All language subtitles for Maelstrom (2000) [WE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,450 ☣ Sobrio Subber Productions ☣ www.facebook.com/sobriosubberp 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,220 Sottotitoli a cura di: merrin75 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,280 ✇ CINESUGGESTIONS ✇ www.facebook.com/CINESUGGESTIONS 4 00:01:03,360 --> 00:01:07,456 Ci scusiamo con gli amici norvegesi, poiche' la Norvegia viene mostrata 5 00:01:07,556 --> 00:01:10,693 in base ad alcuni luoghi comuni. Il copione e' stato scritto sotto ipnosi. 6 00:01:10,793 --> 00:01:14,938 Ci dispiace che il film sia del tutto frutto della fantasia. 7 00:01:41,830 --> 00:01:43,448 Ho... 8 00:01:44,696 --> 00:01:46,045 poco tempo. 9 00:01:51,200 --> 00:01:53,358 Vorrei approfittare... 10 00:01:53,458 --> 00:01:56,275 dei miei ultimi 11 00:01:56,375 --> 00:01:57,893 respiri... 12 00:01:58,662 --> 00:01:59,662 per... 13 00:02:01,759 --> 00:02:04,086 per raccontarvi... 14 00:02:04,566 --> 00:02:06,554 una storia. 15 00:02:11,859 --> 00:02:15,564 Una particolarmente bella... 16 00:02:18,291 --> 00:02:19,990 storia. 17 00:03:35,161 --> 00:03:38,917 Per fare l'amore abbiamo rovesciato l'odio. 18 00:04:17,687 --> 00:04:18,687 Ehi. 19 00:04:19,016 --> 00:04:20,016 Sono io. 20 00:04:22,391 --> 00:04:24,689 Non preoccuparti, ci ho pensato io. 21 00:04:25,418 --> 00:04:26,418 No. 22 00:05:00,752 --> 00:05:02,910 E' una vecchia storia... 23 00:05:03,219 --> 00:05:05,777 che inizia con una partenza. 24 00:05:06,026 --> 00:05:07,525 Una giovane ragazza, 25 00:05:07,635 --> 00:05:09,812 inizia un lungo viaggio... 26 00:05:10,221 --> 00:05:11,570 verso la realta'. 27 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Un attimo. 28 00:06:14,514 --> 00:06:15,913 - Salve. - Salve. 29 00:06:17,921 --> 00:06:20,278 Bibi, questo ti mettera' di buon umore. 30 00:06:20,378 --> 00:06:23,775 Ci hanno rubato un'altra dozzina di abiti questa mattina. 31 00:06:30,048 --> 00:06:31,916 Dobbiamo assumere qualcuno. 32 00:06:34,114 --> 00:06:35,512 Consideralo fatto. 33 00:06:35,782 --> 00:06:37,131 Chiamo l'agenzia. 34 00:06:40,278 --> 00:06:41,377 Ciao Claire. 35 00:06:41,616 --> 00:06:44,063 Ciao, mi fa piacere che tu sia venuta. 36 00:06:45,781 --> 00:06:46,980 Va tutto bene. 37 00:06:49,148 --> 00:06:50,846 Mi occupero' io te. 38 00:06:51,785 --> 00:06:54,213 Il medico che mi ha fatto abortire, indossa un giubbetto antiproiettile 39 00:06:54,233 --> 00:06:55,752 per falciare il prato. 40 00:06:55,851 --> 00:06:57,000 Ha dei figli? 41 00:06:57,939 --> 00:06:58,939 Parecchi. 42 00:07:05,481 --> 00:07:07,279 Quante volte hai abortito? 43 00:07:07,679 --> 00:07:08,978 Due... ehm, tre. 44 00:07:13,243 --> 00:07:14,243 No, Bibi. 45 00:07:14,881 --> 00:07:17,079 Non iniziare a sentirti in colpa. 46 00:07:17,948 --> 00:07:21,304 Sentirsi in colpa e' inutile, devi accettarlo. 47 00:07:25,950 --> 00:07:27,918 Conosci Bjorn Magnussen? 48 00:07:28,987 --> 00:07:29,987 No. 49 00:07:30,055 --> 00:07:32,782 Lui e'... e' stato un grande scrittore. 50 00:07:33,242 --> 00:07:34,620 Ha scritto, 51 00:07:34,720 --> 00:07:38,087 "Tutti le azioni umane, sono manifestazioni contro la morte." 52 00:07:39,146 --> 00:07:41,294 E' una frase molto significativa. 53 00:07:41,713 --> 00:07:43,562 Una frase molto pericolosa. 54 00:07:43,741 --> 00:07:47,337 E' una frase che mi riconcilia con l'umanita'. 55 00:07:50,214 --> 00:07:52,762 Bgnar Magnerson, un nome che sa di neve. 56 00:07:53,551 --> 00:07:54,899 Bjorn Magnussen, 57 00:07:56,208 --> 00:07:57,257 e' la neve. 58 00:07:58,606 --> 00:08:00,904 - Com'e' morto? - Si e' suicidato. 59 00:08:01,213 --> 00:08:03,010 Vuoi dormire qui stanotte? 60 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Si'. 61 00:08:07,076 --> 00:08:11,302 Sotto la doccia Bibi, prende consapevolezza del proprio corpo. 62 00:08:16,677 --> 00:08:21,801 Paradossalmente, perde la cognizione del tempo e del mondo che la circonda. 63 00:09:21,478 --> 00:09:24,226 Il tuo corpo crede ancora di essere incinta. 64 00:09:28,441 --> 00:09:29,740 Presto passera'. 65 00:09:38,541 --> 00:09:41,188 Cio' che cantavi ieri notte era delizioso. 66 00:09:41,438 --> 00:09:42,537 Era dolce. 67 00:09:45,873 --> 00:09:47,072 Che significa? 68 00:09:48,711 --> 00:09:50,559 L'ho imparata da mia nonna. 69 00:09:51,408 --> 00:09:54,534 Non ti dico cosa significa. Ma hai ragione, e' dolce. 70 00:09:55,173 --> 00:09:56,642 Quella canzone... 71 00:09:58,840 --> 00:10:00,598 e' tutto, tranne che... 72 00:10:01,337 --> 00:10:02,536 dolce. 73 00:10:04,444 --> 00:10:07,271 E' una canzone orribile... 74 00:10:08,869 --> 00:10:09,869 atroce. 75 00:10:13,634 --> 00:10:14,683 Continua... 76 00:10:18,909 --> 00:10:21,856 Ti dico che sara' una splendida giornata. 77 00:10:23,433 --> 00:10:24,832 Davvero splendida. 78 00:10:27,909 --> 00:10:30,606 Non hai visitato mamma la scorsa settimana? 79 00:10:30,706 --> 00:10:31,706 No. 80 00:10:32,684 --> 00:10:34,133 Mamma sta bene e tu? 81 00:10:35,032 --> 00:10:36,032 Sto bene. 82 00:10:36,970 --> 00:10:38,319 Non pare, sembri stanca. 83 00:10:38,628 --> 00:10:40,016 No, sto benissimo. 84 00:10:41,974 --> 00:10:43,872 Hai risolto i tuoi problemi con Jakarta? 85 00:10:44,482 --> 00:10:45,482 Be'... 86 00:10:46,040 --> 00:10:48,088 sono contenti dell'offerta. 87 00:10:48,438 --> 00:10:51,335 Bibiane, che ne e' del tuo fornitore a Jakarta. 88 00:10:55,170 --> 00:10:57,318 Ti ho detto che e' tutto risolto. 89 00:10:57,418 --> 00:11:00,715 Sono molto contenti dell'offerta e non ci sono problemi. 90 00:11:01,774 --> 00:11:03,532 Se non mi credi, chiamali. 91 00:11:03,792 --> 00:11:04,841 L'ho appena fatto. 92 00:11:04,941 --> 00:11:06,929 Il signor Kumsawout e' in linea. 93 00:11:08,367 --> 00:11:09,706 Buonasera, signor Kumsawout. 94 00:11:10,006 --> 00:11:11,933 Buongiorno, signor Champagne. 95 00:11:12,033 --> 00:11:15,559 Puo' dirmi se ha fatto qualche accordo con la signorina Champagne, 96 00:11:15,699 --> 00:11:17,797 riguardo la prossima spedizione? 97 00:11:18,067 --> 00:11:22,892 Non ho preso accordi con la signorina Champagne, non la sento da 2 mesi. 98 00:11:23,302 --> 00:11:25,899 Molte grazie. La richiamero' piu' tardi. 99 00:11:29,155 --> 00:11:30,503 Un po' umiliante. 100 00:11:34,070 --> 00:11:36,348 Bibiane, non possiamo continuare cosi'. 101 00:11:36,448 --> 00:11:37,448 E' finita. 102 00:11:40,034 --> 00:11:43,130 Bene... ho avuto un problema con un trasportatore. 103 00:11:43,670 --> 00:11:47,756 Ho risolto per quanto riguarda la tratta Jakarta/Manila, poi la dogana... 104 00:11:47,905 --> 00:11:52,421 La dogana? Su, continua Bibiane. Dimmi tutto riguardo i tuoi problemi. 105 00:11:54,499 --> 00:11:56,996 Non hai capito, non hai proprio capito. 106 00:11:57,326 --> 00:11:59,323 Comunque, ora e' troppo tardi. 107 00:12:00,702 --> 00:12:02,150 Li avevo, Philippe. 108 00:12:04,338 --> 00:12:05,687 Ho perso i soldi. 109 00:12:05,967 --> 00:12:06,967 Lo so. 110 00:12:07,705 --> 00:12:10,772 La compagnia passera' sopra i 200 mila dollari persi, ma sei fuori. 111 00:12:10,872 --> 00:12:12,121 Li restituiro'. 112 00:12:12,220 --> 00:12:13,828 Non dovrai restituire niente. 113 00:12:13,928 --> 00:12:17,704 Dimentica i soldi, dimenticati di noi. Non tornare al negozio, sparisci. 114 00:12:17,804 --> 00:12:20,551 - Faremo sparire il negozio. - Voglio vedere il tuo capo. 115 00:12:20,901 --> 00:12:21,901 Bibiane, 116 00:12:22,789 --> 00:12:24,587 qui facciamo investimenti. 117 00:12:24,897 --> 00:12:28,793 Se vuoi parlare dei tuoi problemi, fallo con un assistente sociale. 118 00:12:29,761 --> 00:12:31,310 Sono 69 dollari e 90. 119 00:12:37,633 --> 00:12:38,633 Mi scusi. 120 00:12:39,801 --> 00:12:40,970 Boutique Sumatra. 121 00:12:41,070 --> 00:12:44,097 Sono io, oggi non verro' in negozio. 122 00:12:44,197 --> 00:12:45,395 Te la caverai? 123 00:12:46,034 --> 00:12:47,034 Riposati. 124 00:12:47,403 --> 00:12:48,403 Sara, 125 00:12:48,782 --> 00:12:49,930 devo partire. 126 00:12:51,519 --> 00:12:54,066 Devo occuparmi di alcune cose a Jakarta. 127 00:12:54,496 --> 00:12:57,793 Potresti chiedere a Solange di occuparsi dei biglietti? 128 00:12:58,002 --> 00:12:59,002 Sul... 129 00:12:59,561 --> 00:13:00,829 primo volo possibile. 130 00:13:00,929 --> 00:13:02,627 Vedro' cosa posso fare. 131 00:13:02,727 --> 00:13:05,394 Il colloquio con le guardie di sicurezza, domani? 132 00:13:05,494 --> 00:13:07,792 Dopo domani? Il giorno dopo ancora? 133 00:13:08,501 --> 00:13:10,919 Molto piu' tardi di dopodomani. 134 00:13:11,338 --> 00:13:12,577 Dopodomani, ok? 135 00:13:13,127 --> 00:13:14,325 Hai un'intervista con 136 00:13:14,425 --> 00:13:17,022 "L'avenir" sui giovani imprenditori. 137 00:13:18,530 --> 00:13:21,098 - La vogliono assolutamente, domani? - Si'. 138 00:13:21,198 --> 00:13:23,196 Oggi non posso vedere nessuno. 139 00:13:30,998 --> 00:13:33,994 Secondo lei quanto carburante serve per immolare se stessi? 140 00:13:34,094 --> 00:13:35,094 Per dove? 141 00:13:36,012 --> 00:13:37,660 Per immolare se stessi. 142 00:13:38,759 --> 00:13:40,548 Ah... per immolarsi. 143 00:13:41,057 --> 00:13:42,556 Non puo' dire cosi'. 144 00:13:43,495 --> 00:13:44,394 Si', posso. 145 00:13:44,494 --> 00:13:45,323 Eh, no. 146 00:13:45,423 --> 00:13:46,732 30 dollari, prego. 147 00:13:47,011 --> 00:13:49,468 Non si puo' sacrificare se stessi. Immolarsi significa sacrificarsi. 148 00:13:49,488 --> 00:13:51,636 Lei vuole suicidarsi, e' diverso. 149 00:13:52,695 --> 00:13:53,695 Grazie. 150 00:14:13,523 --> 00:14:15,821 No, no. Non toccarmi. Non toccarmi. 151 00:14:46,029 --> 00:14:48,027 - No. - Su, vieni a casa mia. 152 00:14:48,557 --> 00:14:50,155 Non ti eri trasferita? 153 00:14:50,295 --> 00:14:53,591 Perche' la mia auto e' parcheggiata davanti a casa tua. 154 00:15:47,525 --> 00:15:50,991 Colui che ha ucciso, verra' ucciso. 155 00:22:22,302 --> 00:22:25,648 Ciao Sara. Oggi non lavoro, non mi sento molto bene. 156 00:22:25,748 --> 00:22:27,267 C'e' qualcuno per te. 157 00:22:27,367 --> 00:22:28,664 Qualcuno per me? 158 00:22:32,641 --> 00:22:35,428 Buongiorno, Bibiane, sono Marie-Jeanne Sirois de "L'avenir". 159 00:22:35,528 --> 00:22:37,875 Possiamo iniziare? Siamo in ritardo. 160 00:22:39,674 --> 00:22:42,261 - Il registratore la disturba? - No. 161 00:22:46,206 --> 00:22:48,784 Dev'essere stanca di questa domanda: 162 00:22:49,163 --> 00:22:53,229 Le e' pesato essere la figlia di Florence Faber? 163 00:22:53,329 --> 00:22:57,305 Voglio dire, dal punto di vista genetico, la gente si aspetta molto da lei. 164 00:22:58,035 --> 00:22:59,035 In realta', no. 165 00:22:59,104 --> 00:23:02,669 Essere la figlia di F. F e' stato indubbiamente un vantaggio. 166 00:23:02,769 --> 00:23:04,297 A dire il vero, no. 167 00:23:06,216 --> 00:23:09,263 Si dice che la mela cada sempre vicino all'albero. 168 00:23:12,499 --> 00:23:15,107 Lei e' a capo di tre negozi della Sumatra. 169 00:23:15,207 --> 00:23:19,132 Montreal, Ottawa, Quebec. A 25 anni e' straordinario. 170 00:23:19,302 --> 00:23:22,898 - Gli affari... vanno bene? - Gli affari vanno a gonfie vele. 171 00:23:24,407 --> 00:23:26,247 Secondo le ricerche dell'universita' di Boston, 172 00:23:26,335 --> 00:23:30,111 gli affari, il commercio, sono il frutto di un desiderio insaziabile 173 00:23:30,211 --> 00:23:34,236 degli uomini di riprodursi, sembra esserci un legame tra la masturbazione 174 00:23:34,366 --> 00:23:37,423 e il modo nel quale trattano gli affari al giorno d'oggi. 175 00:23:37,802 --> 00:23:42,638 "The pitch" ad esempio, e' una pura forma di eccitazione maschile. 176 00:23:43,337 --> 00:23:46,034 Nel sesso tutto e' collegato, lo sappiamo. 177 00:23:47,372 --> 00:23:48,372 Si', 178 00:23:48,631 --> 00:23:50,869 ma lei, sessualmente parlando? 179 00:23:50,969 --> 00:23:52,917 Parliamo di culi o di affari? 180 00:23:53,196 --> 00:23:54,196 Di culi. 181 00:23:54,985 --> 00:23:57,832 Non ho niente di nuovo da aggiungere sui culi. 182 00:23:59,800 --> 00:24:02,247 Hai la pelle come quella di tua madre, incredibile. 183 00:24:09,569 --> 00:24:11,567 Un giorno avro' la sua pelle. 184 00:24:12,317 --> 00:24:14,624 Non so come ti senti ora, 185 00:24:14,764 --> 00:24:17,052 ma vorrei che facessi questo per me. 186 00:24:17,152 --> 00:24:19,099 Il piu' lentamente possibile. 187 00:24:19,399 --> 00:24:20,399 Ok? 188 00:24:21,297 --> 00:24:23,105 Voglio che ti trasformi... 189 00:24:23,205 --> 00:24:24,404 ma lentamente. 190 00:24:26,062 --> 00:24:28,759 Tranquillamente, e molto, molto, dolcemente. 191 00:24:31,197 --> 00:24:32,795 Lasciala venire fuori. 192 00:24:33,964 --> 00:24:36,111 Lascia che tua madre venga fuori. 193 00:24:36,960 --> 00:24:39,328 Voglio che diventi trasparente. 194 00:24:41,766 --> 00:24:44,703 Ora, non voglio piu' vedere... te. 195 00:25:02,694 --> 00:25:05,182 Essere la figlia di un mito, 196 00:25:05,511 --> 00:25:07,858 l'aveva trasformata in una mitomane. 197 00:25:10,365 --> 00:25:13,163 Nacque da una forte personalita', 198 00:25:13,402 --> 00:25:15,001 questo la fece partire 199 00:25:15,930 --> 00:25:18,328 con un enorme gap. 200 00:28:49,976 --> 00:28:50,705 Salve... 201 00:28:50,805 --> 00:28:51,805 sono io. 202 00:28:53,382 --> 00:28:54,382 Ehila'! 203 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 Ciao. 204 00:28:56,789 --> 00:28:57,789 Come stai? 205 00:28:57,818 --> 00:28:59,416 Va, molto, molto bene. 206 00:29:00,925 --> 00:29:02,573 Aspetta, arrivo subito. 207 00:29:03,481 --> 00:29:06,888 Bibiane, stamattina ho avuto un'illuminazione... 208 00:29:07,188 --> 00:29:10,724 Una rivelazione, perche' ho trovato la chiave della mia tesi, ed e' 209 00:29:10,824 --> 00:29:12,073 rivoluzionaria. 210 00:29:12,323 --> 00:29:14,311 Non so da dove cominciare. 211 00:29:14,840 --> 00:29:16,239 Che cosa facciamo? 212 00:29:16,339 --> 00:29:18,087 Dove sono le mie chiavi? 213 00:29:18,486 --> 00:29:21,682 Non c'e' da meravigliarsi se da una decina d'anni ai interessi alla nostra 214 00:29:21,782 --> 00:29:22,681 disciplina, e' perche' 215 00:29:22,781 --> 00:29:27,147 in primis non riescono ad accordarsi sul vocabolario basico neutro. 216 00:29:27,657 --> 00:29:33,481 E poi lavorano con un modello epistemologico del tutto antiquato. 217 00:29:36,487 --> 00:29:37,586 Hai ragione. 218 00:29:38,315 --> 00:29:40,013 Si sente puzza di pesce. 219 00:30:01,521 --> 00:30:03,120 Non ho chiesto niente. 220 00:30:05,816 --> 00:30:09,872 Sono la tua migliore amica quando faccio domande o quando non le faccio? 221 00:30:10,152 --> 00:30:11,401 Ecco la chiave. 222 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 E' nuova. 223 00:30:13,169 --> 00:30:15,087 - Pulita? - Da cima a fondo. 224 00:30:15,187 --> 00:30:17,235 - Ovunque, ovunque? - Ovunque. 225 00:30:20,412 --> 00:30:21,560 No, non posso. 226 00:30:22,019 --> 00:30:23,019 Non posso. 227 00:30:36,515 --> 00:30:38,012 Cazzo, puzza ancora. 228 00:30:41,649 --> 00:30:43,617 Be', forse non viene dall'auto. 229 00:30:45,225 --> 00:30:47,183 Ehi, rilassati, ok? Rilassati. 230 00:30:58,711 --> 00:31:02,008 Non si puo' dimenticare. Ci si limita a sdrammatizzare. 231 00:31:03,017 --> 00:31:07,143 Tu devi sdrammatizzare, limitarne l'importanza. 232 00:31:07,412 --> 00:31:08,910 Senza alcuna fretta. 233 00:31:10,818 --> 00:31:13,765 Credimi, ho esperienza. Ci sono passata 3 volte. 234 00:31:57,779 --> 00:31:59,417 Non dovrei restare sola. 235 00:33:53,708 --> 00:33:55,906 Aspetta, l'hai messo al contrario. 236 00:34:16,275 --> 00:34:17,474 Dolcemente... 237 00:34:17,923 --> 00:34:18,971 dolcemente. 238 00:35:20,598 --> 00:35:21,598 Stai bene? 239 00:35:23,404 --> 00:35:24,752 Ti ha fatto bene? 240 00:35:25,432 --> 00:35:26,980 Non ti ha fatto bene? 241 00:35:28,209 --> 00:35:29,209 E' normale, 242 00:35:29,308 --> 00:35:31,905 non bisogna farlo prima di una settimana. 243 00:35:32,035 --> 00:35:33,834 Speravo che almeno... 244 00:35:33,963 --> 00:35:36,521 avesse un effetto omeopatico sul tuo umore. 245 00:35:38,598 --> 00:35:39,598 Due polpi? 246 00:35:40,396 --> 00:35:42,894 - Come d'abitudine. - Come d'abitudine. 247 00:35:47,999 --> 00:35:49,497 Il polpo e' gommoso. 248 00:35:50,766 --> 00:35:52,165 No, non mangiarlo. 249 00:35:52,264 --> 00:35:54,861 Non e' fresco. Ti provochera' gli incubi. 250 00:35:56,269 --> 00:35:57,468 Va tutto bene? 251 00:35:58,168 --> 00:35:59,168 Il polpo... 252 00:35:59,197 --> 00:36:00,326 e' gommoso. 253 00:36:00,635 --> 00:36:02,833 - Scusa? - Lo assaggi lei stesso. 254 00:36:02,993 --> 00:36:04,741 Questo polpo non va bene. 255 00:36:05,171 --> 00:36:06,669 Ve li cambio subito. 256 00:36:09,795 --> 00:36:11,244 I tempi cambiano... 257 00:36:11,903 --> 00:36:13,252 i tempi cambiano. 258 00:38:09,690 --> 00:38:12,817 - Mi scusi. - Mi spiace, non posso farla entrare. 259 00:38:12,957 --> 00:38:14,066 Qual e' il problema? 260 00:38:14,166 --> 00:38:16,682 Scusi, ordini del capo. Deve andarsene. 261 00:38:17,162 --> 00:38:18,461 Che sta facendo? 262 00:38:19,230 --> 00:38:20,230 Mi spiace. 263 00:38:24,725 --> 00:38:25,973 La prego, esca. 264 00:38:27,861 --> 00:38:30,309 - Il capo? - Si', ora per favore esca. 265 00:38:37,261 --> 00:38:39,959 Signor Campagne, sua sorella sulla linea 3. 266 00:38:42,196 --> 00:38:43,395 Ok, la prendo. 267 00:38:43,595 --> 00:38:45,044 Pronto, Philippe. 268 00:38:45,143 --> 00:38:46,391 Philippe, eh... 269 00:38:47,690 --> 00:38:48,789 Non importa. 270 00:39:37,758 --> 00:39:41,914 I pescatori norvegesi usano le onde musicali... 271 00:39:42,313 --> 00:39:43,313 come reti. 272 00:39:47,358 --> 00:39:50,135 E' a causa di questa melodia di Grieg 273 00:39:50,654 --> 00:39:52,672 che sono stato catturato. 274 00:40:28,355 --> 00:40:30,942 Investito da un auto nella propria cucina. 275 00:40:31,092 --> 00:40:36,457 La vittima di origine norvegese e' stato trovato seduto in cucina. 276 00:40:43,739 --> 00:40:46,656 Attenzione, prossima fermata, Acadie. 277 00:41:00,222 --> 00:41:01,840 Mi scusi, signore. 278 00:41:02,549 --> 00:41:03,698 Che ore sono? 279 00:41:05,057 --> 00:41:06,106 Mezzanotte. 280 00:41:13,418 --> 00:41:15,116 Posso farle una domanda? 281 00:41:22,189 --> 00:41:23,788 Ho ucciso qualcuno... 282 00:41:24,356 --> 00:41:25,505 un incidente. 283 00:41:28,342 --> 00:41:29,541 Nessuno lo sa. 284 00:41:30,330 --> 00:41:31,689 Tranne me. 285 00:41:33,407 --> 00:41:34,407 Nessuno? 286 00:41:35,555 --> 00:41:36,654 No, nessuno. 287 00:41:37,753 --> 00:41:39,600 Allora qual e' il problema? 288 00:41:40,050 --> 00:41:41,798 Io non ho sentito niente. 289 00:41:43,886 --> 00:41:45,734 No, cio' che voglio dire... 290 00:41:51,448 --> 00:41:52,747 lei crede che... 291 00:41:55,583 --> 00:41:57,431 dovrei chiamare la polizia? 292 00:41:59,659 --> 00:42:00,659 E' morto. 293 00:42:01,547 --> 00:42:02,936 Se e' morto cosa cambia? 294 00:42:03,036 --> 00:42:04,724 Non cambia niente. 295 00:42:05,983 --> 00:42:07,931 Un incidente e' un incidente. 296 00:42:09,749 --> 00:42:13,445 Ad ogni modo, un giorno o l'altro anche lei morira'. 297 00:42:15,403 --> 00:42:16,102 Si'. 298 00:42:16,202 --> 00:42:18,849 Se fossi in lei terrei la bocca chiusa. 299 00:42:19,848 --> 00:42:20,947 Buona notte. 300 00:42:21,986 --> 00:42:23,085 Buona notte. 301 00:45:05,105 --> 00:45:09,541 La vita le concesse una seconda opportunita'. 302 00:45:10,010 --> 00:45:11,838 Se dovesse sopravvivere, 303 00:45:12,008 --> 00:45:14,306 si concedera' il diritto alla vita. 304 00:46:13,194 --> 00:46:16,870 Oggi l'oceano non mi vuole. 305 00:46:18,289 --> 00:46:22,645 Ma domani tornero' per giocare. 306 00:46:24,132 --> 00:46:31,045 Degli strani angeli mi trascinano nel profondo dell'oceano. 307 00:46:37,539 --> 00:46:40,165 Grazie, amico mio. 308 00:46:40,365 --> 00:46:41,764 Dov'ero arrivato? 309 00:46:42,184 --> 00:46:43,184 Ah, si'! 310 00:46:45,101 --> 00:46:46,299 Sei stata bene? 311 00:46:46,999 --> 00:46:48,297 Non e' andata bene? 312 00:46:49,906 --> 00:46:52,304 E' normale, avresti dovuto aspettare una settimana. 313 00:46:53,712 --> 00:46:55,240 Speravo almeno potesse avere 314 00:46:55,340 --> 00:46:58,067 un effetto omeopatico sul tuo umore. 315 00:47:00,365 --> 00:47:01,365 2 polpi. 316 00:47:02,213 --> 00:47:04,211 - Come d'abitudine. - Come d'abitudine. 317 00:47:09,805 --> 00:47:11,503 Questo polpo e' gommoso. 318 00:47:15,838 --> 00:47:18,756 - Va tutto bene? - Il polpo e' gommoso. 319 00:47:19,235 --> 00:47:20,235 Scusi? 320 00:47:20,674 --> 00:47:23,401 Lo assaggi. Questo polpo non e' buono. 321 00:47:23,571 --> 00:47:25,069 Ve li cambio subito. 322 00:47:52,530 --> 00:47:53,979 Belinda, vieni qui. 323 00:47:57,076 --> 00:47:59,023 Non capisco. Cosa sta dicendo? 324 00:48:02,200 --> 00:48:04,048 Lui... e' molto arrabbiato. 325 00:48:04,937 --> 00:48:05,937 Dice, 326 00:48:06,386 --> 00:48:09,373 "Che succede con il polpo? Sembra cemento". 327 00:48:11,301 --> 00:48:13,817 Ho la migliore qualita' di polpo. 328 00:48:13,917 --> 00:48:16,864 Se non e' soddisfatto vada a pescarselo da solo. 329 00:48:24,537 --> 00:48:29,551 Qualcuno qui puo' dirmi cosa sta succedendo con questi dannati polpi? 330 00:48:30,001 --> 00:48:32,298 Chi lo ha preso stamattina? 331 00:48:33,467 --> 00:48:35,635 Sono stato io a prendere il polpo. 332 00:48:35,735 --> 00:48:37,723 Di solito se ne occupa Head. 333 00:48:38,532 --> 00:48:40,330 E lui che tutti i giorni sceglie i polpi. 334 00:48:40,460 --> 00:48:42,668 - Lo so. - E' da qualche giorno che non si vede. 335 00:48:42,768 --> 00:48:46,783 Ho provato a chiamarlo al telefono ma non risponde. 336 00:48:47,133 --> 00:48:48,431 Forse e' malato. 337 00:48:49,530 --> 00:48:51,049 Andro' a cercarlo. 338 00:48:52,797 --> 00:48:56,693 Non lo so, Miguel e' venuto 3 o 4 volte, quindi... 339 00:48:57,033 --> 00:48:59,281 Temiamo che gli sia successo qualcosa. 340 00:50:28,227 --> 00:50:32,163 Attenzione, dobbiamo rimuoverlo nella maniera corretta. 341 00:50:32,393 --> 00:50:34,441 OK, possiamo togliere il casco. 342 00:50:37,128 --> 00:50:38,128 Stai bene? 343 00:50:46,259 --> 00:50:47,557 Si e' slacciato? 344 00:50:48,576 --> 00:50:50,125 Si', possiamo andare, 345 00:50:52,392 --> 00:50:54,030 Bello essertene liberato. 346 00:50:54,130 --> 00:50:56,118 - Tutto bene? - Cosi' sembra. 347 00:52:20,890 --> 00:52:21,890 E' lui. 348 00:52:22,558 --> 00:52:24,906 Chi ha deciso per la sua cremazione? 349 00:52:25,255 --> 00:52:26,453 Bella domanda. 350 00:52:27,052 --> 00:52:29,051 Lui non voleva essere cremato. 351 00:52:29,990 --> 00:52:30,990 Ah, no? 352 00:52:32,247 --> 00:52:33,247 Accidenti. 353 00:52:33,516 --> 00:52:35,214 Le nostre condoglianze. 354 00:52:35,744 --> 00:52:37,402 Vuole una borsa? 355 00:52:48,590 --> 00:52:52,107 Sicuro che non vuole una piccola cerimonia? 356 00:52:53,286 --> 00:52:55,883 Sono sicuro che lui l'apprezzerebbe. 357 00:52:56,253 --> 00:52:57,302 No, grazie. 358 00:52:58,619 --> 00:53:00,118 E' molto gentile da parte sua. 359 00:53:00,218 --> 00:53:02,995 Mio padre aveva una sola certezza nella vita. Credeva solo in cio' che vedeva. 360 00:53:03,015 --> 00:53:06,242 Be', ora vede solo Dio. 361 00:53:07,621 --> 00:53:08,919 Einstein Karsan. 362 00:53:09,259 --> 00:53:12,256 - Parli piu' forte, per piacere. - Einstein Karsen. 363 00:53:12,925 --> 00:53:17,480 - Potrebbe farne lo spelling? - A-n-n-s-t-e-i-n, Carson con la c. 364 00:53:17,580 --> 00:53:19,620 - Annstein Carson - Scusatemi e'... Annstein Karson, 365 00:53:19,828 --> 00:53:20,828 Con la k. 366 00:53:39,407 --> 00:53:42,984 L'oceano oggi non mi vuole. 367 00:53:44,352 --> 00:53:47,189 Ma tornero' domani per giocare. 368 00:53:50,176 --> 00:53:53,632 Degli strani angeli mi trascinano... 369 00:53:53,732 --> 00:53:56,410 giu' negli abissi. 370 00:53:58,727 --> 00:54:01,584 I maliziosi angeli, 371 00:54:02,013 --> 00:54:05,520 giu' nell'infinito vino blu. 372 00:54:06,279 --> 00:54:11,004 Apriro' la mia testa e faro' uscire tutto il mio tempo. 373 00:54:12,173 --> 00:54:15,330 Mi piacerebbe annegare. 374 00:54:16,219 --> 00:54:21,253 E restare, restare. Ma oggi l'oceano non mi vuole. 375 00:54:24,070 --> 00:54:26,838 Restero' qui. 376 00:54:26,938 --> 00:54:30,134 Non puo' fare alcun male. 377 00:54:30,854 --> 00:54:34,689 Troveranno solo la mia birra e la mia camicia. 378 00:54:36,577 --> 00:54:41,133 Mentre il mare inesorabilmente avanza, il bagnino se ne va. 379 00:54:43,790 --> 00:54:47,057 Ma l'oceano oggi non mi vuole. 380 00:54:50,532 --> 00:54:53,979 L'oceano oggi non mi vuole. 381 00:54:56,347 --> 00:55:00,383 L'oceano non mi vuole oggi. 382 00:56:12,577 --> 00:56:14,335 L'avenir 383 00:56:15,414 --> 00:56:17,812 Bibiane, la figlia di Flo Faubert. 384 00:57:02,405 --> 00:57:03,963 Decessi, preghiere, ringraziamenti. 385 00:57:04,063 --> 00:57:06,661 Indice dei decessi 386 00:57:20,006 --> 00:57:21,055 No, grazie. 387 00:57:23,153 --> 00:57:25,271 E' gentile, da parte sua... 388 00:57:26,669 --> 00:57:28,287 Mio padre aveva una sola certezza nella vita... 389 00:57:28,307 --> 00:57:31,105 Mi scusi, vorrei vedere Annstein Carson, per favore. 390 00:57:31,444 --> 00:57:32,444 Chi? 391 00:57:32,473 --> 00:57:33,782 Annstein Carson. 392 00:57:34,641 --> 00:57:36,230 Puo' farne lo spelling, per favore? 393 00:57:36,329 --> 00:57:40,066 Annstein, A-n-n-s-t-e-i-n, 394 00:57:40,705 --> 00:57:43,561 Carson, C-a-r-s-o-n. 395 00:57:44,271 --> 00:57:46,668 E' Annstein Karson, con la K. 396 00:57:47,338 --> 00:57:51,034 In effetti sono la vicina, ma mi limitavo a salutarlo quando lo vedevo. 397 00:57:51,703 --> 00:57:54,101 Pensavo fosse una persona sola... 398 00:57:54,940 --> 00:57:57,706 sono venuta qui per un ultimo saluto. 399 00:57:58,935 --> 00:58:01,493 Non sapevo che avesse un figlio, se l'avessi saputo... 400 00:58:01,902 --> 00:58:03,251 non sarei venuta. 401 00:58:03,351 --> 00:58:06,108 Io non sapevo che mio padre avesse una vicina. 402 00:58:06,208 --> 00:58:10,204 Mio padre viveva nel suo mondo. E' difficile ci siano dei vicini li'. 403 00:58:10,704 --> 00:58:12,302 Lo conosceva da tanto? 404 00:58:12,602 --> 00:58:13,602 No. 405 00:58:14,369 --> 00:58:15,818 A dire il vero, no. 406 00:58:18,775 --> 00:58:20,873 Sa dove posso comprare uno spazzolino da denti? 407 00:58:23,011 --> 00:58:24,709 Uno spazzolino da denti? 408 00:58:25,338 --> 00:58:27,306 C'e' una farmacia, laggiu'. 409 00:58:27,406 --> 00:58:30,093 Conosce un posto dove e' possibile bere un caffe'? 410 00:58:31,201 --> 00:58:34,468 C'e' un posto proprio vicino la farmacia. 411 00:58:35,327 --> 00:58:38,035 - Verrebbe a bere un caffe' con me? - No... 412 00:58:39,443 --> 00:58:40,762 Non posso, mi dispiace. 413 00:58:40,862 --> 00:58:42,141 Capisco, nessun problema. 414 00:58:42,241 --> 00:58:44,957 Solo che prendere un caffe' da soli e' piuttosto noioso. 415 00:58:45,057 --> 00:58:46,855 In effetti, e' davvero... 416 00:58:47,734 --> 00:58:48,734 noioso. 417 00:58:50,901 --> 00:58:52,599 In memoria di mio padre? 418 00:58:55,567 --> 00:58:56,765 Non posso dire no. 419 00:58:56,865 --> 00:58:58,863 Grazie, qui non conosco davvero nessuno. 420 00:59:03,628 --> 00:59:05,256 Com'e' morto? 421 00:59:05,516 --> 00:59:06,516 Non lo sa? 422 00:59:06,894 --> 00:59:07,943 Avvelenato. 423 00:59:08,233 --> 00:59:11,999 Per farla corta, mio padre si era risposato con una haitiana gelosa. 424 00:59:12,439 --> 00:59:15,056 Quando lui la lascio', lei gli lancio' una maledizione. 425 00:59:15,206 --> 00:59:17,003 Lei era in una gang vodoo. 426 00:59:17,103 --> 00:59:19,311 Dopo un 4 o 5 giorni, avrei dovuto disotterrarlo, 427 00:59:19,411 --> 00:59:23,567 poiche' divenuto zombi, ma quegli idioti lo hanno cremato. 428 00:59:25,845 --> 00:59:26,845 Grazie. 429 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Grazie. 430 00:59:34,405 --> 00:59:36,453 Sto scherzando. E' stato investito da un auto. 431 00:59:37,832 --> 00:59:38,832 Mi pareva. 432 00:59:40,070 --> 00:59:41,070 Cosa fa nella vita? 433 00:59:42,697 --> 00:59:44,895 - Faccio la hostess. - Davvero? 434 00:59:44,995 --> 00:59:46,234 Per quale compagnia? 435 00:59:46,703 --> 00:59:48,790 Dipende, differenti... 436 00:59:50,798 --> 00:59:51,997 Si tratterra' a Montreal. 437 00:59:52,097 --> 00:59:53,945 No, parto domattina presto. 438 00:59:56,862 --> 01:00:00,099 Devo chiederle un favore riguardo mio padre. 439 01:00:01,847 --> 01:00:04,823 Io... sono gia' in ritardo, mi spiace. 440 01:00:14,164 --> 01:00:15,713 Grazie per il caffe'. 441 01:00:20,027 --> 01:00:21,027 E' dura. 442 01:00:55,301 --> 01:00:58,598 Devo vedere dei colleghi di lavoro di mio padre. 443 01:01:57,795 --> 01:02:00,922 Mi auguro che l'assassino di suo padre... 444 01:02:01,292 --> 01:02:04,619 muoia di una morte lenta e atroce. 445 01:02:08,295 --> 01:02:11,930 Mi auguro che l'assassino muoia in una crudele solitudine. 446 01:02:17,025 --> 01:02:19,963 Io mi auguro che muoia sventrato, con le budella al sole e 447 01:02:20,192 --> 01:02:21,531 divorato dai cani. 448 01:02:28,024 --> 01:02:29,672 Se lo trovo, lo uccido. 449 01:03:01,429 --> 01:03:02,628 Dovra' morire, 450 01:03:03,177 --> 01:03:05,225 e' tutto cio' che c'e' scritto. 451 01:03:14,795 --> 01:03:16,243 Roba forte da bere. 452 01:03:17,822 --> 01:03:19,021 Si', non male. 453 01:03:41,487 --> 01:03:42,736 Be', e' tutto qua. 454 01:03:43,515 --> 01:03:45,862 Tutto cio che rappresenta una vita. 455 01:03:47,491 --> 01:03:49,039 Devo riordinare tutto, 456 01:03:49,159 --> 01:03:51,007 devo farlo entro domattina. 457 01:03:51,926 --> 01:03:53,724 Non posso aprirle da solo. 458 01:03:58,700 --> 01:04:00,047 Non preoccuparti. 459 01:04:51,953 --> 01:04:53,252 Funziona ancora. 460 01:04:55,689 --> 01:04:56,689 Mondezza. 461 01:05:17,347 --> 01:05:18,546 Terro' queste. 462 01:05:23,051 --> 01:05:24,051 L'anello. 463 01:05:26,417 --> 01:05:27,417 Questi. 464 01:05:28,355 --> 01:05:29,355 Questo. 465 01:05:34,320 --> 01:05:35,320 Tieni. 466 01:05:36,786 --> 01:05:39,084 Per te, per proteggerti dal freddo, 467 01:05:39,184 --> 01:05:41,172 e da altre cose come il vodoo. 468 01:05:44,449 --> 01:05:45,449 Grazie. 469 01:05:48,954 --> 01:05:50,522 A che ora parte il tuo aereo? 470 01:05:50,621 --> 01:05:53,948 Non so, devo prima occuparmi delle cose di mio padre. 471 01:05:55,087 --> 01:05:56,186 E tua madre? 472 01:05:56,386 --> 01:05:57,784 E' morta quando avevo 3 anni. 473 01:05:58,184 --> 01:05:59,283 E' annegata. 474 01:06:00,652 --> 01:06:03,649 Da allora mio padre non ha piu' messo piede su una barca. 475 01:06:03,749 --> 01:06:06,055 Voleva che gettassimo il suo corpo nel mare della Norvegia, 476 01:06:06,075 --> 01:06:09,152 per potersi ricongiungere a mia madre. Ma ora e' polvere. 477 01:06:09,252 --> 01:06:11,210 Be'... puoi farlo lo stesso. 478 01:06:12,579 --> 01:06:13,748 Si'... solo che... 479 01:06:13,848 --> 01:06:16,165 un uomo di mare... e' intero. 480 01:06:17,114 --> 01:06:20,881 Non posso cospargerlo nelle onde, non sarebbe lo stesso. 481 01:06:21,180 --> 01:06:24,576 Temo... possa apparire come una cosa stupida, no? 482 01:06:24,986 --> 01:06:25,986 No. 483 01:06:29,811 --> 01:06:31,110 Parli norvegese? 484 01:06:32,119 --> 01:06:33,318 Non benissimo. 485 01:06:33,747 --> 01:06:34,996 Ascolta, questa. 486 01:06:42,987 --> 01:06:44,456 Si'... esso va... 487 01:06:46,643 --> 01:06:48,112 E poi prosegue... 488 01:06:49,351 --> 01:06:50,969 Cosa significa? E' bella. 489 01:06:51,149 --> 01:06:54,904 Dice, 'schiacciamogli la testa, svuotiamo il loro cranio. 490 01:06:55,004 --> 01:06:57,042 Beviamo dal cranio dei nostri nemici, fratelli... 491 01:06:57,682 --> 01:06:59,480 Dopo parlano di aprire il loro ventre, 492 01:06:59,580 --> 01:07:02,427 e mangiare le loro budella crude. E' folklore. 493 01:07:25,742 --> 01:07:28,140 - Non abbiamo dormito granche'. - No. 494 01:07:28,509 --> 01:07:30,158 Tu dormirai sull'aereo. 495 01:07:30,817 --> 01:07:31,817 Grazie... 496 01:07:32,196 --> 01:07:33,345 grazie tante. 497 01:07:34,344 --> 01:07:35,442 Sei gentile. 498 01:07:41,376 --> 01:07:42,974 Ti pensero' parecchio. 499 01:07:46,541 --> 01:07:47,541 Lo so. 500 01:08:23,173 --> 01:08:24,371 Ho dimenticato di dirti... 501 01:08:29,305 --> 01:08:31,154 che voglio fare l'amore con te. 502 01:08:39,106 --> 01:08:40,714 Il mio tavolo, le sedie. 503 01:08:40,814 --> 01:08:43,042 Questa e' la foto della mia migliore amica. 504 01:08:44,100 --> 01:08:46,338 Il mio frigo, le pentole. 505 01:08:46,607 --> 01:08:48,206 I piatti, i bicchieri. 506 01:08:50,644 --> 01:08:52,192 Questo e' il tappeto. 507 01:08:52,811 --> 01:08:54,710 Il mio letto, le lenzuola... 508 01:08:55,938 --> 01:08:57,187 i miei vestiti. 509 01:09:00,043 --> 01:09:02,081 Questo e' il divano, le finestre... 510 01:09:02,181 --> 01:09:03,580 Questa e' casa mia. 511 01:09:34,837 --> 01:09:36,336 Sei un sommozzatore. 512 01:09:37,005 --> 01:09:38,973 E tu non sei una hostess. 513 01:09:40,402 --> 01:09:43,049 E nemmeno una vicina di casa di mio padre. 514 01:09:48,702 --> 01:09:50,900 Non sono una vicina di tuo padre. 515 01:09:53,867 --> 01:09:54,867 Ti amo. 516 01:09:57,903 --> 01:09:59,951 I sommozzatori vanno di fretta. 517 01:10:00,501 --> 01:10:03,397 Devono prendere le decisioni molto rapidamente. 518 01:10:05,405 --> 01:10:06,405 Ti amo. 519 01:10:11,939 --> 01:10:13,187 Non mi conosci. 520 01:10:14,506 --> 01:10:16,104 Ti conosco un bel po'. 521 01:10:18,302 --> 01:10:20,249 E quello che conosco, mi piace. 522 01:12:24,469 --> 01:12:25,668 Sei un angelo. 523 01:12:39,794 --> 01:12:42,034 Aereo si schianta sulla Baie Comeau: Nessun sopravvissuto 524 01:12:52,950 --> 01:12:54,199 Non dire cosi'. 525 01:13:02,160 --> 01:13:03,409 Non dire cosi'. 526 01:13:21,330 --> 01:13:22,579 Non dire cosi'. 527 01:15:14,023 --> 01:15:15,511 Alla tua, papa'. 528 01:15:23,852 --> 01:15:25,101 Cosa devo fare? 529 01:15:25,920 --> 01:15:29,217 Mi sono innamorato della donna che ha ucciso mio padre. 530 01:15:31,195 --> 01:15:34,251 Lei vuole che la uccida, vuole che io la punisca. 531 01:15:34,620 --> 01:15:36,419 Chi ne e' a conoscenza? 532 01:15:37,088 --> 01:15:39,356 Tranne me, nessuno. 533 01:15:39,605 --> 01:15:41,454 Allora qual e' il problema? 534 01:15:44,591 --> 01:15:46,818 Tu la ami e lei vuole che tu la uccida. 535 01:15:46,918 --> 01:15:49,585 Suona bene. Sposala e tieni la bocca chiusa... 536 01:15:50,224 --> 01:15:51,723 soprattutto nei bar. 537 01:15:54,520 --> 01:15:56,018 Grazie per il drink. 538 01:15:56,718 --> 01:15:57,817 Buona notte. 539 01:16:01,453 --> 01:16:02,453 Grazie. 540 01:16:46,915 --> 01:16:49,063 E' tutto uguale alla fine, papa'. 541 01:16:54,587 --> 01:16:55,885 E' tutto uguale. 542 01:19:17,847 --> 01:19:21,803 Qualche settimana piu' tardi, al largo dell'isola di Loften. 543 01:21:35,773 --> 01:21:39,259 Non mi resta altro che rivelarvi 544 01:21:39,569 --> 01:21:43,065 il grande segreto della vostra esistenza. 545 01:21:44,244 --> 01:21:45,443 Tutti voi, siete... 546 01:22:06,130 --> 01:22:09,518 Due zingari senza tregua 547 01:22:10,216 --> 01:22:13,045 Graffiano le loro chitarre 548 01:22:14,501 --> 01:22:16,533 Rianimando a notte fonda 549 01:22:18,167 --> 01:22:20,021 Tutti i miei ricordi 550 01:22:21,386 --> 01:22:24,305 Senza sapere che vivono in me 551 01:22:25,761 --> 01:22:29,965 Un flusso di sconforto 552 01:22:30,065 --> 01:22:33,493 Rinascere sotto le loro dita 553 01:22:33,823 --> 01:22:36,952 La mia folle gioventu' 554 01:22:37,051 --> 01:22:40,468 Ekh raz yechtcho raz 555 01:22:40,568 --> 01:22:44,435 Yechtcho mnogo mnogo raz 556 01:22:44,534 --> 01:22:47,922 Ekh raz yechtcho raz 557 01:22:48,022 --> 01:22:51,440 Yechtcho mnogo mnogo raz 558 01:22:53,343 --> 01:22:56,164 Suonate zingari, suonate per me 559 01:22:57,001 --> 01:22:59,392 Con piu' passione 560 01:23:01,096 --> 01:23:03,408 Fino a coprire la mia voce 561 01:23:05,052 --> 01:23:06,876 Che dice alla mia anima 562 01:23:08,001 --> 01:23:10,892 Dove hai dolore? Perche' ti fa male? 563 01:23:10,962 --> 01:23:14,509 Hai male alla testa 564 01:23:14,588 --> 01:23:17,847 Ma bevi un po' di meno, oggi 565 01:23:17,947 --> 01:23:22,430 Berrai di piu' domani e ancora di piu' dopodomani. 566 01:23:24,175 --> 01:23:27,085 Ekh raz yechtcho raz 567 01:23:28,130 --> 01:23:31,081 Yechtcho mnogo mnogo raz 568 01:23:31,499 --> 01:23:34,897 Ekh raz yechtcho raz 569 01:23:35,914 --> 01:23:38,893 Yechtcho mnogo mnogo raz 570 01:23:39,830 --> 01:23:43,038 Io voglio ridere e cantare 571 01:23:43,736 --> 01:23:46,905 Ubriacare il mio dolore 572 01:23:48,229 --> 01:23:50,860 Per dimenticare il mio passato 573 01:23:51,807 --> 01:23:53,511 Che con me si trascina 574 01:23:53,591 --> 01:23:58,334 Andiamo, portatemi del vino forte. 575 01:23:59,271 --> 01:24:01,663 Perche' il vino, libera 576 01:24:01,733 --> 01:24:06,156 Oh, versatemene, versatemene ancora 577 01:24:06,226 --> 01:24:09,475 Affinche' possa ubriacarmi 578 01:24:09,545 --> 01:24:13,371 Ekh raz yechtcho raz 579 01:24:13,441 --> 01:24:17,059 Yechtcho mnogo mnogo raz 580 01:24:17,128 --> 01:24:20,387 Ekh raz yechtcho raz 581 01:24:21,005 --> 01:24:24,373 Yechtcho mnogo mnogo raz 582 01:24:24,443 --> 01:24:27,701 Due chitarre nella mia testa 583 01:24:28,379 --> 01:24:31,019 Creano una confusione immensa 584 01:24:32,085 --> 01:24:36,978 Mi spiegano la vanita' della nostra esistenza 585 01:24:37,835 --> 01:24:40,506 Che viviamo a fare, perche' viviamo? 586 01:24:41,413 --> 01:24:43,685 Qual e' la ragione d'essere 587 01:24:43,725 --> 01:24:46,654 Sei vivo oggi, sarai morto domani 588 01:24:46,724 --> 01:24:48,976 E ancor piu' dopodomani 589 01:24:49,045 --> 01:24:53,470 Ekh yechtcho yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz 590 01:24:53,540 --> 01:24:57,117 Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz 591 01:24:57,197 --> 01:24:59,947 Quando sarai ubriaco, morto, debole e pietoso 592 01:25:00,017 --> 01:25:02,947 E vedrete il mio corpo rotolare sotto il tavolo 593 01:25:03,016 --> 01:25:06,095 Allora potrete smettere di cantare le vostre canzoni che risuonano 594 01:25:06,175 --> 01:25:09,254 Ma nel frattempo gioca, giocando io mi abbandono 595 01:25:09,334 --> 01:25:12,413 Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz... 39244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.