:12,458
The big one, there.
258
00:32:12,958 --> 00:32:14,583
That one. Hurry.
259
00:32:16,750 --> 00:32:19,041
Xavi, where were you?
260
00:32:19,125 --> 00:32:21,791
I've been calling since yesterday.
You had me worried.
261
00:32:21,875 --> 00:32:22,958
Not now. I was busy.
262
00:32:23,041 --> 00:32:25,625
Hurry up, dammit. We don't have all day.
263
00:32:27,541 --> 00:32:28,958
Hurry, please. Let's go.
264
00:32:29,458 --> 00:32:31,541
Hey, what happened to your hand?
265
00:32:31,625 --> 00:32:33,625
Nothing. I had an accident.
266
00:32:33,708 --> 00:32:36,916
Watch the corners.
The frames are valuable too. Come on!
267
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
- Let's go, quickly.
- Okay.
268
00:32:39,000 --> 00:32:42,041
Are you going to tell me
what the hell's going on?
269
00:32:42,125 --> 00:32:44,416
- I'm reinvesting.
- What does that mean?
270
00:32:44,500 --> 00:32:46,208
That I need cash.
271
00:32:46,291 --> 00:32:48,958
Those were a gift from my father.
You can't sell them.
272
00:32:49,041 --> 00:32:51,416
Of course I can, Irene.
273
00:32:51,500 --> 00:32:54,083
You can't do this to me.
They're not yours.
274
00:32:54,166 --> 00:32:57,166
Joint property, remember?
"For better or worse."
275
00:32:57,250 --> 00:32:58,291
Jesus, Xavi!
276
00:33:07,625 --> 00:33:09,166
This is not pleasant.
277
00:33:09,250 --> 00:33:13,250
Much less for me.
That's why I'm giving you a heads-up.
278
00:33:13,333 --> 00:33:14,750
So it's been decided.
279
00:33:15,625 --> 00:33:16,958
My hands were tied.
280
00:33:21,958 --> 00:33:24,416
Look, Pilar,
I'm aware of your circumstances,
281
00:33:24,500 --> 00:33:27,333
but they only see
signs of a breach of public trust.
282
00:33:27,416 --> 00:33:28,791
Will I be disbarred?
283
00:33:28,875 --> 00:33:30,625
Well, not if we can avoid it.
284
00:33:30,708 --> 00:33:33,083
You should recuse yourself from this case.
285
00:33:33,166 --> 00:33:34,458
Who will they give it to?
286
00:33:34,541 --> 00:33:36,208
Whoever they have to.
287
00:33:36,708 --> 00:33:38,250
Pilar, this is very serious.
288
00:33:38,333 --> 00:33:40,291
You lost officers in this operation,
289
00:33:40,375 --> 00:33:43,125
and there's
a missing Internal Affairs officer.
290
00:33:44,625 --> 00:33:47,250
The minister of the interior
wants accountability.
291
00:33:47,333 --> 00:33:48,625
They're pressuring us.
292
00:33:48,708 --> 00:33:49,708
Can they do that?
293
00:33:49,750 --> 00:33:52,125
For fuck's sake. Of course they can.
294
00:33:52,208 --> 00:33:54,458
If you want to keep your job, do as I say.
295
00:33:55,333 --> 00:33:57,375
I'll reassure my colleagues.
296
00:33:57,458 --> 00:33:59,625
With a bit of luck, you'll survive this.
297
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Fine.
298
00:34:02,291 --> 00:34:05,083
When they assign a new judge,
I want to compare notes.
299
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
That's all.
300
00:34:06,375 --> 00:34:08,166
You'll do it through third parties.
301
00:34:08,250 --> 00:34:10,750
I want you at least 60 miles
away from Barcelona.
302
00:34:31,458 --> 00:34:34,625
- So? Amazing, huh?
- Yeah. You know I've always liked it.
303
00:34:34,708 --> 00:34:37,041
I'll give it to you for 800.
304
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
I can offer you 500.
305
00:34:40,083 --> 00:34:42,416
That's not even a third of what it cost.
306
00:34:42,500 --> 00:34:45,750
Yeah, but you know
boats depreciate quickly.
307
00:34:45,833 --> 00:34:47,208
Are we friends or not?
308
00:34:47,875 --> 00:34:49,916
Even our wives are close friends.
309
00:34:50,000 --> 00:34:52,500
Friendship is one thing,
business is another.
310
00:34:52,583 --> 00:34:55,958
They can't mix. You know that.
In fact, you taught me that.
311
00:34:56,041 --> 00:34:57,291
Son of a bitch.
312
00:34:57,791 --> 00:34:59,875
I'd love to help, but...
313
00:35:01,916 --> 00:35:03,500
Half a mil is all I can offer.
314
00:35:04,083 --> 00:35:05,375
It's up to you.
315
00:35:06,458 --> 00:35:08,833
Wait, don't go. Let's talk about it.
316
00:35:09,541 --> 00:35:11,416
- Hey, Jordi.
- How's it going, Pepe?
317
00:35:11,500 --> 00:35:13,625
- How are you? It's been a long time.
- Good.
318
00:35:13,708 --> 00:35:14,916
- How are things?
- Oh no.
319
00:35:15,000 --> 00:35:17,666
Can I have a moment with my son-in-law?
320
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Of course. Will you think it over?
321
00:35:20,833 --> 00:35:22,583
Jordi, what's going on?
322
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Why the hell won't you answer my calls?
323
00:35:25,166 --> 00:35:26,833
What's going on?
324
00:35:26,916 --> 00:35:28,833
Irene told me about the paintings.
325
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
And that you put the boat up for sale.
326
00:35:31,000 --> 00:35:32,166
We hardly used it.
327
00:35:32,250 --> 00:35:34,500
The boat was my gift to my daughter,
328
00:35:35,000 --> 00:35:37,625
and she'll decide
when she wants to sell it.
329
00:35:39,291 --> 00:35:41,750
Tell me, why do you need money?
330
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
I have a problem. A big one.
331
00:35:46,583 --> 00:35:48,583
How much are we talking here?
332
00:35:50,458 --> 00:35:52,750
One million, cash.
333
00:35:52,833 --> 00:35:54,583
No. That's too much.
334
00:35:57,833 --> 00:36:00,625
I always told my daughter
you were trouble.
335
00:36:00,708 --> 00:36:03,375
I don't know what mess
you got yourself into,
336
00:36:03,458 --> 00:36:06,000
but it better not affect her
or my grandson.
337
00:36:06,083 --> 00:36:08,791
I've run into a bit of trouble,
and I'm working on it,
338
00:36:08,875 --> 00:36:10,458
with or without your help.
339
00:36:11,291 --> 00:36:12,583
You, more than anybody,
340
00:36:12,666 --> 00:36:15,708
know that business can get tricky.
341
00:36:16,875 --> 00:36:18,416
Stop right there.
342
00:36:21,208 --> 00:36:22,375
All right.
343
00:36:23,125 --> 00:36:24,416
I'll lend you the money.
344
00:36:25,375 --> 00:36:27,166
But I don't have it in Spain.
345
00:36:28,208 --> 00:36:29,750
You'll have to go to Andorra.
346
00:36:44,791 --> 00:36:46,416
Néstor's calling.
347
00:36:47,000 --> 00:36:48,125
Stop here.
348
00:36:54,125 --> 00:36:56,333
- What is it?
- I talked to the Frenchman.
349
00:36:56,416 --> 00:37:00,291
He didn't know about Ariel
and Lucía's plans, but he's on our side.
350
00:37:00,375 --> 00:37:02,833
They said 24 hours.
It's our daughter's life!
351
00:37:02,916 --> 00:37:06,666
- I know, but I will find it.
- How? Where? It's been missing for days.
352
00:37:06,750 --> 00:37:09,500
Trust me. I'm close.
Your uncle left some loose ends.
353
00:37:09,583 --> 00:37:12,375
We aren't even sure he was involved.
354
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Rocío.
355
00:37:16,666 --> 00:37:18,208
You can ask Valle.
356
00:37:18,291 --> 00:37:19,416
Roc...
357
00:37:19,500 --> 00:37:20,541
Hey!
358
00:37:21,250 --> 00:37:22,666
Hey!
359
00:37:24,958 --> 00:37:26,541
Hey, stop!
360
00:37:26,625 --> 00:37:28,041
Stop already!
361
00:37:28,125 --> 00:37:29,541
Hey!
362
00:37:39,333 --> 00:37:41,666
- What is it?
- That boy stole my purse.
363
00:37:50,541 --> 00:37:53,416
- Don't move!
- Cuco!
364
00:37:53,500 --> 00:37:54,750
Leave me alone!
365
00:37:54,833 --> 00:37:56,041
- Cuco!
- Don't move!
366
00:37:56,125 --> 00:37:59,041
- Stop it. Do you have her bag?
- No, I swear I don't.
367
00:37:59,125 --> 00:38:01,583
Yes, you do. You took it in Raval.
368
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
You're crazy! I didn't do it.
369
00:38:03,375 --> 00:38:05,291
- You did.
- Cuco, don't bullshit me.
370
00:38:05,375 --> 00:38:08,291
I can put up with a lot,
but not being lied to by a friend.
371
00:38:10,416 --> 00:38:12,875
There was an SD card inside.
Do you have it?
372
00:38:12,958 --> 00:38:16,000
You can keep the money and the bag.
I just need that card.
373
00:38:16,083 --> 00:38:18,458
- No. All of this for a card?
- Yes.
374
00:38:18,541 --> 00:38:21,583
It has the memory from my dad's cell.
375
00:38:21,666 --> 00:38:23,541
- Wasn't it destroyed?
- No.
376
00:38:23,625 --> 00:38:24,916
How did you get it?
377
00:38:25,000 --> 00:38:30,041
One of our stevedores, Núria,
is an undercover cop. Néstor told me.
378
00:38:30,125 --> 00:38:32,958
She gave the card to me,
Joaquín's daughter, understand?
379
00:38:33,041 --> 00:38:35,250
- There's something important on it.
- Fine.
380
00:38:36,375 --> 00:38:37,666
Let's go get it.
381
00:38:38,666 --> 00:38:39,666
Come on.
382
00:38:58,583 --> 00:39:00,000
He's there. I'll go ask him.
383
00:39:03,166 --> 00:39:05,250
- Do you really trust him?
- Yeah.
384
00:39:06,250 --> 00:39:07,791
He hasn't had an easy life.
385
00:39:08,458 --> 00:39:11,583
His mom's an addict,
and he does what he can to get by.
386
00:39:12,333 --> 00:39:14,666
- By stealing.
- No more than other people.
387
00:39:17,375 --> 00:39:18,958
I trust him because I know him.
388
00:39:19,041 --> 00:39:21,250
He sticks up
for the people he cares about.
389
00:39:22,833 --> 00:39:25,666
Sorry. Who am I to judge him?
390
00:39:30,541 --> 00:39:31,541
So?
391
00:39:31,625 --> 00:39:35,375
My friend Valle took the cash
and sold the bag to one of those girls.
392
00:39:38,708 --> 00:39:41,041
What did he do with the stuff
that was inside?
393
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
Gross.
394
00:39:58,791 --> 00:40:01,166
That's it. This is it.
395
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
You got it?
396
00:40:02,791 --> 00:40:03,833
Yeah.
397
00:40:04,416 --> 00:40:05,958
Well done, Cuco.
398
00:40:07,541 --> 00:40:09,333
Good job. Thank you.
399
00:40:09,416 --> 00:40:10,666
See you later.
400
00:40:16,750 --> 00:40:18,166
What do you hope to find?
401
00:40:18,250 --> 00:40:21,875
I don't know.
Clues about my father's accident, I guess.
402
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
LOADING MEMORY
403
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
MESSAGES
404
00:40:28,833 --> 00:40:30,916
This is the last message he received.
405
00:40:33,208 --> 00:40:37,458
IF YOU WANT THE CZAR'S MAIL BACK,
COME TO THE SOUTH YARD. ALONE
406
00:40:47,208 --> 00:40:48,791
It's the czar's mail.
407
00:40:53,208 --> 00:40:56,125
That's why he was there alone so late.
408
00:40:56,625 --> 00:40:58,000
It was a trap.
409
00:40:58,625 --> 00:41:01,458
Play it again. Maybe we missed something.
410
00:41:09,083 --> 00:41:10,083
There.
411
00:41:11,291 --> 00:41:12,500
What do you see?
412
00:41:15,083 --> 00:41:16,750
Looks like a company logo.
413
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Do you recognize it?
414
00:41:20,541 --> 00:41:21,958
Navil Cotrans.
415
00:41:22,041 --> 00:41:24,791
A logistics company.
We've worked with them before.
416
00:41:24,875 --> 00:41:27,041
It's in sector 42.
417
00:41:52,583 --> 00:41:53,666
What's up?
418
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
We can't get in that way.
419
00:43:00,416 --> 00:43:01,833
Let's go around.
420
00:44:33,875 --> 00:44:35,458
Rocío, come on.
421
00:45:51,250 --> 00:45:52,750
The czar's mail.
422
00:45:52,833 --> 00:45:54,041
It's there.
423
00:45:57,416 --> 00:45:58,416
It was Miki.
424
00:46:02,541 --> 00:46:03,833
That son of a bitch.
425
00:46:06,958 --> 00:46:08,000
Let's go.
426
00:47:24,125 --> 00:47:25,458
Drop the box.
427
00:47:27,166 --> 00:47:28,500
Drop the box!
428
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
What do you want?
429
00:47:31,541 --> 00:47:33,125
Put the fucking box down!
430
00:47:34,666 --> 00:47:36,000
Okay.
431
00:47:37,583 --> 00:47:39,000
What's happening?
432
00:47:39,833 --> 00:47:41,833
They're either arresting or robbing him.
433
00:47:41,916 --> 00:47:43,166
Come on!
434
00:47:44,041 --> 00:47:47,500
- Hurry.
- Easy, I'm putting it down.
435
00:47:48,833 --> 00:47:52,416
You have no idea who you're messing with.
436
00:47:52,916 --> 00:47:54,041
Let's do this.
437
00:47:54,125 --> 00:47:57,833
I have no idea who you are,
and I don't care.
438
00:47:58,416 --> 00:48:01,583
You walk away,
and we can forget about this.
439
00:48:01,666 --> 00:48:03,833
Shut up and open the fucking box!
440
00:48:04,375 --> 00:48:06,291
Okay.
441
00:48:09,708 --> 00:48:10,708
Come on!
442
00:48:25,250 --> 00:48:26,250
Throw it.
443
00:48:35,416 --> 00:48:37,500
- The keys.
- I'm curious.
444
00:48:38,166 --> 00:48:40,166
How did you hear about this?
445
00:48:40,250 --> 00:48:41,791
The keys to the van.
446
00:48:45,000 --> 00:48:47,750
Give me the keys to the van. Now. Come on.
447
00:48:47,833 --> 00:48:49,125
Don't get worked up.
448
00:48:54,666 --> 00:48:56,791
Look, here are the keys, okay?
449
00:48:57,375 --> 00:48:59,500
Here you have them.
450
00:48:59,583 --> 00:49:01,208
Here you go.
451
00:49:11,375 --> 00:49:12,916
Oh, sorry, dude.
452
00:49:13,000 --> 00:49:15,416
Sorry.
453
00:49:18,958 --> 00:49:20,083
Shoot!
454
00:49:23,958 --> 00:49:26,000
Run! Get in the van!
455
00:49:35,000 --> 00:49:36,708
Let's get the hell out of here!
456
00:49:59,291 --> 00:50:00,666
Hell yeah!
457
00:50:32,666 --> 00:50:35,000
Rat.
458
00:50:40,333 --> 00:50:42,416
You rat.
459
00:50:45,291 --> 00:50:47,833
It was you. Bastard.
460
00:50:49,583 --> 00:50:50,583
I know, you bastard.
461
00:50:51,666 --> 00:50:53,166
It was you, you bastard.
462
00:50:54,208 --> 00:50:55,833
I know.
463
00:51:00,583 --> 00:51:01,750
It was you...
464
00:51:02,916 --> 00:51:03,916
I...
465
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Is he dead?
466
00:51:25,708 --> 00:51:26,708
Yes.
467
00:51:29,125 --> 00:51:30,333
What did he say to you?
468
00:51:32,250 --> 00:51:34,250
Don't know. I couldn't understand.
469
00:51:37,666 --> 00:51:39,166
Who were those two?
470
00:51:40,791 --> 00:51:43,458
They weren't on Miki's side,
that's for sure.
471
00:52:01,375 --> 00:52:02,500
Miki?
472
00:52:03,333 --> 00:52:05,416
Where are you? Why won't you answer?
473
00:52:05,916 --> 00:52:07,625
Do you have the czar's mail?
474
00:52:11,166 --> 00:52:12,166
Miki?
475
00:52:15,375 --> 00:52:16,375
Miki?
476
00:52:44,125 --> 00:52:45,750
That son of a bitch.
477
00:52:47,583 --> 00:52:49,250
It was all his fault.
478
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
You think he's capable of this?
479
00:52:55,666 --> 00:52:57,750
Of endangering his own daughter?
480
00:53:02,041 --> 00:53:03,041
I don't know.
481
00:53:03,125 --> 00:53:06,833
I didn't think he was capable of trying
to kill my father either.
482
00:53:12,666 --> 00:53:15,291
Let's get out of here.
483
00:53:17,041 --> 00:53:20,000
Rocío, we need to get out of here.
484
00:53:20,083 --> 00:53:21,083
Let's go.
485
00:53:22,208 --> 00:53:25,041
Everything will be okay.
Trust me. Let's go.
486
00:53:25,541 --> 00:53:26,541
Let's go.
487
00:54:16,583 --> 00:54:19,458
INCOMING CALL
FRENCHMAN
488
00:54:41,791 --> 00:54:43,625
- Good evening.
- Good evening.
489
00:54:43,708 --> 00:54:44,708
Reason for travel?
490
00:54:45,375 --> 00:54:46,666
Short ski trip.
491
00:54:51,166 --> 00:54:52,416
Documents, please.
492
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Sure.
493
00:54:59,791 --> 00:55:03,916
Sorry, I thought I had them on me.
Must be in the trunk.
494
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
May I?
495
00:55:06,000 --> 00:55:07,083
Go ahead.
496
00:55:09,750 --> 00:55:12,166
If you don't want to use it, don't...
497
00:55:31,250 --> 00:55:32,875
- Perfect.
- Okay.
498
00:55:34,833 --> 00:55:36,458
Shit.
499
00:55:36,541 --> 00:55:39,416
Quickly, guys. Activate search protocol.
500
00:55:39,500 --> 00:55:40,958
To the woods!
501
00:55:41,041 --> 00:55:42,541
Code 25, we have a susp...
502
00:55:42,625 --> 00:55:44,500
INCOMING CALL
FRENCHMAN
503
00:55:44,583 --> 00:55:46,583
Plate number 477...
504
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
T'è muorto. 'E chi t'è muorto.
505
00:55:51,541 --> 00:55:52,833
Let's go!
506
00:56:51,125 --> 00:56:53,250
- How did it go, Álex?
- Fucking great.
507
00:56:53,333 --> 00:56:55,875
Let's hurry.
Do you have a place to store this?
508
00:56:55,958 --> 00:56:58,000
Everything's under control, princess.
509
00:57:54,083 --> 00:57:55,458
I'll get you a towel.
510
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
Rocío.
511
00:58:26,833 --> 00:58:27,833
Rocío.
512
00:58:32,041 --> 00:58:33,458
Why did you leave?
513
00:58:39,041 --> 00:58:40,625
I felt I had to get away.
514
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
From you guys. From the port.
515
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
From you.
516
00:58:55,000 --> 00:58:56,291
I looked for you.
517
00:58:58,958 --> 00:59:01,125
I was willing to leave it all for you.
518
00:59:02,833 --> 00:59:04,083
That was your place.
519
00:59:06,291 --> 00:59:07,500
With your family.
520
00:59:11,083 --> 00:59:12,083
With your father.
521
00:59:21,666 --> 00:59:24,333
Sandra also deserved
to be with her father.
522
00:59:28,875 --> 00:59:30,166
With you.
523
00:59:47,000 --> 00:59:48,375
Let's go!
524
00:59:51,958 --> 00:59:53,250
Let's get them!
525
01:00:02,250 --> 01:00:05,250
Hide under the bed
and don't come out, no matter what.
526
01:00:05,333 --> 01:00:07,000
Go. Quick, hide!
527
01:00:19,833 --> 01:00:22,083
No, Román, please.
528
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
I'm Joaquín Manchado.
529
01:00:56,541 --> 01:00:59,791
Thank you for what you've done, Andrés.
It was decisive.
530
01:01:00,833 --> 01:01:02,958
What did we promise him in return?
531
01:01:03,041 --> 01:01:04,750
Retail here in Can Tunis.
532
01:01:07,833 --> 01:01:10,666
There's a perfect Julius Caesar quote
for this situation,
533
01:01:10,750 --> 01:01:12,500
"I love treason
534
01:01:14,208 --> 01:01:15,333
but hate a traitor."
535
01:01:17,958 --> 01:01:19,791
Today you betray the Salazars.
536
01:01:22,416 --> 01:01:24,375
Tomorrow you betray the Manchados.
537
01:01:31,625 --> 01:01:33,000
I can't have that, Andrés.
538
01:01:33,083 --> 01:01:36,333
No!
539
01:02:04,958 --> 01:02:07,750
Long live the Manchados!
540
01:02:07,833 --> 01:02:09,250
Long may they live!
541
01:02:09,833 --> 01:02:11,291
Long live Armless!
542
01:02:11,375 --> 01:02:13,750
Long may he live!
543
01:02:14,250 --> 01:02:16,541
Long live the Manchados!
544
01:02:16,625 --> 01:02:18,291
Long may they live!
545
01:02:18,375 --> 01:02:19,750
Long live Armless!
546
01:02:19,833 --> 01:02:20,833
Long may he live!
547
01:02:21,791 --> 01:02:23,166
Burn it all down.
548
01:02:38,708 --> 01:02:42,083
Dad!
549
01:02:45,791 --> 01:02:47,458
Víctor...
550
01:02:48,916 --> 01:02:51,166
Dad, wake up!
551
01:02:52,041 --> 01:02:54,875
Dad, please, let's go!
552
01:07:40,375 --> 01:07:42,416
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
36797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.