All language subtitles for Little.Men.S01E07.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,067 --> 00:00:12,033 - Pick her hooves well, Nat. 2 00:00:12,033 --> 00:00:15,233 She has a way of collecting a lot of stone and dirt. 3 00:00:15,233 --> 00:00:18,033 - Yup. 4 00:00:18,033 --> 00:00:20,867 Mrs. Jo? - Mm-hmm. 5 00:00:20,867 --> 00:00:23,200 - You think I could ride her one day? 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,467 - Oh, of course you can, Nat. 7 00:00:25,467 --> 00:00:27,200 [ whinny ] 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,900 You know, I was about your age when I learned to ride her. 9 00:00:29,900 --> 00:00:31,733 She's got a lot of spirit... 10 00:00:32,867 --> 00:00:36,500 but she's also very gentle. 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,633 Aren't you, Penny, hmm? 12 00:00:38,633 --> 00:00:40,333 - [Nick]: Okay Dan, you get those... 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,467 - Yes, that's my girl! 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,033 What's going on? 15 00:00:58,033 --> 00:01:00,067 - Got some books for our library. 16 00:01:01,267 --> 00:01:02,800 - We don't have a library. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,067 - We do now. 18 00:01:05,067 --> 00:01:07,567 - "Call me..." 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,067 - "Ishmael." 20 00:01:10,867 --> 00:01:12,667 Isn't this great, Aunt Jo? 21 00:01:14,133 --> 00:01:16,900 Shakespeare, Milton, history books... 22 00:01:16,900 --> 00:01:19,867 - Well, it's wonderful, but where did they all come from? 23 00:01:19,867 --> 00:01:21,633 - My father gave them to us. 24 00:01:26,600 --> 00:01:29,800 - "Dear Jo, during my last visit to Plumfield," 25 00:01:29,800 --> 00:01:33,500 "I took notice of the fact that your school's library," 26 00:01:33,500 --> 00:01:35,900 "or lack thereof, could use some augmenting." 27 00:01:35,900 --> 00:01:39,533 "So please accept these books as a gift to the Plumfield school," 28 00:01:39,533 --> 00:01:42,067 "for the further enrichment and enlightenment" 29 00:01:42,067 --> 00:01:44,200 "of its outstanding students." 30 00:01:45,333 --> 00:01:48,200 - Your father's quite a philanthropist. 31 00:01:48,200 --> 00:01:49,900 - What's a philanthropist? 32 00:01:49,900 --> 00:01:52,500 - Well, there's a dictionary, Nan. Why don't you look it up? 33 00:01:52,500 --> 00:01:54,633 - Laurie has been so good to this school. 34 00:01:54,633 --> 00:01:56,733 - There must be over 200 books here. 35 00:01:56,733 --> 00:02:00,200 - Well, if you ask me, I think we already had enough books. 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,100 - You can never have too many books, Dan. 37 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 - Oh, here it is... 38 00:02:04,100 --> 00:02:06,833 "Someone who shows a deep concern for mankind," 39 00:02:06,833 --> 00:02:10,600 "especially as shown by acts of benevolence." 40 00:02:10,600 --> 00:02:11,767 Benevolence? 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,267 - It's in there. 42 00:02:14,267 --> 00:02:15,400 - Oh, Franz. 43 00:02:16,767 --> 00:02:20,500 - I think this is the finest gift we've ever received! 44 00:02:20,500 --> 00:02:23,233 - Well, we better get started buildin' some new bookshelves. 45 00:02:23,233 --> 00:02:26,367 - Nick! Coyote got in the paddock, spooked Penny! 46 00:02:26,367 --> 00:02:27,433 [ whinny ] 47 00:02:27,433 --> 00:02:29,267 - Please, Penny, calm down! 48 00:02:29,267 --> 00:02:30,600 - Penny! 49 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 - A coyote was sniffin' around the chicken coop! 50 00:02:33,400 --> 00:02:36,733 I scared it away, but it ran through the corral! 51 00:02:36,733 --> 00:02:38,300 [ whinny ] - Penny! 52 00:02:38,300 --> 00:02:39,867 - [Nick]: Nat, look out! 53 00:02:41,733 --> 00:02:44,567 - Penny, whoa! Penny! 54 00:02:44,567 --> 00:02:46,233 - [Nat]: No Penny, please! 55 00:02:46,233 --> 00:02:47,167 - Penny! 56 00:02:48,867 --> 00:02:50,467 - [Nat]: No Penny! No! 57 00:02:53,667 --> 00:02:55,067 Penny, come back! 58 00:02:55,067 --> 00:02:56,600 - Hey Nat, you all right? 59 00:03:01,433 --> 00:03:04,900 - I'll saddle up and go after her. 60 00:03:04,900 --> 00:03:06,300 - I'm going with you. 61 00:04:13,600 --> 00:04:16,933 Where could she have gone? 62 00:04:16,933 --> 00:04:18,767 - It's gonna be dark soon, 63 00:04:18,767 --> 00:04:20,667 we should start headin' back. 64 00:04:21,867 --> 00:04:23,400 Penny knows the way home. 65 00:04:23,400 --> 00:04:25,367 She'll probably make her own way back. 66 00:04:28,367 --> 00:04:31,067 - Well, she did the last few times she got lost, so... 67 00:04:31,067 --> 00:04:34,200 - Well, there you go. Probably already there waitin' for us. 68 00:04:34,200 --> 00:04:36,133 Let's go, come on. 69 00:04:45,467 --> 00:04:48,433 [ door opens, closes ] 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,067 Still no sign of her. 71 00:05:08,267 --> 00:05:09,933 - It's pretty cold out tonight. 72 00:05:09,933 --> 00:05:12,867 - She's a tough horse, Jo. She'll be all right. 73 00:05:12,867 --> 00:05:16,067 - That she is. 74 00:05:16,067 --> 00:05:18,167 She's been through quite a few scrapes. 75 00:05:21,300 --> 00:05:22,733 - You've had her a long time. 76 00:05:22,733 --> 00:05:24,533 - I found her when I was 12. 77 00:05:24,533 --> 00:05:25,733 - Found her? 78 00:05:26,800 --> 00:05:29,533 - She was stuck in a bog. 79 00:05:29,533 --> 00:05:31,933 It was so deep, I didn't think we'd ever get her out. 80 00:05:31,933 --> 00:05:33,867 She was just a little thing, a yearling. 81 00:05:35,833 --> 00:05:38,600 There we were... Meg, Beth and myself, 82 00:05:38,600 --> 00:05:40,967 pushing and tugging, getting absolutely filthy, 83 00:05:40,967 --> 00:05:43,433 while little Amy stood on dry ground 84 00:05:43,433 --> 00:05:45,067 laughing about the whole mess. 85 00:05:46,933 --> 00:05:51,133 But we finally got her out. 86 00:05:51,133 --> 00:05:53,667 We searched all over Concord for her owner, 87 00:05:53,667 --> 00:05:55,233 but no one claimed her. 88 00:05:55,233 --> 00:05:57,267 So my father said that I could keep her. 89 00:05:57,267 --> 00:05:59,200 So I brought her home and I... 90 00:06:01,600 --> 00:06:05,567 washed her coat and I brushed her down. 91 00:06:05,567 --> 00:06:08,533 And she was the most brilliant color copper I had ever seen. 92 00:06:12,733 --> 00:06:15,533 Just like a brand new penny. 93 00:06:15,533 --> 00:06:20,800 - I'll go back out at first light, keep lookin'. 94 00:06:20,800 --> 00:06:22,433 - Thank you. 95 00:06:24,067 --> 00:06:26,500 - Hey, Bess, I've got a book for you. 96 00:06:29,667 --> 00:06:33,533 - Frankenstein. Very funny, Emil. 97 00:06:33,533 --> 00:06:35,733 - All right, I think we should all send Mr. Laurence 98 00:06:35,733 --> 00:06:37,900 a note of thanks for his wonderful books. 99 00:06:37,900 --> 00:06:39,833 - Okay, sure. - Yeah. - Good idea. 100 00:06:41,167 --> 00:06:45,767 - I just thought of the perfect assignment to give you. 101 00:06:45,767 --> 00:06:48,600 Philanthropy. Nan looked it up... 102 00:06:48,600 --> 00:06:51,133 It means, having a love of mankind 103 00:06:51,133 --> 00:06:53,700 demonstrated by acts of benevolence. 104 00:06:56,500 --> 00:06:57,867 Kindness. 105 00:06:57,867 --> 00:07:01,433 For your next assignment, I'd like each one of you 106 00:07:01,433 --> 00:07:02,767 to perform an act of benevolence 107 00:07:02,767 --> 00:07:04,333 and then give a speech to the class about it. 108 00:07:05,500 --> 00:07:07,633 - You mean, do something nice for someone? 109 00:07:07,633 --> 00:07:08,633 - That's right. 110 00:07:08,633 --> 00:07:09,900 Be thoughtful, be creative, 111 00:07:09,900 --> 00:07:11,967 but most of all, be generous. 112 00:07:11,967 --> 00:07:15,100 And afterwards, I think you'll be pleasantly surprised 113 00:07:15,100 --> 00:07:17,167 by how good it'll make you feel. 114 00:07:19,667 --> 00:07:21,333 - It's a stupid assignment. 115 00:07:21,333 --> 00:07:23,133 - You know, I kinda like it. 116 00:07:23,133 --> 00:07:25,233 - Yeah, you would. 117 00:07:26,467 --> 00:07:29,067 - What do we have to do, give a present to someone? 118 00:07:29,067 --> 00:07:30,400 - No, Isaac... 119 00:07:30,400 --> 00:07:32,633 You don't necessarily have to give a gift to anyone. 120 00:07:32,633 --> 00:07:34,267 You just have to do something nice. 121 00:07:34,267 --> 00:07:36,167 - I'm planning on giving a vocal recital. 122 00:07:36,167 --> 00:07:38,833 I'm gonna sing a Schubert leider for everyone. 123 00:07:38,833 --> 00:07:41,433 - It's benevolence, Bess... not torture. 124 00:07:41,433 --> 00:07:43,967 - Hey Nan, maybe I'll give you my jackknife, 125 00:07:43,967 --> 00:07:45,600 if you give me your pet mouse. 126 00:07:45,600 --> 00:07:47,167 - You have a pet mouse? 127 00:07:47,167 --> 00:07:48,867 - It's not about trading things, Tommy. 128 00:07:48,867 --> 00:07:50,233 It's like Franz said, you know, 129 00:07:50,233 --> 00:07:51,867 kindness and generosity. 130 00:07:51,867 --> 00:07:53,067 - I have an idea. 131 00:07:53,067 --> 00:07:55,333 Let's make this more interesting, 132 00:07:55,333 --> 00:07:57,300 the person who does the nicest thing, 133 00:07:57,300 --> 00:08:01,133 the others do his or her chores for the next week. 134 00:08:01,133 --> 00:08:02,700 - That's a great idea. 135 00:08:02,700 --> 00:08:04,633 - I don't know... - Wait a minute. 136 00:08:04,633 --> 00:08:07,267 Who's gonna judge this little contest of yours? 137 00:08:07,267 --> 00:08:09,067 - Well, Franz is gonna grade the papers, 138 00:08:09,067 --> 00:08:10,400 so the highest grade wins. 139 00:08:10,400 --> 00:08:11,500 - Sounds good to me. 140 00:08:11,500 --> 00:08:12,467 - Me too. 141 00:08:13,700 --> 00:08:15,333 - I suppose so. 142 00:08:17,300 --> 00:08:19,067 - Why not? 143 00:08:31,567 --> 00:08:34,067 - Dan, have you seen Nick? 144 00:08:34,067 --> 00:08:36,567 - I, uh... think he's still out lookin' for Penny. 145 00:08:38,100 --> 00:08:39,867 He's gonna find her, Miss Jo. 146 00:08:39,867 --> 00:08:41,500 I know he will. 147 00:08:44,700 --> 00:08:48,167 - I see you've already started on the bookshelves. 148 00:08:48,167 --> 00:08:50,500 - Yeah. I figured I'd get a jump on it. 149 00:08:50,500 --> 00:08:52,967 - Well, have you found any books that interest you yet? 150 00:08:54,467 --> 00:08:57,200 - Uh... no, not really. 151 00:08:57,200 --> 00:08:59,433 I'm... not much of a reader. 152 00:09:01,067 --> 00:09:03,500 - Well, I'll bet I could find a book that would interest you. 153 00:09:03,500 --> 00:09:05,067 - Yeah, probably could. 154 00:09:05,067 --> 00:09:07,500 But you know me, I'd rather be outside doin' stuff, 155 00:09:07,500 --> 00:09:09,700 instead of sittin' inside reading a book. 156 00:09:09,700 --> 00:09:11,167 - Well, I can understand that. 157 00:09:11,167 --> 00:09:13,133 I mean, there are a lot of wonderful things 158 00:09:13,133 --> 00:09:14,467 to experience out there. 159 00:09:14,467 --> 00:09:15,500 - Yeah. 160 00:09:18,067 --> 00:09:20,067 - I find that when I read a book, 161 00:09:20,067 --> 00:09:23,067 it opens my eyes to things that I may not have noticed before. 162 00:09:24,800 --> 00:09:26,433 And that makes me appreciate the world 163 00:09:26,433 --> 00:09:27,867 outside my window all the more. 164 00:09:31,533 --> 00:09:33,267 [ whinny ] 165 00:09:34,633 --> 00:09:36,267 - It's Penny. 166 00:09:41,067 --> 00:09:43,333 You found her! Where was she? 167 00:09:43,333 --> 00:09:45,367 - You're not gonna believe this... 168 00:09:45,367 --> 00:09:48,267 she was stuck in the mud, just past Walden Pond. 169 00:09:48,267 --> 00:09:50,933 - Oh, ha-ha! You're always getting yourself into trouble, 170 00:09:50,933 --> 00:09:52,500 aren't you, Penny! 171 00:09:52,500 --> 00:09:56,067 - Hey, Nick, what happened to her legs? 172 00:09:56,067 --> 00:10:00,800 - Ah, must of banged 'em when she was runnin' off. 173 00:10:00,800 --> 00:10:02,333 I'll clean and wrap 'em. 174 00:10:02,333 --> 00:10:04,167 Keep an eye on 'em, make sure they don't get infected. 175 00:10:04,167 --> 00:10:05,633 - I'll help you. 176 00:10:05,633 --> 00:10:07,267 - But aside from being cold and exhausted, 177 00:10:07,267 --> 00:10:08,767 I think she's all right. 178 00:10:08,767 --> 00:10:10,600 [ whinny ] - Aahh... 179 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 - Thank you, Nick. 180 00:10:25,900 --> 00:10:27,367 - Hello, Tommy. 181 00:10:27,367 --> 00:10:29,033 - Hey, Mrs. Jo. 182 00:10:29,033 --> 00:10:30,767 I made you some tea. 183 00:10:31,833 --> 00:10:33,467 - You made me some tea? 184 00:10:33,467 --> 00:10:35,833 - Yeah. Although Asia helped me clean up 185 00:10:35,833 --> 00:10:38,100 the first cup after I spilled it. 186 00:10:39,167 --> 00:10:41,000 - Oh, I see. Thank you. 187 00:10:41,000 --> 00:10:42,367 - Probably got a little cold 188 00:10:42,367 --> 00:10:44,000 walking over here from the house. 189 00:10:44,000 --> 00:10:45,667 I went real slow. 190 00:10:45,667 --> 00:10:47,367 - You did? Good. 191 00:10:47,367 --> 00:10:49,633 - And I put some sugar in it, too. 192 00:10:49,633 --> 00:10:52,467 - Oh... Well, that was nice of you, Tommy. 193 00:10:52,467 --> 00:10:54,733 - Yeah, that's real generous, ain't it? 194 00:10:56,500 --> 00:11:00,133 - Yes... yes, it is. 195 00:11:00,133 --> 00:11:01,933 - Well, guess I'll go now. 196 00:11:01,933 --> 00:11:04,067 - All right. Good night, sweetheart. 197 00:11:04,067 --> 00:11:05,967 - Good night, Mrs. Jo. 198 00:11:21,233 --> 00:11:25,367 - All right, that'll do it for tonight. 199 00:11:25,367 --> 00:11:27,767 - Should I bring some fresh hay down from the loft? 200 00:11:27,767 --> 00:11:29,533 - No, she's got enough. 201 00:11:29,533 --> 00:11:31,533 - Well, is there anything else I can do for you? 202 00:11:33,867 --> 00:11:35,667 - Nope, that's it. 203 00:11:35,667 --> 00:11:38,600 - Well, are you hungry? I could make you something to eat. 204 00:11:38,600 --> 00:11:44,167 - Uh... no, Emil. I'm fine, thanks. 205 00:11:44,167 --> 00:11:46,200 - How is she? 206 00:11:46,200 --> 00:11:49,100 - Glad to be back in a warm barn, you can be sure of that. 207 00:11:50,433 --> 00:11:52,833 - Yeah, she'll be back to normal in no time. 208 00:11:54,100 --> 00:11:55,867 - I found it. - What? 209 00:11:55,867 --> 00:11:57,400 - That book I thought you'd like. 210 00:11:57,400 --> 00:12:00,267 20,000 Leagues Under the Sea by Jules Verne. 211 00:12:00,267 --> 00:12:02,633 It was published last year, it's very popular. 212 00:12:02,633 --> 00:12:04,133 Nick, have you heard of it? 213 00:12:05,200 --> 00:12:07,500 - No. 214 00:12:07,500 --> 00:12:10,467 - Oh, I have. A friend of my uncle's read it. 215 00:12:10,467 --> 00:12:14,600 It's about this submarine, that goes around attacking ships. 216 00:12:14,600 --> 00:12:16,067 - A what? 217 00:12:16,067 --> 00:12:20,467 - A submarine. It's like a boat that goes under water. 218 00:12:20,467 --> 00:12:22,700 It even gets attacked by a sea monster. 219 00:12:24,067 --> 00:12:25,333 - A sea monster? 220 00:12:25,333 --> 00:12:28,067 - It's quite a story, Dan. Full of adventure. 221 00:12:28,067 --> 00:12:29,800 - Can I read it, too? - Of course, Emil. 222 00:12:31,133 --> 00:12:33,800 Nick, maybe you'd like to read it as well? 223 00:12:33,800 --> 00:12:36,133 I'm sure a good sea story would interest you. 224 00:12:36,133 --> 00:12:38,467 - Ah, I wish I could, but I can't. 225 00:12:38,467 --> 00:12:40,067 - Come on, Nick. 226 00:12:40,067 --> 00:12:41,500 Surely you can spare some time in the evening 227 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 to read with the boys. 228 00:12:42,833 --> 00:12:44,600 - Nah, that's not what I'm talkin' about. 229 00:12:44,600 --> 00:12:46,467 When I say I can't, I mean, I can't read. 230 00:12:47,533 --> 00:12:49,167 - Y-you, you can't read? 231 00:12:49,167 --> 00:12:51,100 - Nope. 232 00:12:51,100 --> 00:12:52,267 - Not at all? 233 00:12:52,267 --> 00:12:54,267 - Not a lick. 234 00:12:54,267 --> 00:12:56,733 - Well, then, how do you write your name? 235 00:12:56,733 --> 00:12:58,067 - I don't. 236 00:13:03,500 --> 00:13:06,267 Guys, come on... I grew up on a farm, 237 00:13:06,267 --> 00:13:08,200 went to sea when I was 15. 238 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 Schoolin' just wasn't a part of my life. 239 00:13:10,100 --> 00:13:11,933 - Well, now that you're working at a school, 240 00:13:11,933 --> 00:13:14,067 maybe you can make it part of your life 241 00:13:14,067 --> 00:13:15,867 and learn how to read now. 242 00:13:15,867 --> 00:13:17,267 - No, thanks. 243 00:13:17,267 --> 00:13:19,233 Never had a need for it growin' up, 244 00:13:19,233 --> 00:13:21,133 don't really see a need for it now. 245 00:13:30,100 --> 00:13:32,567 - [Isaac]: He can't read at all? 246 00:13:32,567 --> 00:13:34,867 - Not a word. He can't even write his own name. 247 00:13:36,267 --> 00:13:40,900 - Hey, Mrs. Jo, did you know Nick can't read? 248 00:13:40,900 --> 00:13:43,267 - Yes... I did. 249 00:13:43,267 --> 00:13:45,400 - Well, I can't imagine going through life 250 00:13:45,400 --> 00:13:46,933 being unable to read. 251 00:13:46,933 --> 00:13:48,433 - I know, think about it, 252 00:13:48,433 --> 00:13:50,933 walking down the street, can't even read the signs. 253 00:13:50,933 --> 00:13:52,967 I wonder how he gets around? 254 00:13:52,967 --> 00:13:54,567 - [Isaac]: Yeah, it must be hard. 255 00:14:07,667 --> 00:14:09,333 - Somethin' wrong? 256 00:14:15,400 --> 00:14:18,200 - No... 257 00:14:18,200 --> 00:14:19,800 Nothing's wrong, Nick. 258 00:14:32,733 --> 00:14:35,833 - I think we all need to remember how fortunate we are. 259 00:14:35,833 --> 00:14:38,967 For some people growing up, education is not an option. 260 00:14:40,067 --> 00:14:41,467 - She's right. 261 00:14:41,467 --> 00:14:44,100 People like Nick had it pretty tough their whole life... 262 00:14:45,667 --> 00:14:49,367 Growing up poor, losin' their folks when they were just kids. 263 00:14:50,533 --> 00:14:52,700 He had to do everything on his own. 264 00:14:54,400 --> 00:14:58,367 If you ask me, he's done a pretty good job of it. 265 00:14:58,367 --> 00:15:00,800 He's been around the world... 266 00:15:00,800 --> 00:15:02,900 seen places that most of you only read about 267 00:15:02,900 --> 00:15:04,233 in some stupid book. 268 00:15:12,167 --> 00:15:15,533 - Who wants breakfast? 269 00:15:15,533 --> 00:15:17,867 I made porridge for everyone. 270 00:15:17,867 --> 00:15:19,833 It's my gift to you. 271 00:15:34,467 --> 00:15:36,067 [ whinny ] 272 00:15:36,067 --> 00:15:37,833 - Hi, girl. 273 00:15:37,833 --> 00:15:39,467 She looks good. 274 00:15:39,467 --> 00:15:41,400 - Cuts are healin' nicely. 275 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 Don't think we have to worry about infection. 276 00:15:43,600 --> 00:15:44,867 - Good. 277 00:15:44,867 --> 00:15:46,900 - But she's still shiverin'. 278 00:15:46,900 --> 00:15:49,900 Have to keep her covered to make sure she's outta the draft. 279 00:15:51,500 --> 00:15:53,100 - And keep her out of the mud. 280 00:15:53,100 --> 00:15:54,233 [ neigh ] 281 00:15:57,900 --> 00:16:00,067 [ whinny ] 282 00:16:00,067 --> 00:16:01,867 About the children earlier... 283 00:16:01,867 --> 00:16:05,467 - I know what they were talkin' about. I heard em'. 284 00:16:07,067 --> 00:16:09,367 - They didn't mean any harm by it. 285 00:16:10,433 --> 00:16:13,067 - It's no big deal. 286 00:16:13,067 --> 00:16:15,767 - Listen, Nick, have you ever given any thought 287 00:16:15,767 --> 00:16:17,100 to learning how to read? 288 00:16:18,167 --> 00:16:19,200 - Why? 289 00:16:19,200 --> 00:16:21,367 - Why? 290 00:16:21,367 --> 00:16:23,067 Because reading is such a valuable tool in life, 291 00:16:23,067 --> 00:16:24,467 it's an essential tool. 292 00:16:24,467 --> 00:16:27,633 - It can't be that essential, I haven't needed it. 293 00:16:27,633 --> 00:16:29,067 - Well, maybe not, 294 00:16:29,067 --> 00:16:31,333 but your life could be that much better with it. 295 00:16:31,333 --> 00:16:34,467 Nick, reading provides us with the means to be able 296 00:16:34,467 --> 00:16:37,433 to reach beyond ourselves and our circumstances, 297 00:16:37,433 --> 00:16:39,433 therefore giving us new opportunities. 298 00:16:39,433 --> 00:16:41,567 - I've had plenty of opportunities in my life. 299 00:16:41,567 --> 00:16:43,667 - You don't understand- 300 00:16:43,667 --> 00:16:45,900 - No, I don't. I don't know why you gotta go 301 00:16:45,900 --> 00:16:47,767 making somethin' outta this when I already told you, 302 00:16:47,767 --> 00:16:49,233 it's no big deal. 303 00:16:50,833 --> 00:16:53,267 - But I promise you, if you learn how to read, 304 00:16:53,267 --> 00:16:56,400 you will be thrilled with the new world that opens up to you. 305 00:16:56,400 --> 00:16:58,667 Your life will be the richer for it. 306 00:17:00,233 --> 00:17:03,367 - So what, I gotta sit up in the classroom with the kids? 307 00:17:03,367 --> 00:17:05,400 - No. I'll give you private lessons. 308 00:17:05,400 --> 00:17:07,867 No one else has to know, unless you want them to. 309 00:17:10,800 --> 00:17:12,967 Nick, you don't seem like the type of person 310 00:17:12,967 --> 00:17:15,067 that would turn his back on a challenge. 311 00:17:16,800 --> 00:17:19,167 Who knows, maybe this could be your next big adventure? 312 00:17:22,900 --> 00:17:26,600 - Oh, if it means that much to you. 313 00:17:26,600 --> 00:17:30,133 - All right then. Bye, sweet thing. 314 00:17:30,133 --> 00:17:33,167 - All right class, we'll begin this morning with arithmetic. 315 00:17:33,167 --> 00:17:34,933 Please take out your pencils and your paper 316 00:17:34,933 --> 00:17:36,533 and copy down these problems. 317 00:17:39,433 --> 00:17:41,667 - So, have you done anything generous yet? 318 00:17:41,667 --> 00:17:43,567 - I'm still trying to figure out what to do. 319 00:17:43,567 --> 00:17:45,567 - I made Mrs. Jo some tea. 320 00:17:45,567 --> 00:17:46,700 - So? That's easy. 321 00:17:46,700 --> 00:17:48,500 - Hey, what about my porridge? 322 00:17:48,500 --> 00:17:50,100 I worked all morning on it. 323 00:17:51,167 --> 00:17:52,267 - And I almost choked. 324 00:17:52,267 --> 00:17:53,400 That stuff was awful. 325 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Well, what have you done? 326 00:17:54,800 --> 00:17:55,933 - Yeah. 327 00:17:55,933 --> 00:17:57,433 - I helped Nick with Penny. 328 00:17:57,433 --> 00:17:59,633 - Hey, you woulda done that anyway. 329 00:17:59,633 --> 00:18:00,967 - He's right, Emil. 330 00:18:00,967 --> 00:18:03,400 You gotta think of somethin' better than that. 331 00:18:03,400 --> 00:18:06,433 - And you're gonna have to do better than that porridge. 332 00:18:06,433 --> 00:18:07,733 - Excuse me... 333 00:18:07,733 --> 00:18:09,267 You have problems to copy down. 334 00:18:12,967 --> 00:18:15,533 - So... teach me. 335 00:18:15,533 --> 00:18:18,267 - Oh! Nick, you can't start off with this. 336 00:18:18,267 --> 00:18:19,667 It's much too difficult. 337 00:18:19,667 --> 00:18:22,567 We'll start with this chart to learn the alphabet, 338 00:18:22,567 --> 00:18:25,133 and then we'll move on to this reading primer 339 00:18:25,133 --> 00:18:27,133 to learn small words and sentence construction. 340 00:18:31,800 --> 00:18:33,833 It'll be fun, you'll see. 341 00:18:35,800 --> 00:18:38,633 Okay, this is an A. 342 00:18:38,633 --> 00:18:40,067 - What's that say? 343 00:18:40,067 --> 00:18:41,367 - "The Pretty Kitty." 344 00:18:47,067 --> 00:18:50,367 "The pretty kitty is soft." 345 00:18:54,167 --> 00:18:57,867 "The pretty kitty likes to play." 346 00:19:00,567 --> 00:19:03,667 "I love the pretty kitty." 347 00:19:03,667 --> 00:19:05,933 - I don't think this is gonna work. 348 00:19:05,933 --> 00:19:09,433 - Nick, come on. You have to start off simple. 349 00:19:09,433 --> 00:19:10,767 - "The Pretty Kitty?" 350 00:19:10,767 --> 00:19:13,233 - I'm sorry, it was designed for young children. 351 00:19:13,233 --> 00:19:15,867 Look, we won't use the primer, how's that? 352 00:19:15,867 --> 00:19:20,367 Now please... just sit back down, sit back down. 353 00:19:25,700 --> 00:19:27,067 All right, watch this... 354 00:19:31,067 --> 00:19:34,833 This, is an N. 355 00:19:34,833 --> 00:19:39,967 As in... navigate. Okay? 356 00:19:39,967 --> 00:19:42,967 This is an I 357 00:19:42,967 --> 00:19:44,133 Iceberg. 358 00:19:46,400 --> 00:19:48,667 C... 359 00:19:48,667 --> 00:19:50,100 Uh... cannon. 360 00:19:50,100 --> 00:19:52,767 And this last one... is a K. 361 00:19:54,600 --> 00:19:57,267 As in kettle. 362 00:19:57,267 --> 00:19:58,667 Kitty. 363 00:19:58,667 --> 00:20:01,100 No, but look! Look... 364 00:20:01,100 --> 00:20:03,433 When you put these letters together... 365 00:20:05,933 --> 00:20:07,633 that spells Nick. 366 00:20:10,933 --> 00:20:12,133 - Huh? 367 00:20:13,867 --> 00:20:15,867 Nick. 368 00:20:17,167 --> 00:20:20,667 - That's your first word. 369 00:20:20,667 --> 00:20:23,433 - Mrs. Jo! I just went to check on Penny and she sounds strange. 370 00:20:23,433 --> 00:20:24,500 She's coughin' and wheezin'. 371 00:20:24,500 --> 00:20:27,300 - I better ride for the vet. 372 00:20:29,767 --> 00:20:31,467 - The lungs are filling. 373 00:20:31,467 --> 00:20:33,133 This animal has pneumonia. 374 00:20:34,367 --> 00:20:36,467 Exposure to the cold air outside overnight 375 00:20:36,467 --> 00:20:37,833 is no doubt what brought it on. 376 00:20:37,833 --> 00:20:39,900 It can present itself very quickly. 377 00:20:39,900 --> 00:20:42,233 What's critical now is to make certain 378 00:20:42,233 --> 00:20:44,100 the horse is well cared for, 379 00:20:44,100 --> 00:20:46,067 which will require your assistance. 380 00:20:46,067 --> 00:20:47,467 - Anything, Doctor. 381 00:20:48,533 --> 00:20:50,367 - You'll need to mix up 382 00:20:50,367 --> 00:20:52,533 several doses of Sweet Spirit of Niter. 383 00:20:54,333 --> 00:20:58,133 Mix half an ounce of this in a pint of cold water, 384 00:20:58,133 --> 00:21:00,200 and feed it to the horse 3 times a day... 385 00:21:00,200 --> 00:21:03,067 Morning, noon and night, until the animal seems stronger. 386 00:21:03,067 --> 00:21:05,533 You'll also need to thoroughly rub down the legs. 387 00:21:06,733 --> 00:21:08,333 - Rub down the legs? 388 00:21:08,333 --> 00:21:10,533 - Rubbing increases the circulation. 389 00:21:10,533 --> 00:21:13,933 You should also apply a mustard plaster over the lungs. 390 00:21:13,933 --> 00:21:15,633 If the horse responds to the treatment, 391 00:21:15,633 --> 00:21:17,533 the disease should run its course 392 00:21:17,533 --> 00:21:19,500 anywhere from 9 to 12 days. 393 00:21:19,500 --> 00:21:22,100 Keep the animal warm and away from any drafts. 394 00:21:22,100 --> 00:21:24,467 We don't want this developing into pleurisy. 395 00:21:25,533 --> 00:21:27,267 - What's that? 396 00:21:27,267 --> 00:21:29,500 - A much more serious condition. 397 00:21:30,800 --> 00:21:32,467 Let me know if anything changes. 398 00:21:32,467 --> 00:21:33,967 - [Nick]: We will. 399 00:21:33,967 --> 00:21:35,367 - Thank you, Dr. Cassidy. 400 00:21:57,200 --> 00:22:00,767 - You're still up? 401 00:22:00,767 --> 00:22:02,233 - I couldn't sleep. 402 00:22:05,200 --> 00:22:08,067 - How's she doin'? 403 00:22:08,067 --> 00:22:10,233 - Well, I just reapplied the mustard plaster, 404 00:22:10,233 --> 00:22:12,067 but her breathing is still rough. 405 00:22:14,767 --> 00:22:19,333 - You should try to get some sleep. 406 00:22:19,333 --> 00:22:24,533 - It's okay. I don't mind being out here. 407 00:22:24,533 --> 00:22:29,267 It reminds me of the first night I brought her home. 408 00:22:29,267 --> 00:22:31,067 I spent the whole night in the barn, 409 00:22:31,067 --> 00:22:33,267 carving her name in the wood above her stall. 410 00:22:35,400 --> 00:22:37,433 I ended up falling asleep in the hay. 411 00:23:22,967 --> 00:23:26,433 - She's worse. I'll get the vet. 412 00:23:40,333 --> 00:23:41,933 - It's pleurisy. 413 00:23:41,933 --> 00:23:44,100 I'm afraid there's nothing to be done. 414 00:23:47,400 --> 00:23:49,233 The horse should be put down. 415 00:23:49,233 --> 00:23:51,867 It's the only humane thing to do. 416 00:23:51,867 --> 00:23:54,367 If you'd like, I can take the animal and we'll- 417 00:23:54,367 --> 00:23:55,633 - No! 418 00:23:59,767 --> 00:24:04,333 We'll do it. 419 00:24:04,333 --> 00:24:06,233 - I'm terribly sorry. 420 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 - My sweet Penny... 421 00:24:25,067 --> 00:24:27,533 You're always getting yourself into trouble, aren't you? 422 00:24:37,333 --> 00:24:39,800 You've been such a good friend to me. 423 00:24:43,233 --> 00:24:45,067 I'll miss you so much. 424 00:25:01,833 --> 00:25:03,367 Goodbye, girl. 425 00:25:10,933 --> 00:25:13,133 Take her, before the children wake. 426 00:25:25,833 --> 00:25:27,367 - [Dan]: Hey, Nat, can you teach me anything 427 00:25:27,367 --> 00:25:28,733 from that fly book you're reading? 428 00:25:28,733 --> 00:25:30,133 - [Nat]: I can cover the whole world of... 429 00:25:42,067 --> 00:25:44,733 - Nick, what happened? 430 00:25:44,733 --> 00:25:47,200 - I went to check on Penny, and she was gone. 431 00:25:47,200 --> 00:25:48,667 - She got worse overnight, 432 00:25:48,667 --> 00:25:50,067 nothing could be done. 433 00:25:54,267 --> 00:25:55,667 I'm sorry, boys. 434 00:26:03,900 --> 00:26:05,167 - Mrs. Jo... 435 00:26:07,233 --> 00:26:09,567 we just want you to know that we're really sorry about Penny. 436 00:26:09,567 --> 00:26:12,067 - If there's anything we can do for you, just let us know. 437 00:26:12,067 --> 00:26:15,200 - Thank you... all of you. 438 00:26:15,200 --> 00:26:18,800 Penny was very dear to me, and I'll miss her very much. 439 00:26:18,800 --> 00:26:20,733 But I think the best thing for me 440 00:26:20,733 --> 00:26:23,233 is to try and get things back to normal. 441 00:26:38,200 --> 00:26:42,100 How's the supply in the loft? 442 00:26:42,100 --> 00:26:45,133 - Ah... we could use more, as usual. 443 00:26:45,133 --> 00:26:47,667 I'll try to get into town later and get some. 444 00:26:47,667 --> 00:26:49,100 - I was hoping that maybe later this afternoon 445 00:26:49,100 --> 00:26:51,900 we could do another reading lesson. 446 00:26:51,900 --> 00:26:55,367 - Uh... today's not a good day, got a lot of stuff to do. 447 00:26:55,367 --> 00:26:57,133 - All right then, maybe tomorrow? 448 00:26:57,133 --> 00:26:58,600 - Sure. 449 00:26:58,600 --> 00:27:00,467 - Okay, after breakfast? 450 00:27:00,467 --> 00:27:01,833 - All right. 451 00:27:11,767 --> 00:27:13,567 - She's teachin' you how to read? 452 00:27:13,567 --> 00:27:14,800 - Yup. 453 00:27:16,867 --> 00:27:19,967 Figure it's time for me to find out what all the fuss is about. 454 00:27:19,967 --> 00:27:22,667 - Yeah, well, you're not missin' much, believe me. 455 00:27:23,733 --> 00:27:25,633 It seems like the more words you learn, 456 00:27:25,633 --> 00:27:27,633 the more confusing it gets. 457 00:27:27,633 --> 00:27:29,967 And some of it just doesn't make any sense. 458 00:27:29,967 --> 00:27:32,600 Like um... the K in knife. 459 00:27:32,600 --> 00:27:34,533 - K? 460 00:27:34,533 --> 00:27:36,200 - Yeah. It usually has a hard sound, 461 00:27:36,200 --> 00:27:37,733 like in um... kid or kite. 462 00:27:39,800 --> 00:27:41,200 - Or kitty. 463 00:27:42,267 --> 00:27:43,267 - Right. 464 00:27:45,633 --> 00:27:48,533 So anyway, the K in knife, is silent. 465 00:27:48,533 --> 00:27:50,167 - Silent? 466 00:27:50,167 --> 00:27:51,800 - Yeah, you don't pronounce it, 467 00:27:51,800 --> 00:27:53,300 it's like it's not even there. 468 00:27:53,300 --> 00:27:56,133 But you better make sure you put it there when you spell it. 469 00:27:57,200 --> 00:27:59,267 - It don't make any sense. 470 00:27:59,267 --> 00:28:00,600 - Exactly. 471 00:28:03,133 --> 00:28:05,067 - So, what're you so worried about? 472 00:28:05,067 --> 00:28:07,100 - The assignment's due the day after tomorrow. 473 00:28:07,100 --> 00:28:09,200 I wanna make sure my generous act is the best. 474 00:28:09,200 --> 00:28:10,867 - Nan's goin' into town tomorrow. 475 00:28:10,867 --> 00:28:14,167 Said there's lots of generous things to do there. 476 00:28:14,167 --> 00:28:15,833 - Hmm, maybe I'll go into town too. 477 00:28:15,833 --> 00:28:17,100 - [Nat]: What're you gonna do? 478 00:28:17,100 --> 00:28:19,133 - [Emil]: I don't know, I'll think of something. 479 00:28:19,133 --> 00:28:20,867 But it'll definitely be more generous 480 00:28:20,867 --> 00:28:22,667 than anything Nan can come up with. 481 00:28:22,667 --> 00:28:24,800 - [Isaac]: You gonna go to town, Nat? 482 00:29:00,933 --> 00:29:02,867 - Dan, what are you doin' here? 483 00:29:02,867 --> 00:29:04,567 - Um... 484 00:29:08,300 --> 00:29:09,633 Penny? 485 00:29:11,767 --> 00:29:13,467 Penny! 486 00:29:13,467 --> 00:29:15,433 - Easy, Dan! She's still real sick. 487 00:29:18,400 --> 00:29:19,667 - But I... 488 00:29:19,667 --> 00:29:21,767 - I was gonna... 489 00:29:21,767 --> 00:29:23,700 but then I got to thinkin' maybe the vet 490 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 was givin' up on her too quick. 491 00:29:25,700 --> 00:29:28,233 And I know how much she means to Mrs. Jo. 492 00:29:30,300 --> 00:29:34,100 - So... what're you gonna do? 493 00:29:34,100 --> 00:29:35,833 - I got permission from the farmer here, 494 00:29:35,833 --> 00:29:37,767 to leave her in the stable for the time bein'. 495 00:29:39,900 --> 00:29:41,933 I worked with some army vets in the war, 496 00:29:41,933 --> 00:29:43,933 saw horses with conditions like this 497 00:29:43,933 --> 00:29:45,467 come back from the brink of death. 498 00:29:47,067 --> 00:29:48,467 Penny's tough... 499 00:29:48,467 --> 00:29:50,400 figured she might come back too. 500 00:29:51,633 --> 00:29:53,667 - Mrs. Jo's gonna be so happy- 501 00:29:53,667 --> 00:29:57,067 - No! You don't tell Mrs. Jo nothin'. 502 00:29:57,067 --> 00:29:59,867 There's still a very strong chance this horse won't survive. 503 00:29:59,867 --> 00:30:02,367 I don't want Mrs. Jo getting her hopes up. 504 00:30:02,367 --> 00:30:04,600 - Yeah, I'll keep quiet. 505 00:30:05,967 --> 00:30:07,633 Can I help you, Nick? 506 00:30:10,733 --> 00:30:14,233 - Sure. Rub down her legs while I mix some medicine. 507 00:30:14,233 --> 00:30:15,633 - Right. 508 00:30:27,800 --> 00:30:29,667 - Thank you so kindly. Will you take-- 509 00:30:29,667 --> 00:30:31,100 - Oh, I couldn't take that, Ma'am. 510 00:30:31,100 --> 00:30:32,233 - Are you sure? 511 00:30:32,233 --> 00:30:33,867 - It was my pleasure. - Oh, thank you. 512 00:30:33,867 --> 00:30:35,000 - Oh... 513 00:30:49,567 --> 00:30:51,200 - Can I help you, Ma'am? 514 00:30:51,200 --> 00:30:53,267 - Why thank you, young man. 515 00:30:53,267 --> 00:30:55,533 - Can I assist you to your buggy? 516 00:30:57,600 --> 00:30:59,633 - Wait a minute, I was gonna help her! 517 00:30:59,633 --> 00:31:01,067 - I got here first! 518 00:31:01,067 --> 00:31:02,400 - Gimme that box! 519 00:31:02,400 --> 00:31:04,533 - No! She gave it to me! Didn't you? 520 00:31:04,533 --> 00:31:06,733 - Well, yes, actually-- 521 00:31:06,733 --> 00:31:09,400 - No fair, Nan! Get your own lady! 522 00:31:10,467 --> 00:31:12,067 - I saw her first! 523 00:31:12,067 --> 00:31:13,500 - I got to her first! 524 00:31:16,267 --> 00:31:17,967 - Oh thank you, young man. 525 00:31:17,967 --> 00:31:19,067 - [Nan]: Hey! 526 00:31:22,567 --> 00:31:24,067 You can't do this, Emil! 527 00:31:24,067 --> 00:31:25,600 - I got her fair and square! 528 00:31:25,600 --> 00:31:27,267 - No you didn't! She's mine! 529 00:31:27,267 --> 00:31:28,767 - Gimme that! 530 00:31:32,067 --> 00:31:35,533 - My groceries! 531 00:31:35,533 --> 00:31:37,067 - Look out! 532 00:31:37,067 --> 00:31:38,267 - Aahhh!! 533 00:31:49,933 --> 00:31:52,367 - I'm almost ready here with the mustard. 534 00:31:52,367 --> 00:31:54,200 - Still breathin' real hard. 535 00:31:55,267 --> 00:31:57,900 I can see it in her flanks. 536 00:31:57,900 --> 00:32:00,333 I tried to make her cough, but she won't. 537 00:32:01,400 --> 00:32:02,733 - What's that mean? 538 00:32:02,733 --> 00:32:05,733 - Don't wanna move her chest, it hurts too much. 539 00:32:06,933 --> 00:32:08,533 - Well, do you want me to mix together 540 00:32:08,533 --> 00:32:09,833 some more pain medicine? 541 00:32:11,733 --> 00:32:16,067 - Yeah. 542 00:32:16,067 --> 00:32:18,433 I was hopin' to see some improvement today, 543 00:32:18,433 --> 00:32:20,567 but she's still getting' worse. 544 00:32:28,367 --> 00:32:29,900 - Nick... 545 00:32:33,833 --> 00:32:36,367 Where've you been? 546 00:32:36,367 --> 00:32:38,733 - Uh... I had some things to do in town. 547 00:32:38,733 --> 00:32:40,433 - Oh, well, I missed you this morning. 548 00:32:40,433 --> 00:32:42,533 I thought we were gonna have a reading lesson. 549 00:32:42,533 --> 00:32:44,867 - Right.... sorry. 550 00:32:44,867 --> 00:32:47,867 - Well, perhaps we can do it tomorrow then. 551 00:32:47,867 --> 00:32:49,400 - I don't think so. 552 00:32:50,567 --> 00:32:54,967 I'm gonna be busy again... 553 00:32:54,967 --> 00:32:56,200 - Oh... 554 00:32:58,233 --> 00:33:02,233 Nick, if you don't want to do this then just tell me. 555 00:33:02,233 --> 00:33:03,833 - No, I do. It's just-- 556 00:33:03,833 --> 00:33:06,167 - Because this really isn't very important to me, 557 00:33:06,167 --> 00:33:07,833 I'm just doing this for you. 558 00:33:07,833 --> 00:33:09,167 - I know. It's just... 559 00:33:10,233 --> 00:33:12,533 now's not a good time. 560 00:33:12,533 --> 00:33:14,467 - I see. 561 00:33:14,467 --> 00:33:19,300 Well... if you want to give up then that's fine with me, I-- 562 00:33:19,300 --> 00:33:20,467 - I'm not giving up! 563 00:33:20,467 --> 00:33:23,200 - Really? Because it sure seems that way to me! 564 00:33:24,400 --> 00:33:25,700 [ sighs ] 565 00:33:25,700 --> 00:33:29,833 - Fine! I'm givin' up! Is that what you wanna hear? 566 00:33:29,833 --> 00:33:31,467 - Well, at least you're admitting it, 567 00:33:31,467 --> 00:33:32,933 instead of hiding behind excuses. 568 00:33:32,933 --> 00:33:36,467 - Don't you ever get tired of bein' so high and mighty? 569 00:33:36,467 --> 00:33:37,967 Always gotta prove you're right. 570 00:33:37,967 --> 00:33:40,767 Always gotta show everyone just how smart you are! 571 00:33:40,767 --> 00:33:42,300 - This isn't about me! 572 00:33:42,300 --> 00:33:44,233 Nick, I'm doing this for you! 573 00:33:44,233 --> 00:33:47,333 - No, you're tryin' to make me into something you want me to be! 574 00:33:47,333 --> 00:33:49,533 - I'm not trying to make you into anything! 575 00:33:49,533 --> 00:33:52,167 I'm simply offering you the chance to better yourself! 576 00:33:52,167 --> 00:33:54,067 - Well, I like myself just fine. 577 00:33:54,067 --> 00:33:58,100 - Really! Well then, fine! Don't change... don't learn. 578 00:33:58,100 --> 00:34:00,433 If you don't feel the need to improve your life, 579 00:34:00,433 --> 00:34:02,367 then just keep doing what you've been doing! 580 00:34:02,367 --> 00:34:04,800 I guarantee you, you will always be the same! 581 00:34:13,633 --> 00:34:15,800 - Franz? 582 00:34:15,800 --> 00:34:17,133 have you seen Nick? 583 00:34:17,133 --> 00:34:18,633 - He left a little while ago. 584 00:34:18,633 --> 00:34:20,700 - Where did he go? - He wouldn't tell me. 585 00:34:20,700 --> 00:34:22,800 He just said he had some things to do. 586 00:34:22,800 --> 00:34:24,267 Dan went with him. 587 00:34:24,267 --> 00:34:25,500 - Dan? 588 00:34:26,600 --> 00:34:28,600 But it's a school day? 589 00:34:28,600 --> 00:34:30,533 - I know. 590 00:34:34,900 --> 00:34:36,933 - What if Penny's worse this mornin', Nick? 591 00:34:40,667 --> 00:34:44,100 - Probably best to put her down. 592 00:34:44,100 --> 00:34:46,633 - Yeah, well... I'm sure Mrs. Jo 593 00:34:46,633 --> 00:34:48,800 would appreciate everything you're doin'. 594 00:34:52,167 --> 00:34:54,367 Oh, yeah, how's the readin' goin'? 595 00:34:54,367 --> 00:34:55,967 - It's not. 596 00:34:55,967 --> 00:34:57,967 It ain't for me. 597 00:34:59,733 --> 00:35:01,933 Ahh... I don't know, maybe I shouldn't 598 00:35:01,933 --> 00:35:03,700 be workin' at Plumfield. 599 00:35:03,700 --> 00:35:06,767 Not too good for the school's image, you know. 600 00:35:06,767 --> 00:35:09,967 - Are you still thinkin' of going back to the sea someday? 601 00:35:11,300 --> 00:35:14,600 - Yeah, someday. 602 00:35:14,600 --> 00:35:18,133 - You said you were 15 when you first went to sea? 603 00:35:18,133 --> 00:35:21,733 - Yeah... just a kid. 604 00:35:21,733 --> 00:35:23,400 - I'm almost 15. 605 00:35:24,667 --> 00:35:26,767 - Dan, you get your schoolin' finished 606 00:35:26,767 --> 00:35:28,733 before you go boardin' any ships. 607 00:35:28,733 --> 00:35:30,367 - But you didn't. 608 00:35:30,367 --> 00:35:31,533 I mean... 609 00:35:32,600 --> 00:35:35,667 I like Plumfield and all... 610 00:35:35,667 --> 00:35:39,767 just lately, I've been doing a lotta thinkin'. 611 00:35:39,767 --> 00:35:41,333 I mean, all you really need from life 612 00:35:41,333 --> 00:35:43,133 is experience you pick up along the way, right? 613 00:35:44,667 --> 00:35:46,200 Isn't that the way it's been with you? 614 00:35:54,233 --> 00:35:57,733 - I was in town late yesterday... 615 00:35:57,733 --> 00:35:59,733 And I ran into Edna Gerson... 616 00:35:59,733 --> 00:36:01,933 who normally is the kindest, 617 00:36:01,933 --> 00:36:04,300 sweetest little old lady in town. 618 00:36:06,300 --> 00:36:09,767 But yesterday she was furious. 619 00:36:09,767 --> 00:36:12,367 It seems she was accosted by 3 children 620 00:36:12,367 --> 00:36:15,633 fitting the description of students at this school. 621 00:36:15,633 --> 00:36:17,833 They said they were trying to help her, 622 00:36:17,833 --> 00:36:20,467 but in the process, they ruined her groceries 623 00:36:20,467 --> 00:36:22,733 and nearly got her run over by a carriage. 624 00:36:24,933 --> 00:36:27,067 Take a good look at this word. 625 00:36:27,067 --> 00:36:29,633 Nowhere in its definition does it mention 626 00:36:29,633 --> 00:36:32,500 the words selfishness, or personal gain. 627 00:36:32,500 --> 00:36:35,133 It is not about competition, or one-upmanship, 628 00:36:35,133 --> 00:36:37,767 but that is exactly what you have made it about! 629 00:36:38,833 --> 00:36:40,133 - I hope one day, 630 00:36:40,133 --> 00:36:43,800 you will understand the true meaning of the word. 631 00:36:43,800 --> 00:36:45,633 'Cause you sure don't understand it now. 632 00:36:55,233 --> 00:37:00,400 - Whole chest is fillin' now. 633 00:37:00,400 --> 00:37:01,767 Gettin' worse. 634 00:37:07,267 --> 00:37:09,333 - Isn't there anything we can do? 635 00:37:09,333 --> 00:37:11,067 - I don't know. 636 00:37:13,067 --> 00:37:15,100 Saw an army vet once stick a tube 637 00:37:15,100 --> 00:37:17,200 in a horse's chest to drain fluid. 638 00:37:17,200 --> 00:37:19,467 He said he'd seen it work a few times. 639 00:37:19,467 --> 00:37:21,700 But the time I saw him do it... 640 00:37:23,067 --> 00:37:24,167 it didn't. 641 00:37:25,533 --> 00:37:29,233 - Yeah, well, maybe we should at least try that. 642 00:37:29,233 --> 00:37:31,133 Maybe Dr. Cassidy knows how to do it? 643 00:37:31,133 --> 00:37:35,700 - Better hurry then... she don't got much time. 644 00:37:37,133 --> 00:37:38,367 [ knocking ] 645 00:37:41,867 --> 00:37:43,200 - Yes? 646 00:37:43,200 --> 00:37:45,200 - Is Dr. Cassidy here, Ma'am? It's urgent. 647 00:37:45,200 --> 00:37:48,167 - No, I'm afraid he went to Boston for the week. 648 00:37:48,167 --> 00:37:50,067 - Ma'am, we need to know about a procedure 649 00:37:50,067 --> 00:37:51,600 to help drain a horse's chest. 650 00:37:51,600 --> 00:37:54,300 Does the Doctor have any books or anything we can look through? 651 00:37:55,600 --> 00:37:58,167 - Come in... 652 00:37:58,167 --> 00:38:00,600 - [reading with difficulty]: "It is also possible" 653 00:38:00,600 --> 00:38:06,167 "although rarely successful and therefore not recommended," 654 00:38:06,167 --> 00:38:09,400 "to puncture near the bottom of the chest" 655 00:38:09,400 --> 00:38:14,133 "with a... small trocar... and... cannula," 656 00:38:14,133 --> 00:38:17,100 "and let the fluid out of the chest." 657 00:38:18,967 --> 00:38:22,267 It gives instructions how to do it. 658 00:38:22,267 --> 00:38:23,900 - Trocar and cannula? 659 00:38:23,900 --> 00:38:26,067 - In the case, I'll get them for you. 660 00:38:30,633 --> 00:38:32,167 - They're still not back? 661 00:38:32,167 --> 00:38:34,667 - No. 662 00:38:34,667 --> 00:38:37,400 - I'm sure there's a good reason for their absence. 663 00:38:39,067 --> 00:38:42,467 - It's not so much that they're gone that worries me... 664 00:38:42,467 --> 00:38:44,367 it's whether or not they're coming back. 665 00:38:48,067 --> 00:38:51,333 - It says you can drain as many as 3 buckets of fluid. 666 00:38:51,333 --> 00:38:52,667 - All right, I'm ready. 667 00:38:56,067 --> 00:38:59,567 - "Make the puncture at the bottom of the chest..." 668 00:38:59,567 --> 00:39:03,633 "between... the eighth and the ninth rib." 669 00:39:07,500 --> 00:39:09,167 That's okay, Penny... 670 00:39:16,800 --> 00:39:18,767 "If the procedure is successful..." 671 00:39:18,767 --> 00:39:24,267 "improvement can be expected within... 1 to 3 days..." 672 00:39:24,267 --> 00:39:26,933 "However... a complete recovery 673 00:39:26,933 --> 00:39:29,333 will take about a month." 674 00:39:29,333 --> 00:39:32,967 - We'll have to keep our fingers crossed then. 675 00:39:32,967 --> 00:39:34,367 - Yeah... 676 00:39:34,367 --> 00:39:38,067 Well, it's a good thing Dr. Cassidy had this book, huh? 677 00:39:40,533 --> 00:39:43,067 - Good thing you were here to read it. 678 00:39:53,467 --> 00:39:54,967 - Dan? 679 00:40:03,500 --> 00:40:04,733 Where were you? 680 00:40:04,733 --> 00:40:06,367 - I was, uh... 681 00:40:08,067 --> 00:40:09,300 with Nick. 682 00:40:09,300 --> 00:40:11,200 - You were supposed to be in school. 683 00:40:11,200 --> 00:40:13,867 - I know... it's just that... 684 00:40:13,867 --> 00:40:15,567 Nick needed my help. 685 00:40:15,567 --> 00:40:16,867 - With what? 686 00:40:16,867 --> 00:40:19,433 - Some things... in town. 687 00:40:19,433 --> 00:40:21,033 - In town? 688 00:40:21,033 --> 00:40:23,933 I was in town today, I didn't see you there. 689 00:40:23,933 --> 00:40:25,933 - Well... we made a lot of stops... 690 00:40:27,333 --> 00:40:29,000 and we've been moving around a lot. 691 00:40:31,900 --> 00:40:33,267 - Where is Nick? 692 00:40:37,500 --> 00:40:40,667 Dan... 693 00:40:40,667 --> 00:40:43,000 Please... 694 00:40:43,000 --> 00:40:46,567 do not lie to me. Where is Nick? 695 00:40:46,567 --> 00:40:47,633 - Mrs. Jo, I... 696 00:40:52,133 --> 00:40:54,400 I can't... 697 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 - Why not? 698 00:40:56,400 --> 00:40:57,867 - Please... 699 00:41:00,533 --> 00:41:02,400 - All right then, off to bed with you. 700 00:41:02,400 --> 00:41:04,100 We'll discuss this in the morning. 701 00:41:24,967 --> 00:41:26,433 - [Nat]: Nick's back! 702 00:41:38,067 --> 00:41:39,867 [ whinny ] 703 00:41:42,733 --> 00:41:43,933 - Penny? 704 00:41:50,500 --> 00:41:51,667 Penny! 705 00:41:54,933 --> 00:41:56,167 Penny! 706 00:42:01,433 --> 00:42:06,567 Penny! Penny... Oh, sweet girl. 707 00:42:06,567 --> 00:42:09,500 What happened?! You took her away and I thought that-- 708 00:42:09,500 --> 00:42:11,367 - Told you she was a tough horse. 709 00:42:11,367 --> 00:42:13,867 Just figured she needed a little more time. 710 00:42:13,867 --> 00:42:17,267 She's still pretty weak, but she's definitely on the mend. 711 00:42:20,633 --> 00:42:23,967 Oh! Don't wanna forget... 712 00:42:23,967 --> 00:42:25,333 Got something for you... 713 00:42:29,100 --> 00:42:31,667 - Hah! Did you make this yourself? 714 00:42:31,667 --> 00:42:34,200 - Nah! Dan helped with the letters. 715 00:42:41,867 --> 00:42:44,100 I'll put it up... above her stall. 716 00:42:49,100 --> 00:42:50,667 - Thank you. 717 00:42:50,667 --> 00:42:52,300 [ whinny ] 718 00:42:53,633 --> 00:42:55,300 - Now you understand. 719 00:42:58,967 --> 00:43:00,500 - "Immediately," 720 00:43:00,500 --> 00:43:04,500 "one of those... long t- tent..." 721 00:43:04,500 --> 00:43:05,967 - Tentacles... 722 00:43:05,967 --> 00:43:08,167 - Oh, tentacles... Thanks, Nat. 723 00:43:08,167 --> 00:43:11,967 "Uh... tentacles came sliding through the opening..." 724 00:43:11,967 --> 00:43:13,733 "like a serpent..." 725 00:43:13,733 --> 00:43:17,800 "while 20 others... flailed about overhead." 726 00:43:19,400 --> 00:43:21,767 "With one blow from his axe," 727 00:43:21,767 --> 00:43:24,767 "Captain Nemo cut through the..." 728 00:43:24,767 --> 00:43:27,200 "the formidable tentacle..." 729 00:43:27,200 --> 00:43:30,800 "which slithered, squirming down steps." 730 00:43:36,567 --> 00:43:39,133 - Good night, Penny. 731 00:43:39,133 --> 00:43:42,067 Good night, girl. 732 00:43:42,067 --> 00:43:44,400 [ whinny ] 733 00:43:53,600 --> 00:43:54,900 Sweet dreams. 52696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.