All language subtitles for Little.Men.S01E09.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,167 - Oh, Asia really outdid herself this morning. 2 00:00:08,167 --> 00:00:10,100 Breakfast was absolutely delicious. 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,367 - I think those are the best biscuits I've ever had. 4 00:00:13,367 --> 00:00:15,300 - Yeah, I could've eaten a dozen of them. 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,333 - Split it with ya. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,300 - I'll get the butter. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,333 - We're gettin' low on feed. 8 00:00:23,333 --> 00:00:25,767 Thought I'd run into town tomorrow and pick some up. 9 00:00:25,767 --> 00:00:27,333 - We're out already? 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,267 - It's the end of the month, Jo. 11 00:00:30,367 --> 00:00:32,333 - Where has the time gone? 12 00:00:32,333 --> 00:00:34,400 Rob's birthday is just in a few weeks... 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,367 I haven't even thought about what kind of present to get him. 14 00:00:37,367 --> 00:00:39,367 - Well, what does he like? 15 00:00:39,367 --> 00:00:41,033 - All kinds of things. 16 00:00:41,033 --> 00:00:42,333 Trains, 17 00:00:42,333 --> 00:00:43,633 puppets, 18 00:00:43,633 --> 00:00:45,600 story books, 19 00:00:45,600 --> 00:00:48,367 but I really wanted to do something different this year. 20 00:00:48,367 --> 00:00:51,367 - Well, maybe you could make him something. 21 00:00:51,367 --> 00:00:53,667 What's his favorite story? 22 00:00:53,667 --> 00:00:56,300 - Well, he really likes "Little Red Riding Hood." 23 00:00:56,300 --> 00:00:58,333 But I don't know what I could make out of that. 24 00:00:58,333 --> 00:01:00,367 "Noah's Ark" is one of his favorites. 25 00:01:00,367 --> 00:01:01,967 I must've read it to him a million times. 26 00:01:01,967 --> 00:01:04,067 - Well, there ya go. Build him Noah's Ark. 27 00:01:04,067 --> 00:01:05,833 - Build it? - Sure. 28 00:01:05,833 --> 00:01:07,900 You can make him a little toy model, animals and all. 29 00:01:09,367 --> 00:01:11,200 - I wouldn't know where to start. 30 00:01:11,200 --> 00:01:12,367 - Well, I could help ya. 31 00:01:14,067 --> 00:01:16,367 - Would you? I'd really appreciate that. 32 00:01:16,367 --> 00:01:17,733 Woodworking is not my strong suit. 33 00:01:17,733 --> 00:01:19,333 - No problem. 34 00:01:27,067 --> 00:01:28,400 Go on... 35 00:01:28,400 --> 00:01:30,067 Take it! - Are you sure? 36 00:01:30,067 --> 00:01:31,567 - Sure. 37 00:01:35,233 --> 00:01:38,300 [ Church bells ] 38 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 - [Nat]: Hey Dan, did ya hear that snorin'? 39 00:01:43,400 --> 00:01:45,300 - Ha, how could I not? 40 00:01:45,300 --> 00:01:46,933 I could hardly hear the Reverend. 41 00:01:46,933 --> 00:01:48,333 - Listen, the guys and I, 42 00:01:48,333 --> 00:01:49,900 we're gonna play some ball, do you wanna join us? 43 00:01:49,900 --> 00:01:52,367 - I can't. I still haven't finished my arithmetic. 44 00:01:52,367 --> 00:01:55,367 - I heard Franz is giving us a new science project tomorrow. 45 00:01:55,367 --> 00:01:56,933 - Another one? - Yeah. 46 00:01:56,933 --> 00:01:58,700 - I haven't even finished the last one yet. 47 00:01:58,700 --> 00:02:00,800 - He said he's gonna break us up into pairs. 48 00:02:00,800 --> 00:02:02,667 Maybe we could even work together. 49 00:02:02,667 --> 00:02:04,067 - Yeah, I hope so. 50 00:02:05,400 --> 00:02:08,367 - Lovely, lovely sermon. - Thank you, Mrs. Bhaer. 51 00:02:08,367 --> 00:02:09,400 - Thank you so much, Reverend. 52 00:02:09,400 --> 00:02:11,300 - Excuse us, please, Reverend. 53 00:02:13,433 --> 00:02:15,400 - Amy, that was rude. 54 00:02:15,400 --> 00:02:17,367 - You have to see this, Jo. 55 00:02:17,367 --> 00:02:18,400 - What? 56 00:02:18,400 --> 00:02:19,700 - Meg. 57 00:02:22,333 --> 00:02:23,800 - [Jo]: Who's she talking to? 58 00:02:23,800 --> 00:02:25,367 - Edward Trenton. 59 00:02:25,367 --> 00:02:26,967 He went to Harvard with Laurie. 60 00:02:26,967 --> 00:02:31,067 He's an attorney at a very prestigious law firm in Boston. 61 00:02:31,067 --> 00:02:32,400 - What is he doing in Concord? 62 00:02:32,400 --> 00:02:35,767 - He's here for the week on business. 63 00:02:35,767 --> 00:02:38,300 I think he's quite taken with her. 64 00:02:39,500 --> 00:02:41,333 - Is she blushing?! 65 00:02:41,333 --> 00:02:42,267 - Come on. 66 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 - That was a, 67 00:02:44,800 --> 00:02:47,300 a beautiful hymn you sang in church today. 68 00:02:47,300 --> 00:02:48,867 I hope you don't mind my saying, 69 00:02:48,867 --> 00:02:50,267 but, 70 00:02:51,400 --> 00:02:53,467 you have the voice of an angel. 71 00:02:55,067 --> 00:02:56,067 - Thank you. 72 00:03:00,400 --> 00:03:01,733 - Edward, 73 00:03:01,733 --> 00:03:04,433 I'd like you to meet my other sister, Jo Bhaer. 74 00:03:04,433 --> 00:03:05,833 - How do you do? 75 00:03:05,833 --> 00:03:07,400 - It's very nice to meet you. 76 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 - Laurie's told me so much about you all. 77 00:03:09,400 --> 00:03:10,433 - Really? 78 00:03:10,433 --> 00:03:12,733 And just what have you told him? 79 00:03:12,733 --> 00:03:14,633 - Just how lucky I am to have married 80 00:03:14,633 --> 00:03:16,633 into a family full of such beautiful women. 81 00:03:16,633 --> 00:03:19,067 - Yes, indeed, Laurie. 82 00:03:19,067 --> 00:03:20,733 You are a lucky man. 83 00:04:29,567 --> 00:04:31,067 - You will study the animal, 84 00:04:31,067 --> 00:04:33,067 and then write a 5-page report about it. 85 00:04:33,067 --> 00:04:36,333 Any animal is fine, mammal, bird, amphibian, 86 00:04:36,333 --> 00:04:38,833 as long as everyone chooses a different one. 87 00:04:38,833 --> 00:04:40,267 - Could we do fish? 88 00:04:40,267 --> 00:04:42,067 - Fish are fine, Tommy. 89 00:04:42,067 --> 00:04:44,067 - How 'bout trout? 90 00:04:44,067 --> 00:04:45,800 - Trout are fine as well. 91 00:04:45,800 --> 00:04:47,833 Now, as you'll soon find out, 92 00:04:47,833 --> 00:04:51,600 animals of different species often work together 93 00:04:51,600 --> 00:04:54,500 to ensure their protection and safety, so, 94 00:04:54,500 --> 00:04:56,067 in keeping with this, I decided that 95 00:04:56,067 --> 00:04:58,733 you will do this assignment in groups of two. 96 00:04:58,733 --> 00:05:00,167 - Franz, can I be with Dan please? 97 00:05:00,167 --> 00:05:01,633 We can do horses and pigs. 98 00:05:01,633 --> 00:05:02,933 - Can I work with Tommy? 99 00:05:02,933 --> 00:05:04,500 - Hey Nan, you wanna work with me? 100 00:05:04,500 --> 00:05:06,267 - So I can do all the work? 101 00:05:07,800 --> 00:05:10,267 - Class. Class... Class! 102 00:05:11,467 --> 00:05:12,633 Please, settle down. 103 00:05:12,633 --> 00:05:15,800 To avoid this precise scenario, 104 00:05:15,800 --> 00:05:20,433 I've taken the liberty of choosing your partners for you. 105 00:05:20,433 --> 00:05:23,200 Tommy, you'll work with Emil. 106 00:05:23,200 --> 00:05:26,300 Nat, you and Nan will work together. 107 00:05:26,300 --> 00:05:29,167 Dan, you'll work with Bess. 108 00:05:29,167 --> 00:05:32,367 Peter, you and David will work together. 109 00:05:32,367 --> 00:05:34,167 - Alright, we got plenty of wood. 110 00:05:34,167 --> 00:05:36,167 Now, you just gotta decide 111 00:05:36,167 --> 00:05:38,133 what you want it to look like. 112 00:05:38,133 --> 00:05:40,133 - Well, there's a description of it right here. 113 00:05:40,133 --> 00:05:42,133 "Make thee an ark of gopher wood." 114 00:05:42,133 --> 00:05:45,100 "The door of the ark shalt thus sit in the side thereof." 115 00:05:45,100 --> 00:05:47,067 Like a drawbridge. 116 00:05:47,067 --> 00:05:49,133 - A drawbridge? 117 00:05:49,133 --> 00:05:53,067 - Yeah, and then there'll be a little house on top. 118 00:05:54,067 --> 00:05:55,067 You know what I mean. 119 00:05:56,133 --> 00:05:58,067 Here, let me show you. 120 00:06:04,100 --> 00:06:07,067 - I see drawin's not your strong suit, either. 121 00:06:09,167 --> 00:06:11,067 - Very funny. 122 00:06:16,133 --> 00:06:18,267 There. Like that. 123 00:06:18,267 --> 00:06:21,733 You know, the little house that Noah and his family lived in. 124 00:06:21,733 --> 00:06:23,167 - Oh! You mean the cabin. 125 00:06:23,167 --> 00:06:24,933 - Yeah. 126 00:06:24,933 --> 00:06:26,400 - Oh, well, 127 00:06:26,400 --> 00:06:29,167 the cabin looks alright, but the bow needs a little work. 128 00:06:29,167 --> 00:06:32,067 Ya gotta angle it more, or else she's gonna sink. 129 00:06:35,133 --> 00:06:36,833 There. 130 00:06:38,100 --> 00:06:39,133 - That looks good. 131 00:06:39,133 --> 00:06:41,067 Let's get started. 132 00:06:41,067 --> 00:06:44,600 - Well, now we need to figure out how big you want it to be. 133 00:06:46,200 --> 00:06:49,133 - Well, it's probably not gonna be as big as the real one. 134 00:06:49,133 --> 00:06:51,067 - Probably not. 135 00:06:54,067 --> 00:06:56,067 - Um, uh, 300 hundred cubits 136 00:06:56,067 --> 00:06:57,133 it says in here. 137 00:06:57,133 --> 00:07:00,133 So, a cubit was... 138 00:07:00,133 --> 00:07:02,200 - Use the inside of your arm. 139 00:07:02,200 --> 00:07:04,133 It's from here... 140 00:07:07,133 --> 00:07:09,533 to there. 141 00:07:12,167 --> 00:07:14,167 So, one cubit... 142 00:07:14,167 --> 00:07:15,733 - What? 143 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 - The ark for Rob, about one cubit? 144 00:07:21,100 --> 00:07:23,067 - Oh yeah, sure. 145 00:07:23,067 --> 00:07:24,400 [ Clears throat ] 146 00:07:24,400 --> 00:07:28,067 - Alright, better get started measuring some wood. 147 00:07:29,400 --> 00:07:32,100 - [Bess]: But butterflies are so dainty. 148 00:07:32,100 --> 00:07:34,633 But you wouldn't know what that means, would you... 149 00:07:34,633 --> 00:07:36,533 - Giraffe. That might be interesting. 150 00:07:36,533 --> 00:07:39,067 - Mm, yeah, they're pretty and all, 151 00:07:39,067 --> 00:07:41,067 but they don't really do anything. 152 00:07:41,067 --> 00:07:43,100 I want something that eats the giraffe. 153 00:07:43,100 --> 00:07:44,700 How about a lion? - A lion, yeah. 154 00:07:44,700 --> 00:07:46,100 Franz can we do a lion? 155 00:07:46,100 --> 00:07:48,500 - Sorry, Nat. Tommy and Emil already chose that one. 156 00:07:48,500 --> 00:07:49,567 - Oh. 157 00:07:49,567 --> 00:07:52,233 But I want something that eats other animals. 158 00:07:52,233 --> 00:07:54,500 - Alright, how about... hyenas? 159 00:07:54,500 --> 00:07:56,133 - Yeah, but hyenas don't do anything, 160 00:07:56,133 --> 00:07:58,100 they just wait around for other animals 161 00:07:58,100 --> 00:07:59,133 to do the killing. 162 00:07:59,133 --> 00:08:01,067 - Well, keep looking. 163 00:08:02,267 --> 00:08:03,433 - Hey, how 'bout that? 164 00:08:05,133 --> 00:08:06,167 - An alligator. 165 00:08:06,167 --> 00:08:09,067 Yeah, they kill things. 166 00:08:09,067 --> 00:08:13,067 - [Dan]: Penguins? - Yes, penguins are so cute. 167 00:08:14,533 --> 00:08:16,300 - 'Kay, whatever you want. 168 00:08:16,300 --> 00:08:18,133 - Good. We should divide up the work. 169 00:08:18,133 --> 00:08:20,467 You can study their environment, diet, 170 00:08:20,467 --> 00:08:21,467 and social habit. 171 00:08:21,467 --> 00:08:23,267 - And what are you gonna do? 172 00:08:23,267 --> 00:08:24,933 - I'm gonna study nesting. 173 00:08:24,933 --> 00:08:27,367 - Nesting? - Yeah, you know, 174 00:08:27,367 --> 00:08:30,733 how they build their homes, feed their cute, tiny little babies. 175 00:08:30,733 --> 00:08:33,100 - Oh, so, I have to do 3 things, 176 00:08:33,100 --> 00:08:34,733 and you only have to do 1? 177 00:08:34,733 --> 00:08:37,067 Well, that sounds real fair. - I'll have you know 178 00:08:37,067 --> 00:08:39,100 the study of nesting is much more complicated 179 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 than what you're doing. 180 00:08:40,300 --> 00:08:42,100 - Yeah, sure it is. 181 00:08:42,100 --> 00:08:43,067 - It is. 182 00:08:46,233 --> 00:08:47,733 Aaghh...! 183 00:08:47,733 --> 00:08:49,400 You're so rude! 184 00:08:49,400 --> 00:08:50,433 Gosh! 185 00:08:50,433 --> 00:08:52,100 You don't do anything right. 186 00:08:52,100 --> 00:08:53,500 Here's penguins! 187 00:08:53,500 --> 00:08:54,667 - Yeah, right. 188 00:08:58,067 --> 00:09:00,167 - I think we'll need more potatoes, Asia. 189 00:09:00,167 --> 00:09:03,133 - Oh? Well, then I'd better get a few more. 190 00:09:03,133 --> 00:09:05,100 You know how these kids like my potatoes. 191 00:09:10,800 --> 00:09:13,067 - Amy, Meg. 192 00:09:13,067 --> 00:09:14,333 What are you doing here? 193 00:09:14,333 --> 00:09:17,800 - Oh nothing, we just stopped by to say hello. 194 00:09:21,433 --> 00:09:23,933 - What's the matter with you two? 195 00:09:23,933 --> 00:09:25,133 What's going on? 196 00:09:25,133 --> 00:09:26,300 - Go on. Tell her. 197 00:09:26,300 --> 00:09:29,067 - Well-- - Edward sent Meg a note. 198 00:09:29,067 --> 00:09:30,667 - A note? 199 00:09:30,667 --> 00:09:33,167 - He asked Laurie permission to send her one. 200 00:09:33,167 --> 00:09:35,433 - Ahh, what did it say? 201 00:09:35,433 --> 00:09:37,733 - Oh, nothing really. 202 00:09:37,733 --> 00:09:39,133 - Nothing?! 203 00:09:39,133 --> 00:09:41,800 It is the most romantic letter I've ever read. 204 00:09:45,467 --> 00:09:47,900 - He does have lovely penmanship, don't you think? 205 00:09:49,833 --> 00:09:51,433 - He wants to court her. 206 00:09:52,733 --> 00:09:54,933 - Well, are you going to accept? 207 00:09:54,933 --> 00:09:56,533 - Of course she is. 208 00:09:56,533 --> 00:09:58,600 - Well, I haven't decided yet. 209 00:09:58,600 --> 00:10:00,500 I need to think about it. 210 00:10:00,500 --> 00:10:03,300 - Meg, what's there to think about? 211 00:10:03,300 --> 00:10:05,133 He's very handsome, 212 00:10:05,133 --> 00:10:07,067 he's Society, 213 00:10:07,067 --> 00:10:09,067 and he's disgustingly rich! 214 00:10:09,067 --> 00:10:10,033 - Amy! 215 00:10:11,100 --> 00:10:13,333 - And he's a gentleman. 216 00:10:13,333 --> 00:10:15,367 - He seems very nice. 217 00:10:16,700 --> 00:10:19,300 - Well, it all just seems a bit sudden to me. 218 00:10:19,300 --> 00:10:20,833 - Jo...? 219 00:10:20,833 --> 00:10:23,967 this opportunity may not present itself again. Meg just can't 220 00:10:23,967 --> 00:10:26,367 ... throw it away. - [Jo]: Well Amy, 221 00:10:26,367 --> 00:10:28,033 we can't pressure her either. 222 00:10:29,133 --> 00:10:32,567 This is a big step for Meg. 223 00:10:32,567 --> 00:10:35,267 When she's ready, she'll make the right decision. 224 00:10:36,867 --> 00:10:39,400 - I think I'd like to accept his invitation. 225 00:10:45,467 --> 00:10:47,467 - Well then, good. 226 00:10:47,467 --> 00:10:49,000 Th-That, that's good. 227 00:11:03,133 --> 00:11:06,100 - You're supposed to help me set the table, Bess! 228 00:11:06,100 --> 00:11:09,067 - I am! I'm making the napkins look pretty. 229 00:11:09,067 --> 00:11:10,067 See? It's a swan. 230 00:11:13,133 --> 00:11:15,100 - It is? 231 00:11:15,100 --> 00:11:17,067 - Yes, it is. 232 00:11:17,067 --> 00:11:19,067 - Yeah well, it looks more like a turkey! 233 00:11:23,333 --> 00:11:26,100 - It says here that other animals eat baby alligators, 234 00:11:26,100 --> 00:11:28,100 so the mothers will sometimes 235 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 carry their babies in their mouths. 236 00:11:30,100 --> 00:11:31,867 - That doesn't sound very safe. 237 00:11:31,867 --> 00:11:33,967 What if she accidentally swallowed? 238 00:11:35,067 --> 00:11:36,700 - Oh, hey, look at this. 239 00:11:36,700 --> 00:11:39,900 It says that alligators court by nudging and shoving each other. 240 00:11:39,900 --> 00:11:40,900 - Agghh! 241 00:11:40,900 --> 00:11:43,133 Stop it! 242 00:11:43,133 --> 00:11:44,533 - You want a swan?! 243 00:11:44,533 --> 00:11:45,867 - "Courting season begins" 244 00:11:45,867 --> 00:11:47,600 "with splashing head slaps and roaring bellows." 245 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 - There! - If you won't do it right, 246 00:11:49,100 --> 00:11:51,067 don't do it at all, Dan! 247 00:11:51,067 --> 00:11:53,367 - You know, I think Dan and Bess shoulda been alligators. 248 00:11:53,367 --> 00:11:55,567 - [Nan]: Yeah, right! - [Dan]: You happy now? 249 00:11:55,567 --> 00:11:57,900 - It's decoration! It doesn't go on the plate! 250 00:12:00,100 --> 00:12:01,467 - Of course! 251 00:12:03,100 --> 00:12:05,167 That's why Dan and Bess are always fighting. 252 00:12:05,167 --> 00:12:08,133 They're courting, just like the alligators. 253 00:12:08,133 --> 00:12:09,867 - Really? 254 00:12:09,867 --> 00:12:13,633 - Yeah, they must really like each other and not even know it. 255 00:12:13,633 --> 00:12:15,867 We're gonna have to help 'em find out. 256 00:12:15,867 --> 00:12:17,867 - I don't know, Nan... 257 00:12:17,867 --> 00:12:20,067 - Trust me. I'll prove it to ya. 258 00:12:22,100 --> 00:12:24,533 - So Tommy comes to me with this idea 259 00:12:24,533 --> 00:12:27,067 about how to help me clean the chimneys. 260 00:12:29,067 --> 00:12:30,100 He figures 261 00:12:30,100 --> 00:12:32,067 if we throw a chicken down there, 262 00:12:32,067 --> 00:12:35,067 it'll flap its wings and clear out all the soot. 263 00:12:38,067 --> 00:12:41,067 That kid's sure got his own way of seein' things. 264 00:12:41,067 --> 00:12:42,067 - He certainly does. 265 00:12:47,133 --> 00:12:49,067 - You know, 266 00:12:49,067 --> 00:12:51,100 you keep sanding that wood down any further, 267 00:12:51,100 --> 00:12:53,433 you're gonna be able to see right through it. 268 00:12:58,067 --> 00:12:59,300 - Sorry. 269 00:13:04,167 --> 00:13:06,067 - You alright? 270 00:13:08,167 --> 00:13:09,733 - Of course. 271 00:13:11,333 --> 00:13:14,533 - I saw your sisters here earlier today. 272 00:13:14,533 --> 00:13:16,067 Is everything alright? 273 00:13:17,167 --> 00:13:19,133 - Yes. 274 00:13:19,133 --> 00:13:20,067 Well... 275 00:13:21,133 --> 00:13:23,133 There is this man, 276 00:13:23,133 --> 00:13:25,167 a friend of Laurie's, 277 00:13:25,167 --> 00:13:27,900 he's asked Meg to court him, 278 00:13:27,900 --> 00:13:29,067 and she's accepted. 279 00:13:31,100 --> 00:13:33,067 - You don't like him...? 280 00:13:33,067 --> 00:13:36,233 - No... I, I don't really know him. 281 00:13:36,233 --> 00:13:38,067 I just think she may be getting herself into something 282 00:13:38,067 --> 00:13:40,133 she's not ready for. 283 00:13:40,133 --> 00:13:43,067 - Well, if she's accepted his invitation, then I guess 284 00:13:43,067 --> 00:13:44,067 ... she's ready. 285 00:13:46,133 --> 00:13:50,067 - Her husband, John, has only been gone a short while. 286 00:13:52,067 --> 00:13:54,133 It's too soon for her to be thinking about courting. 287 00:13:54,133 --> 00:13:56,733 - Ah, who's to say what's too soon? 288 00:13:56,733 --> 00:13:59,500 I mean, just because she lost someone she loved 289 00:13:59,500 --> 00:14:02,100 don't mean she can't never love someone else. 290 00:14:05,100 --> 00:14:07,933 A woman shouldn't have to be alone the rest of her life, Jo. 291 00:14:10,067 --> 00:14:12,233 No one should. 292 00:14:24,067 --> 00:14:26,067 Well, we should, we should finish the hull. 293 00:14:29,100 --> 00:14:30,133 - Nick, 294 00:14:30,133 --> 00:14:32,100 it's getting pretty late. 295 00:14:32,100 --> 00:14:33,133 I'm tired. 296 00:14:33,133 --> 00:14:36,133 Do you mind if we finish it in the morning? 297 00:14:36,133 --> 00:14:38,067 - Sure. 298 00:14:51,200 --> 00:14:53,067 You should have seen it. 299 00:14:53,067 --> 00:14:55,300 Edward was so taken with Meg, 300 00:14:55,300 --> 00:14:57,133 he barely even touched his tea. 301 00:14:57,133 --> 00:14:59,067 Honestly, Jo, 302 00:14:59,067 --> 00:15:01,067 I've never seen a man more smitten. 303 00:15:03,133 --> 00:15:04,667 - Well, that's wonderful. 304 00:15:04,667 --> 00:15:07,800 - Laurie says he has the most beautiful house in Boston, 305 00:15:07,800 --> 00:15:12,100 with the biggest library he's ever seen. 306 00:15:12,100 --> 00:15:15,167 - He has an autographed copy of Great Expectations. 307 00:15:15,167 --> 00:15:17,300 I never thought I'd meet anyone 308 00:15:17,300 --> 00:15:20,067 who loves Dickens as much as you do, Jo. 309 00:15:23,500 --> 00:15:25,633 - Oh, he sent Meg another note. 310 00:15:27,100 --> 00:15:28,533 - Another one? 311 00:15:28,533 --> 00:15:31,833 - And she sent him one right back. 312 00:15:33,133 --> 00:15:34,600 - You did? 313 00:15:34,600 --> 00:15:37,067 - It was just a simple note. 314 00:15:38,100 --> 00:15:40,067 - She wrote him a love letter. 315 00:15:40,067 --> 00:15:41,067 It was beautiful! 316 00:15:42,133 --> 00:15:44,067 - I see... 317 00:15:44,067 --> 00:15:46,300 so we've progressed to love letters have we. 318 00:15:46,300 --> 00:15:49,267 - It's perfectly acceptable to send letters, Jo. 319 00:15:52,967 --> 00:15:55,433 I thought you'd be happy for me. 320 00:15:57,067 --> 00:15:59,067 - I am happy for you, Meg. 321 00:15:59,067 --> 00:16:02,367 If you want to send letters to Edward, I think that's great. 322 00:16:02,367 --> 00:16:05,400 - You know, Jo, if you spent some time with Edward, you'd see 323 00:16:05,400 --> 00:16:07,133 he's a really lovely man. 324 00:16:07,133 --> 00:16:08,467 - I'm sure he is. 325 00:16:11,500 --> 00:16:14,233 - Perhaps we should all have dinner together sometime. 326 00:16:18,133 --> 00:16:20,300 - Well, I think that's a lovely idea, Amy. 327 00:16:25,967 --> 00:16:28,533 We could even do it here at Plumfield. 328 00:16:28,533 --> 00:16:30,367 - How about tomorrow night? 329 00:16:33,133 --> 00:16:34,767 - Sure. 330 00:16:37,100 --> 00:16:38,067 Sure. 331 00:16:41,100 --> 00:16:42,533 - [Nat]: So, Bess likes Dan, huh? 332 00:16:42,533 --> 00:16:43,900 I don't believe it. 333 00:16:43,900 --> 00:16:46,100 - [Nan]: Oh yeah, she really likes him. 334 00:16:46,100 --> 00:16:48,067 - [Nat]: Why's she so mean to him then? 335 00:16:48,067 --> 00:16:50,067 - [Nan]: Oh, just 'cause she's uncomfortable. 336 00:16:50,067 --> 00:16:52,100 She doesn't know how to tell him that she likes him. 337 00:16:52,100 --> 00:16:54,133 She's scared if he finds out, he'll just tease her. 338 00:16:54,133 --> 00:16:57,133 You should hear the way she goes on and on 339 00:16:57,133 --> 00:17:00,067 about how big and strong he is! 340 00:17:01,133 --> 00:17:02,933 She likes him alright. 341 00:17:10,200 --> 00:17:12,167 - You think he took the bait? 342 00:17:12,167 --> 00:17:15,500 - Oh yeah! Those two'll be kissing in no time. 343 00:17:29,100 --> 00:17:30,667 - You gonna stand there all night, 344 00:17:30,667 --> 00:17:33,600 or you gonna come over here and give me a hand? 345 00:17:33,600 --> 00:17:34,533 - Ah... 346 00:17:37,100 --> 00:17:38,500 Well, 347 00:17:38,500 --> 00:17:40,533 it's really starting to take shape, isn't it? 348 00:17:40,533 --> 00:17:42,167 - Yep. 349 00:17:42,167 --> 00:17:45,167 We keep workin' like this, we'll have it done in no time. 350 00:17:45,167 --> 00:17:48,133 Here, why don't you hold these pieces in place 351 00:17:48,133 --> 00:17:50,067 while I put the roof on? 352 00:17:53,067 --> 00:17:54,067 - Like that? 353 00:17:54,067 --> 00:17:55,067 - Yeah. 354 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 - Oh. 355 00:17:59,100 --> 00:18:01,133 - Ooh, watch your fingers there... 356 00:18:04,500 --> 00:18:06,067 Alright. 357 00:18:12,100 --> 00:18:14,933 Okay, tryta hold, tryta hold-- Hang on, hang on... 358 00:18:14,933 --> 00:18:17,067 Gotta let the glue dry for a minute. 359 00:18:24,133 --> 00:18:25,167 Alright, 360 00:18:25,167 --> 00:18:27,067 that oughta do it. 361 00:18:28,200 --> 00:18:31,067 So, I was thinking about the ramp. 362 00:18:31,067 --> 00:18:33,133 Thought maybe we could put a handle on it, 363 00:18:33,133 --> 00:18:34,733 make it easier to open. 364 00:18:34,733 --> 00:18:36,133 Then for the windows, 365 00:18:36,133 --> 00:18:37,633 what I was thinkin' was-- - Nick... 366 00:18:37,633 --> 00:18:40,100 Um, 367 00:18:40,100 --> 00:18:43,100 I appreciate all that you've done... 368 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 But I think that I should take it from here. 369 00:18:48,067 --> 00:18:50,133 I mean this, 370 00:18:50,133 --> 00:18:53,067 this is a gift from me to Rob. 371 00:18:53,067 --> 00:18:54,833 I wouldn't feel right if I didn't do it myself. 372 00:18:54,833 --> 00:18:56,433 I mean, he is my son. 373 00:18:56,433 --> 00:18:59,633 - Aw, it's still your gift, Jo. He doesn't know I helped. 374 00:18:59,633 --> 00:19:02,167 - Well, I know that, but... 375 00:19:02,167 --> 00:19:03,967 I would know. 376 00:19:05,133 --> 00:19:06,500 - What's going on here? 377 00:19:06,500 --> 00:19:07,967 - Nothing. 378 00:19:07,967 --> 00:19:11,067 I just think I should finish it myself, that's all. 379 00:19:12,167 --> 00:19:13,233 - Alright. 380 00:19:24,067 --> 00:19:26,167 - [Amy]: What about... 381 00:19:26,167 --> 00:19:27,133 this one? 382 00:19:29,100 --> 00:19:30,167 Mmmm... no. 383 00:19:30,167 --> 00:19:32,300 Isn't this fun?!! 384 00:19:32,300 --> 00:19:36,067 It's just like Belle Gardner's coming-out party! 385 00:19:36,067 --> 00:19:38,100 Remember Meg, when we were helping you to get ready? 386 00:19:38,100 --> 00:19:39,267 - Well, how could I forget? 387 00:19:39,267 --> 00:19:42,133 Jo left the curling iron on my hair too long 388 00:19:42,133 --> 00:19:43,467 and burned it all off. 389 00:19:43,467 --> 00:19:47,100 - Oh! This one would look fabulous on you, Meg. 390 00:19:47,100 --> 00:19:48,167 - Oh, it's beautiful! 391 00:19:48,167 --> 00:19:49,167 - It's silk. 392 00:19:49,167 --> 00:19:51,067 - What do you think, Jo? 393 00:19:58,067 --> 00:19:59,800 - I think it's a bit much. 394 00:19:59,800 --> 00:20:02,533 - I don't know... - Don't worry, Meg, 395 00:20:02,533 --> 00:20:04,933 there's plenty for you to choose from. 396 00:20:04,933 --> 00:20:07,200 - Amy, she doesn't need to get all dressed up anyway. 397 00:20:07,200 --> 00:20:09,167 I mean, this is just a dinner at Plumfield. 398 00:20:09,167 --> 00:20:11,933 I think Meg should just be herself. 399 00:20:13,300 --> 00:20:15,133 - Jo, she has to make a good impression! 400 00:20:15,133 --> 00:20:16,500 After they're married, 401 00:20:16,500 --> 00:20:18,867 then she can go back to being plain old Meg. 402 00:20:18,867 --> 00:20:20,267 Oh, you know what I mean. 403 00:20:20,267 --> 00:20:21,467 - Married? 404 00:20:21,467 --> 00:20:24,233 Amy, they haven't even had dinner yet. 405 00:20:24,233 --> 00:20:26,767 - I don't know if I can go through with this. 406 00:20:26,767 --> 00:20:28,533 - Come on, Meg, it'll be fun, 407 00:20:28,533 --> 00:20:31,067 it'll be just like the coming- out party you never had. 408 00:20:31,067 --> 00:20:33,467 We'll dress you up, do your hair. Maybe even curl it 409 00:20:33,467 --> 00:20:35,800 and you could wear it down, like you used to. 410 00:20:35,800 --> 00:20:37,367 - You want her to wear her hair down? 411 00:20:37,367 --> 00:20:38,967 - Why not? You wear yours down. 412 00:20:38,967 --> 00:20:42,200 - I know Amy, but I am not Meg. 413 00:20:42,200 --> 00:20:43,800 You know what I mean. 414 00:20:43,800 --> 00:20:45,233 - Out. Both of you. 415 00:20:45,233 --> 00:20:46,967 - No wait... Ah-- 416 00:20:48,900 --> 00:20:50,967 - Out... Out! 417 00:20:52,033 --> 00:20:53,033 - [Amy]: Open this door! 418 00:21:01,167 --> 00:21:04,067 [ Chickens squawking ] 419 00:21:05,167 --> 00:21:07,100 - Here, um, ahem... 420 00:21:07,100 --> 00:21:08,867 Let me help you with that. 421 00:21:08,867 --> 00:21:10,100 - No, that's okay-- 422 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 - No really, it's too heavy for you. 423 00:21:12,100 --> 00:21:14,933 Besides, I've carried stuff that weighs 10 times more than this. 424 00:21:14,933 --> 00:21:16,833 - Good for you. 425 00:21:16,833 --> 00:21:18,833 - Come on Bess, just let me help ya. 426 00:21:18,833 --> 00:21:21,100 - No, I've got it. - Nah, it's alright... 427 00:21:21,100 --> 00:21:22,667 I wanna do it. 428 00:21:22,667 --> 00:21:23,933 - Give it back. 429 00:21:25,333 --> 00:21:26,667 Oooh! 430 00:21:26,667 --> 00:21:28,067 My dress! 431 00:21:28,067 --> 00:21:30,933 Look what you did to my beautiful dress! 432 00:21:30,933 --> 00:21:32,267 - Look what I did? 433 00:21:32,267 --> 00:21:34,133 You're the one who spilled it. 434 00:21:34,133 --> 00:21:36,100 - If you hadn't grabbed it in the 1st place!! 435 00:21:36,100 --> 00:21:38,133 - I was just tryin' to help ya. 436 00:21:38,133 --> 00:21:39,467 - Well, next time, don't! 437 00:21:39,467 --> 00:21:42,233 - Don't worry, I won't. - Fine. 438 00:21:42,233 --> 00:21:43,167 - Good. 439 00:21:47,067 --> 00:21:49,100 - This is gonna be harder than we thought. 440 00:21:49,100 --> 00:21:50,967 - Ah, yep. 441 00:21:52,933 --> 00:21:54,567 - I think it's time for Plan B. 442 00:21:54,567 --> 00:21:55,967 - What's plan B? 443 00:21:57,067 --> 00:21:58,967 - I'll think of somethin'. 444 00:22:06,133 --> 00:22:08,167 - You get your fingers outta my cooking! 445 00:22:08,167 --> 00:22:11,100 - I think your soup needs a little more salt. 446 00:22:11,100 --> 00:22:13,167 - Would you mind getting your husband outta my kitchen? 447 00:22:13,167 --> 00:22:16,100 - Laurie, go keep Edward company in the parlor. 448 00:22:16,100 --> 00:22:18,333 - Oh!! And you get outta here, too. 449 00:22:22,300 --> 00:22:23,600 - Wow!! 450 00:22:24,667 --> 00:22:26,300 You look great. 451 00:22:27,500 --> 00:22:29,067 - Thank you. 452 00:22:30,067 --> 00:22:31,067 Amy, 453 00:22:33,067 --> 00:22:35,067 can you help me with this bracelet please? 454 00:22:35,067 --> 00:22:36,067 - Sure. 455 00:22:38,133 --> 00:22:39,900 - So, Nick, 456 00:22:39,900 --> 00:22:42,333 will you be joining us for dinner? 457 00:22:45,833 --> 00:22:49,133 - Amy, I'm sure Nick has better things to do with his time. 458 00:22:50,433 --> 00:22:52,067 - Yeah, I guess I do. 459 00:22:53,067 --> 00:22:55,233 Y'all have a nice evening. 460 00:22:57,067 --> 00:23:01,133 - Well, as soon as Meg comes down, we can start dinner. 461 00:23:25,800 --> 00:23:28,267 - So, things are going well. - Yes, they are. 462 00:23:28,267 --> 00:23:30,133 I just have to finalize some paperwork, 463 00:23:30,133 --> 00:23:32,700 and I'll be heading home next week. 464 00:23:32,700 --> 00:23:35,067 - I'll be in Boston on Wednesday. 465 00:23:35,067 --> 00:23:37,600 - Well, you should come by to the new office. 466 00:23:37,600 --> 00:23:39,067 It's on the corner of Arlington and-- 467 00:23:39,067 --> 00:23:40,067 - Meg... 468 00:23:47,967 --> 00:23:49,067 - Excuse me. 469 00:23:55,067 --> 00:23:57,067 Eh, you look... 470 00:23:58,100 --> 00:24:00,200 You look beautiful. 471 00:24:00,200 --> 00:24:02,067 - Thank you. 472 00:24:05,167 --> 00:24:07,133 - Well, 473 00:24:07,133 --> 00:24:10,100 now that we're all here... 474 00:24:10,100 --> 00:24:11,067 Shall we? 475 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 - Shall we... 476 00:24:25,500 --> 00:24:27,167 - I was playing Roderigo. 477 00:24:27,167 --> 00:24:29,100 - Sir Roderigo. 478 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 - Oh, so sorry. 479 00:24:31,100 --> 00:24:32,433 Anyway, 480 00:24:32,433 --> 00:24:34,067 Jo played the Duke of Lancashire, 481 00:24:34,067 --> 00:24:36,367 fake beard and all. And Meg, 482 00:24:36,367 --> 00:24:39,067 she played the enchanting Lady... 483 00:24:39,067 --> 00:24:41,100 ...Zara. 484 00:24:41,100 --> 00:24:44,067 She gave the most delightful performance. 485 00:24:44,067 --> 00:24:46,100 - So not only do you have a beautiful voice, 486 00:24:46,100 --> 00:24:47,767 but you're an actress, too. 487 00:24:47,767 --> 00:24:50,067 - Oh, it was just something we did for fun. 488 00:24:50,067 --> 00:24:52,100 - And Meg was such a professional. 489 00:24:52,100 --> 00:24:54,133 Right in the middle of her soliloquy, 490 00:24:54,133 --> 00:24:56,700 a mouse ran underneath her skirt. 491 00:24:56,700 --> 00:24:58,300 Well, did she scream? 492 00:24:58,300 --> 00:25:00,733 No, not a sound. 493 00:25:00,733 --> 00:25:02,700 - I remember that. It was climbing right up my leg. 494 00:25:02,700 --> 00:25:04,400 - After she finished, 495 00:25:04,400 --> 00:25:07,133 that's when she screamed. 496 00:25:07,133 --> 00:25:09,133 - Growing up, it seems I spent more time at their home 497 00:25:09,133 --> 00:25:10,367 than I did at my own. 498 00:25:10,367 --> 00:25:12,367 - Well, I can understand why. 499 00:25:12,367 --> 00:25:14,600 - Mmm, I think he was trying to get out his studies. 500 00:25:14,600 --> 00:25:17,300 - Now that I find hard to believe. 501 00:25:17,300 --> 00:25:19,233 At Harvard, I recall you being a model student. 502 00:25:19,233 --> 00:25:21,367 - Oh, he wasn't always so disciplined. 503 00:25:21,367 --> 00:25:23,133 He used to hide out at our house, 504 00:25:23,133 --> 00:25:25,900 but John always knew exactly where to find him. 505 00:25:25,900 --> 00:25:27,267 He used to say that you were the most 506 00:25:27,267 --> 00:25:29,133 unruly scholar he'd ever tutored. 507 00:25:29,133 --> 00:25:30,700 - Ha, ha, well, 508 00:25:30,700 --> 00:25:32,867 I did give him a hard time. 509 00:25:32,867 --> 00:25:35,200 - Well, I don't think he minded looking for you at our house. 510 00:25:35,200 --> 00:25:37,700 It gave him a perfect excuse to see Meg. 511 00:25:37,700 --> 00:25:39,733 - Who's John? 512 00:25:46,500 --> 00:25:48,233 - He was Meg's husband. 513 00:25:58,067 --> 00:26:00,300 - What a beautiful home you have, Jo. 514 00:26:00,300 --> 00:26:01,467 - Yes, 515 00:26:01,467 --> 00:26:03,167 it was great Aunt March's. 516 00:26:03,167 --> 00:26:06,100 After she passed away, she left it to Jo. 517 00:26:06,100 --> 00:26:07,967 And Jo turned it into a school. 518 00:26:07,967 --> 00:26:11,133 - [Edward]: And a very fine one, from what Meg tells me. 519 00:26:11,133 --> 00:26:12,633 - Thank you. 520 00:26:12,633 --> 00:26:15,533 - [Laurie]: Well, Bess is doing very well here. 521 00:26:15,533 --> 00:26:17,200 - And I hope that Demi and Daisy 522 00:26:17,200 --> 00:26:20,067 will attend Plumfield when they're old enough too. 523 00:26:21,967 --> 00:26:24,100 - Those are your children? 524 00:26:24,100 --> 00:26:25,867 - They're quite remarkable. 525 00:26:25,867 --> 00:26:27,133 Very bright. 526 00:26:27,133 --> 00:26:28,633 - They certainly are. 527 00:26:28,633 --> 00:26:30,600 Just like their mother. 528 00:26:32,100 --> 00:26:33,567 - Excuse me. 529 00:26:51,100 --> 00:26:52,100 - Meg, 530 00:26:52,100 --> 00:26:54,133 are you alright? 531 00:26:54,133 --> 00:26:56,100 - Just leave her alone, Jo. 532 00:26:56,100 --> 00:26:58,500 You've done enough harm for one night. 533 00:27:00,167 --> 00:27:02,133 It's alright. 534 00:27:02,133 --> 00:27:04,133 - I don't know what was I thinking. 535 00:27:04,133 --> 00:27:05,200 It's too soon. 536 00:27:05,200 --> 00:27:07,133 - No. 537 00:27:07,133 --> 00:27:08,200 It isn't! 538 00:27:08,200 --> 00:27:10,167 You see what you've done? 539 00:27:10,167 --> 00:27:12,167 You just had to bring up John. 540 00:27:12,167 --> 00:27:14,133 - I didn't mean to upset her. 541 00:27:14,133 --> 00:27:15,500 - It's not your fault. 542 00:27:15,500 --> 00:27:18,067 I never should have accepted his invitation. 543 00:27:19,167 --> 00:27:21,167 I'm not ready for this. 544 00:27:21,167 --> 00:27:23,133 - You are ready, Meg. 545 00:27:23,133 --> 00:27:25,400 - That's not for you to decide, Amy. 546 00:27:25,400 --> 00:27:27,067 - She's just nervous. 547 00:27:29,100 --> 00:27:30,633 Meg, 548 00:27:30,633 --> 00:27:33,700 it's not too late for you to enjoy the rest of the evening. 549 00:27:36,067 --> 00:27:37,133 - I can't. 550 00:27:37,133 --> 00:27:40,133 I can't face him, not now. 551 00:27:55,933 --> 00:27:58,267 - I didn't know anyone was down here. 552 00:27:58,267 --> 00:28:00,267 - You couldn't sleep either, huh? 553 00:28:00,267 --> 00:28:02,133 - No. 554 00:28:05,200 --> 00:28:09,133 I just, I thought I'd come down and get something to eat. 555 00:28:09,133 --> 00:28:10,100 - Yeah, me too. 556 00:28:14,200 --> 00:28:16,233 Wanta split a biscuit? 557 00:28:16,233 --> 00:28:18,067 - No, thanks. 558 00:28:18,067 --> 00:28:20,133 - It's alright, I don't mind. - No, it's alright. 559 00:28:20,133 --> 00:28:23,633 Actually, I'm, I'm not that hungry, after all. 560 00:28:23,633 --> 00:28:26,267 I, I should probably go up and get some rest. 561 00:28:26,267 --> 00:28:28,167 Got a busy day tomorrow. 562 00:28:28,167 --> 00:28:30,067 - Sure. 563 00:28:39,100 --> 00:28:40,200 - Goodnight. 564 00:28:40,200 --> 00:28:41,867 - G'night. 565 00:28:50,067 --> 00:28:53,133 - Dan, can you take these plates please? 566 00:28:53,133 --> 00:28:55,067 - Why? 567 00:28:55,067 --> 00:28:57,133 Wait, you don't need my help, remember? 568 00:28:57,133 --> 00:28:59,767 - Oh Dan, just take them. 569 00:28:59,767 --> 00:29:03,133 - Well, you told me just to leave you alone, so... 570 00:29:03,133 --> 00:29:04,133 ... that's what I'm gonna do. 571 00:29:08,133 --> 00:29:10,333 - Hagghh! What is wrong with him? 572 00:29:13,133 --> 00:29:15,100 - Wh-what do you mean? 573 00:29:15,100 --> 00:29:18,133 - He's been acting weird all week. Haven't you noticed? 574 00:29:18,133 --> 00:29:20,167 - Oh, now that you mention it, I guess... 575 00:29:20,167 --> 00:29:23,133 - What? 576 00:29:23,133 --> 00:29:25,133 - I was looking through one of Dan's nature books 577 00:29:25,133 --> 00:29:26,500 and I found a poem. 578 00:29:26,500 --> 00:29:29,967 - Dan doesn't write poems. 579 00:29:29,967 --> 00:29:32,300 - It was a real mushy one too. 580 00:29:32,300 --> 00:29:33,233 - Really? 581 00:29:34,933 --> 00:29:36,067 Let me see it. 582 00:29:39,167 --> 00:29:42,700 "I watch her from a distance, keeping out of sight." 583 00:29:42,700 --> 00:29:46,067 "I know my heart belongs to her and this has been my fight." 584 00:29:46,067 --> 00:29:49,733 "With hair like golden silk and eyes the bluest blue," 585 00:29:49,733 --> 00:29:53,100 "she is a graceful princess, and this I know is true." 586 00:29:53,100 --> 00:29:54,733 Who did he write this to? 587 00:29:54,733 --> 00:29:56,133 - Come on, isn't it obvious? 588 00:29:56,133 --> 00:29:58,067 - No. 589 00:29:58,067 --> 00:29:59,867 - "Graceful princess"? 590 00:29:59,867 --> 00:30:01,067 He's not writing to me! 591 00:30:03,100 --> 00:30:05,333 - You think... Dan wrote it to me? 592 00:30:09,067 --> 00:30:11,300 Dan likes me? 593 00:30:11,300 --> 00:30:14,167 - Remember, you didn't hear this from me. 594 00:30:19,100 --> 00:30:21,000 - Bluest blue... 595 00:30:22,067 --> 00:30:23,067 Golden silk. 596 00:30:31,100 --> 00:30:33,067 Hey, Dan. 597 00:30:33,067 --> 00:30:35,067 [ Horse whinnies ] 598 00:30:35,067 --> 00:30:36,067 - Hey. 599 00:30:38,133 --> 00:30:40,000 - What are you doing? 600 00:30:42,100 --> 00:30:44,067 - I'm grooming him. 601 00:30:44,067 --> 00:30:46,967 - Oh, sure looks like you're good at it. 602 00:30:48,033 --> 00:30:49,000 - Yeah. 603 00:30:52,100 --> 00:30:53,967 - Ah Dan, 604 00:30:53,967 --> 00:30:56,033 don't you just love horses? 605 00:30:56,033 --> 00:30:58,000 Their hair is so... 606 00:30:58,000 --> 00:30:58,967 silky. 607 00:31:02,100 --> 00:31:04,133 And the way they move, is just so... 608 00:31:04,133 --> 00:31:06,100 graceful. 609 00:31:06,100 --> 00:31:07,067 [ Whinnies ] 610 00:31:09,100 --> 00:31:12,167 But you know what I love even more than horses, Dan? 611 00:31:12,167 --> 00:31:14,833 Hah, poetry. 612 00:31:14,833 --> 00:31:17,133 You have to be a very sensitive person 613 00:31:17,133 --> 00:31:19,067 to write poetry. 614 00:31:21,933 --> 00:31:23,300 - Yeah well, 615 00:31:23,300 --> 00:31:25,100 this is real interestin' and all, 616 00:31:25,100 --> 00:31:28,200 but... I got a lotta work to do, so if you don't mind? 617 00:31:28,200 --> 00:31:30,067 - Alright, excuse me 618 00:31:30,067 --> 00:31:32,133 for trying to have a polite conversation with somebody. 619 00:31:32,133 --> 00:31:34,567 Next time I'll just talk to the horse. 620 00:31:39,100 --> 00:31:40,067 - Plan C? 621 00:31:51,067 --> 00:31:53,500 - Did I do something to offend you? 622 00:31:55,267 --> 00:31:56,667 - What? 623 00:31:56,667 --> 00:31:59,100 - The last few days you been actin' different. 624 00:31:59,100 --> 00:32:01,300 Like... 625 00:32:01,300 --> 00:32:03,267 you don't want me around anymore. 626 00:32:03,267 --> 00:32:05,400 - No, that's not true. 627 00:32:05,400 --> 00:32:08,067 - Is it 'cause of what I said about Meg? 628 00:32:08,067 --> 00:32:09,100 - No. 629 00:32:09,100 --> 00:32:11,133 - 'Cause if it is, I'm sorry. 630 00:32:11,133 --> 00:32:13,900 If she's not ready for a relationship, 631 00:32:13,900 --> 00:32:17,100 then who am I to say anything different? 632 00:32:17,100 --> 00:32:19,067 I'm sure she'll do whatever's best for her. 633 00:32:35,100 --> 00:32:36,567 - Hello, Jo. 634 00:32:38,133 --> 00:32:40,067 - Amy, it's late. What are you doing here? 635 00:32:40,067 --> 00:32:41,833 - I've just come from seeing Meg. 636 00:32:44,067 --> 00:32:45,267 - How is she? 637 00:32:45,267 --> 00:32:47,067 - How do you think she is? 638 00:32:47,067 --> 00:32:48,600 She's upset. 639 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 She's refusing to see Edward again. 640 00:32:50,600 --> 00:32:53,100 - I didn't mean for this to happen. 641 00:32:56,067 --> 00:32:58,567 I only wanted what was best for Meg. 642 00:32:58,567 --> 00:33:01,167 - This isn't about Meg. 643 00:33:01,167 --> 00:33:04,233 If you're feeling guilty because you're having feelings 644 00:33:04,233 --> 00:33:06,167 towards Nick, well... 645 00:33:06,167 --> 00:33:08,167 don't take it out on Meg. 646 00:33:08,167 --> 00:33:09,100 - What? 647 00:33:10,167 --> 00:33:12,067 That's ridiculous. 648 00:33:13,100 --> 00:33:14,600 - No, it isn't. 649 00:33:14,600 --> 00:33:18,200 This is about you and Nick, 650 00:33:18,200 --> 00:33:20,167 and we both know that. 651 00:33:31,133 --> 00:33:33,600 - Nan, I don't think this is working. 652 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 - Well maybe we gotta give 'em a bigger push. 653 00:33:35,400 --> 00:33:37,900 Like lock 'em in a room together or something. 654 00:33:37,900 --> 00:33:40,067 - Then they'll kill each other for sure. 655 00:33:40,067 --> 00:33:42,467 - No they won't, it'll be romantic. 656 00:33:42,467 --> 00:33:43,900 Once they realize they're trapped, 657 00:33:43,900 --> 00:33:45,633 there'll be no one to turn to but each other. 658 00:33:45,633 --> 00:33:48,100 - What are you two up to? 659 00:33:48,100 --> 00:33:50,100 - Well, we're trying to figure out a way 660 00:33:50,100 --> 00:33:51,533 for Dan and Bess to kiss. 661 00:33:53,067 --> 00:33:54,267 - Why? 662 00:33:54,267 --> 00:33:56,067 - [Nan]: 'Cause they like each other. 663 00:33:56,067 --> 00:33:57,433 - Dan and Bess? 664 00:33:57,433 --> 00:33:59,100 - Well yeah, haven't you noticed? 665 00:33:59,100 --> 00:34:01,167 - Those two are like oil and water. 666 00:34:01,167 --> 00:34:04,600 Bess can't even stand to be in the same room as Dan. 667 00:34:04,600 --> 00:34:06,867 - [Nan]: Yeah, I know! See how much she likes him? 668 00:34:06,867 --> 00:34:08,600 That's the way nature works. 669 00:34:08,600 --> 00:34:10,833 If you like someone, you gotta push 'em away first. 670 00:34:10,833 --> 00:34:13,800 The more you like him, the more you push him away, 671 00:34:13,800 --> 00:34:15,667 just like with the alligators. 672 00:34:25,100 --> 00:34:26,433 - You sit there much longer, 673 00:34:26,433 --> 00:34:29,100 I'm gonna make you peel somethin'. 674 00:34:29,100 --> 00:34:30,633 [ Sighs ] 675 00:34:30,633 --> 00:34:33,067 - Yeah, should probably get back to work. 676 00:34:36,667 --> 00:34:38,100 Did Jo go into town today? 677 00:34:38,100 --> 00:34:40,067 - No, she's upstairs. 678 00:34:43,733 --> 00:34:45,433 - She seem alright to you? 679 00:34:45,433 --> 00:34:49,067 - Suppose so. She's been a little quiet this week. 680 00:34:52,100 --> 00:34:54,067 - You and Jo are friends. 681 00:34:54,067 --> 00:34:55,733 If she had something on her mind, 682 00:34:55,733 --> 00:34:57,500 she'd probably tell you, right? 683 00:34:57,500 --> 00:34:59,433 - I like to think she would. 684 00:35:02,100 --> 00:35:03,967 - Has she said anything about me? 685 00:35:05,167 --> 00:35:07,467 - Like what, Nick? 686 00:35:07,467 --> 00:35:09,733 - Oh well, like is she happy with me here? 687 00:35:09,733 --> 00:35:11,700 You know, things like that. 688 00:35:13,100 --> 00:35:15,133 - She seems to be. 689 00:35:15,133 --> 00:35:17,733 She's real fond of you. 690 00:35:19,100 --> 00:35:20,433 - Fond... 691 00:35:25,100 --> 00:35:27,100 - Come here and taste this stew for me. 692 00:35:32,600 --> 00:35:34,067 - Mm-mmm... 693 00:35:34,067 --> 00:35:35,067 it's good. 694 00:35:35,067 --> 00:35:36,100 [ Chuckles ] 695 00:35:36,100 --> 00:35:38,133 - It's been simmering all day. 696 00:35:38,133 --> 00:35:40,667 It just needs to cook for a while. 697 00:35:42,367 --> 00:35:46,667 You know stew is always better when ya just give it some time. 698 00:36:02,433 --> 00:36:04,067 - Hey. 699 00:36:04,067 --> 00:36:05,200 - Hi... 700 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Have you been here long? 701 00:36:07,600 --> 00:36:08,633 - Nah. 702 00:36:08,633 --> 00:36:10,567 Nah, I just got here. 703 00:36:12,467 --> 00:36:14,733 I'm glad you came. 704 00:36:14,733 --> 00:36:17,167 - Yeah, me too. 705 00:36:17,167 --> 00:36:19,700 Listen, Dan, I know we haven't been 706 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 very nice to each other this week... 707 00:36:21,700 --> 00:36:23,100 Um... 708 00:36:23,100 --> 00:36:24,567 - This week? 709 00:36:24,567 --> 00:36:26,133 - Okay, ever. 710 00:36:26,133 --> 00:36:28,100 But if you're willing to start over, 711 00:36:28,100 --> 00:36:30,933 then... so am I. 712 00:36:30,933 --> 00:36:32,133 - Oh, 713 00:36:32,133 --> 00:36:33,933 I guess I can do that. 714 00:36:35,133 --> 00:36:37,133 - I was really glad to get your apology letter. 715 00:36:37,133 --> 00:36:38,800 It meant so much. 716 00:36:38,800 --> 00:36:40,367 - What letter? 717 00:36:40,367 --> 00:36:43,367 - There's no need to be shy. 718 00:36:43,367 --> 00:36:46,133 - No, Bess, 719 00:36:46,133 --> 00:36:48,700 I never sent you any apology letter... 720 00:36:48,700 --> 00:36:50,133 You sent me one, remember? 721 00:36:52,067 --> 00:36:53,467 - No, I didn't. 722 00:36:53,467 --> 00:36:55,067 - Yeah, ya did. 723 00:36:55,067 --> 00:36:56,600 - If you didn't send me a letter, 724 00:36:56,600 --> 00:36:59,067 and I didn't send you a letter, 725 00:36:59,067 --> 00:37:00,100 then... 726 00:37:04,067 --> 00:37:06,067 - Hey! 727 00:37:08,867 --> 00:37:10,567 - Nan, aghh...! 728 00:37:10,567 --> 00:37:12,067 - Hello. 729 00:37:22,133 --> 00:37:23,667 - Meg. 730 00:37:25,100 --> 00:37:26,433 What a surprise. 731 00:37:29,167 --> 00:37:31,167 - I, uh, 732 00:37:31,167 --> 00:37:33,133 came to return your necklace. 733 00:37:33,133 --> 00:37:35,067 Thank you for letting me borrow it. 734 00:37:36,367 --> 00:37:38,867 - I see you put your hair back up. 735 00:37:38,867 --> 00:37:41,400 - Yes well, you were right, 736 00:37:41,400 --> 00:37:44,667 it just wasn't me. 737 00:37:44,667 --> 00:37:46,267 - Well, I thought it looked nice that way. 738 00:37:46,267 --> 00:37:47,600 You should wear it down more often. 739 00:37:51,067 --> 00:37:54,067 - Well, thanks again for the necklace. 740 00:37:55,400 --> 00:37:56,867 - Meg. 741 00:38:00,200 --> 00:38:02,667 I owe you an apology. 742 00:38:02,667 --> 00:38:04,133 - No Jo, 743 00:38:04,133 --> 00:38:05,867 it's alright. 744 00:38:05,867 --> 00:38:07,133 - Meg, wait, please. 745 00:38:10,167 --> 00:38:12,100 I behaved terribly this week, 746 00:38:16,167 --> 00:38:17,933 I'm sorry. 747 00:38:20,133 --> 00:38:23,733 I haven't been a very good sister to you. 748 00:38:23,733 --> 00:38:26,467 You know, you have always been there for me, 749 00:38:26,467 --> 00:38:30,067 and the one time you needed me, I wasn't there for you! 750 00:38:32,167 --> 00:38:34,633 I hope you can forgive me 751 00:38:34,633 --> 00:38:36,567 'cause I couldn't bear for you to be angry with me. 752 00:38:36,567 --> 00:38:37,767 - Oh Jo, 753 00:38:37,767 --> 00:38:40,067 I'm not angry with you. 754 00:38:45,167 --> 00:38:47,067 - I'm so sorry. 755 00:38:53,167 --> 00:38:57,067 - I've been doing a lot of thinking these last few days, 756 00:38:57,067 --> 00:39:00,433 and I have come to realize 757 00:39:00,433 --> 00:39:02,133 how fortunate I am. 758 00:39:04,133 --> 00:39:06,967 I've had love in my life with John. 759 00:39:06,967 --> 00:39:09,867 Some people live their whole lives 760 00:39:09,867 --> 00:39:11,933 and never know that kind of love. 761 00:39:14,100 --> 00:39:16,833 - There's nothing that says you can't have that love again. 762 00:39:18,133 --> 00:39:19,600 Meg, 763 00:39:19,600 --> 00:39:22,167 if there is even the slightest possibility 764 00:39:22,167 --> 00:39:25,067 that you can find that love with Edward, 765 00:39:25,067 --> 00:39:27,167 then you should go after him. 766 00:39:27,167 --> 00:39:28,767 - It's too late. 767 00:39:28,767 --> 00:39:31,300 He's leaving for Boston today. 768 00:39:33,133 --> 00:39:34,767 - Maybe it's not too late. 769 00:39:43,167 --> 00:39:45,067 Amy! 770 00:39:46,167 --> 00:39:48,133 Whoa! 771 00:39:48,133 --> 00:39:49,133 Amy! 772 00:39:49,133 --> 00:39:51,067 - Jo, Meg, what's going on? 773 00:39:53,100 --> 00:39:54,167 - Has Edward left yet? 774 00:39:54,167 --> 00:39:57,100 - Yes, he left about a half hour ago. 775 00:39:57,100 --> 00:39:59,333 - See Jo, I told you it was too late. 776 00:39:59,333 --> 00:40:02,067 - I bet we can still catch him. 777 00:40:02,067 --> 00:40:03,567 - You're going after Edward? 778 00:40:03,567 --> 00:40:05,033 - Yes. Are you coming? 779 00:40:10,133 --> 00:40:12,000 Gettup! 780 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Gettup! 781 00:40:20,200 --> 00:40:22,400 Faster! 782 00:40:23,467 --> 00:40:25,067 - Oh 783 00:40:25,067 --> 00:40:27,067 [ All laughing ] 784 00:40:32,600 --> 00:40:34,800 We're never gonna catch him. 785 00:40:34,800 --> 00:40:36,233 - Hurry, Jo. 786 00:40:36,233 --> 00:40:39,167 - Gettup! Gettup! Faster! Faster! 787 00:40:40,867 --> 00:40:41,800 Where is he? 788 00:40:43,233 --> 00:40:44,733 - Ooohh!! 789 00:40:44,733 --> 00:40:45,733 - I think that's him. 790 00:40:45,733 --> 00:40:46,800 - Ohh! 791 00:40:46,800 --> 00:40:48,367 - What? Is that his carriage? 792 00:40:48,367 --> 00:40:49,467 - Yes, that's it, that's it! 793 00:40:49,467 --> 00:40:50,867 - Jo! Jo! 794 00:40:50,867 --> 00:40:53,933 - Hang on! Gettup! 795 00:40:53,933 --> 00:40:55,000 Go! Go! 796 00:40:57,367 --> 00:41:00,533 Gettup! Stop! 797 00:41:02,200 --> 00:41:04,433 Stop that carriage! 798 00:41:05,800 --> 00:41:07,267 - EDWARD! 799 00:41:09,500 --> 00:41:11,100 EDWARD!!! 800 00:41:11,100 --> 00:41:13,100 EDWWWARRRRDD! 801 00:41:13,100 --> 00:41:14,767 - Oooh-ohh! 802 00:41:20,233 --> 00:41:22,533 - Coachman, stop. 803 00:41:34,100 --> 00:41:37,067 Ha! I thought I recognized that voice. 804 00:41:37,067 --> 00:41:40,933 - [Breathless]: Ah-ha, sorry, I don't usually holler like that. 805 00:41:40,933 --> 00:41:42,700 - Sounded like the voice of an angel to me. 806 00:41:45,967 --> 00:41:48,100 I wasn't so sure-- 807 00:41:48,100 --> 00:41:51,067 - Isn't it nice to see Meg looking so happy? 808 00:41:52,567 --> 00:41:54,100 - It certainly is. 809 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 - I'm just very glad we caught you-- 810 00:41:56,100 --> 00:41:58,967 - It'd be nice to see you looking that happy, too. 811 00:42:01,100 --> 00:42:02,733 - Amy, I-- 812 00:42:02,733 --> 00:42:05,100 - You could have that, Jo, if you want it. 813 00:42:06,767 --> 00:42:08,667 - I wasn't so sure-- 814 00:42:12,167 --> 00:42:15,133 - I know Fritz would want you to find love again. 815 00:42:15,133 --> 00:42:18,333 He would hate the thought of you being alone. 816 00:42:25,133 --> 00:42:26,633 - [Nan]: I don't know what the big deal 817 00:42:26,633 --> 00:42:29,100 about kissing is anyways. - I know. 818 00:42:29,100 --> 00:42:30,700 Even if Dan and Bess did kiss, 819 00:42:30,700 --> 00:42:33,067 they'd probably go back to fighting again. 820 00:42:33,067 --> 00:42:35,067 - The theory is if 2 people kiss, 821 00:42:35,067 --> 00:42:37,067 they're gonna fall in love, right? 822 00:42:37,067 --> 00:42:38,133 - Yeah, that's what they say. 823 00:42:38,133 --> 00:42:40,067 - That's just stupid. 824 00:42:40,067 --> 00:42:42,067 It's not like the kiss is magic or anything. 825 00:42:42,067 --> 00:42:44,100 - I know. You're just squishing your lips together. 826 00:42:44,100 --> 00:42:47,367 What's so magic about that? - Nothing. 827 00:42:47,367 --> 00:42:49,467 Have you ever kissed anyone before? 828 00:42:49,467 --> 00:42:51,100 - Nope. Have you? 829 00:42:51,100 --> 00:42:52,067 - Nope. 830 00:42:53,800 --> 00:42:55,933 Maybe we should try it. 831 00:42:55,933 --> 00:42:57,967 - What? - You know, like, 832 00:42:57,967 --> 00:43:00,767 test the theory. Like in experiments. 833 00:43:00,767 --> 00:43:03,400 - Alright. 834 00:43:03,400 --> 00:43:06,567 - I think we're supposed to close our eyes first. 835 00:43:06,567 --> 00:43:07,700 - Okay. 836 00:43:12,133 --> 00:43:13,900 - Well? 837 00:43:13,900 --> 00:43:16,333 - Nothing. You? 838 00:43:16,333 --> 00:43:17,933 - Nope. 839 00:43:20,167 --> 00:43:22,100 There goes another theory. 840 00:43:38,700 --> 00:43:39,833 - Nick? 841 00:43:39,833 --> 00:43:41,767 - Jo, hey, just give me a second, 842 00:43:41,767 --> 00:43:42,867 and I'll be outta here. 843 00:43:42,867 --> 00:43:44,133 You can have the place to yourself. 844 00:43:44,133 --> 00:43:46,567 - No, act-actually, I was looking for you. 845 00:43:48,200 --> 00:43:51,233 I was hoping you could help me finish Rob's ark. 846 00:43:51,233 --> 00:43:54,733 I know that I told you earlier that I didn't need your help, 847 00:43:54,733 --> 00:43:59,067 but I'd still like to have it, 848 00:43:59,067 --> 00:44:01,067 if your offer still stands. 849 00:44:01,067 --> 00:44:04,133 - My offer still stands. 850 00:44:04,133 --> 00:44:06,333 If you're sure that's what you want. 851 00:44:06,333 --> 00:44:07,267 - I'm sure. 852 00:44:10,933 --> 00:44:12,333 - Alright, 853 00:44:12,333 --> 00:44:14,100 well, 854 00:44:14,100 --> 00:44:17,133 the 1st thing you oughta do is file this door down. 855 00:44:17,133 --> 00:44:20,133 - Yeah I know, I couldn't get it to fit. 856 00:44:20,133 --> 00:44:22,133 - Well, you can't force it. 857 00:44:22,133 --> 00:44:24,067 Gotta take your time with it. 858 00:44:27,133 --> 00:44:29,100 Just be patient, 859 00:44:29,100 --> 00:44:31,900 and the whole thing'll come together real nice. 860 00:44:36,233 --> 00:44:39,700 - So, sand it right here? 861 00:44:39,700 --> 00:44:42,100 - Yeah, just right along this edge here. 862 00:44:42,100 --> 00:44:43,700 You know what, 863 00:44:43,700 --> 00:44:47,067 if I use this, let's see... 864 00:44:47,067 --> 00:44:49,067 - Of course! 865 00:44:49,067 --> 00:44:52,567 - Ah, I've done this for a couple a years. 59516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.