All language subtitles for Little.Men.S01E04.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:12,767 - Whoa-oah! 2 00:00:13,733 --> 00:00:15,733 - What's that? 3 00:00:33,700 --> 00:00:34,733 - Aah! Dear Lord. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,700 - Now take it easy old man, and nobody gets hurt. 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,533 - What do you want? 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,533 - Whadaya think I want? Your money. 7 00:00:44,667 --> 00:00:45,733 - Give it to him, Henry. 8 00:00:45,867 --> 00:00:48,067 - Yeah, give it to me Henry. 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,700 Hand it over. 10 00:00:59,467 --> 00:01:00,600 Go on. 11 00:01:07,533 --> 00:01:09,800 That broach. Is it gold? 12 00:01:09,933 --> 00:01:12,167 - My grandmother gave this to me. 13 00:01:13,400 --> 00:01:14,667 - And now you're givin' it to me. 14 00:01:14,800 --> 00:01:16,867 Hand it over. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,567 - If you weren't holding that gun I'd-- 16 00:01:18,700 --> 00:01:20,567 - But I am holding the gun, Henry. 17 00:01:28,833 --> 00:01:29,967 Ha, ha... 18 00:01:30,100 --> 00:01:32,867 You folks have a pleasant day, now. 19 00:01:33,833 --> 00:01:34,933 - Ohh... 20 00:02:22,900 --> 00:02:24,867 - I'm done. 21 00:02:25,900 --> 00:02:27,500 - Good. 22 00:02:27,633 --> 00:02:29,700 Now the students won't have to spend time 23 00:02:29,833 --> 00:02:31,433 copying down the problems, 24 00:02:31,567 --> 00:02:34,233 which will make up for the time wasted by your disruption today. 25 00:02:34,367 --> 00:02:35,700 - Emil started it. 26 00:02:35,833 --> 00:02:37,700 - But instead of ignoring him, 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,433 you had to shove him to the floor. 28 00:02:39,567 --> 00:02:42,300 You can't just walk away from trouble, can you? 29 00:02:42,433 --> 00:02:44,900 You always have to go looking for it. 30 00:02:45,033 --> 00:02:46,267 - Can I go now? 31 00:02:56,100 --> 00:02:57,967 Thanks for gettin' me in trouble. 32 00:03:00,233 --> 00:03:01,900 What's your uncle doing here? 33 00:03:02,900 --> 00:03:05,000 - I don't know. 34 00:03:05,133 --> 00:03:06,933 And I don't want to find out. 35 00:03:07,067 --> 00:03:08,733 - I can assure you Captain Hoffmann, 36 00:03:08,867 --> 00:03:10,733 we will have a permanent teacher very soon-- 37 00:03:10,867 --> 00:03:12,700 - You've been telling me this for months now, Mrs. Bhaer, 38 00:03:12,833 --> 00:03:14,433 and frankly, I'm tired of waiting. 39 00:03:14,567 --> 00:03:17,367 Which is why I went ahead and found a teacher for you. 40 00:03:17,500 --> 00:03:19,167 - Perhaps you should consider it, Jo. 41 00:03:19,300 --> 00:03:20,700 I've met Lionel Dandridge. 42 00:03:20,833 --> 00:03:22,367 He's a teacher with an excellent reputation. 43 00:03:22,500 --> 00:03:24,200 - He's taught at some of the finest schools 44 00:03:24,333 --> 00:03:26,900 in the commonwealth. And he's a personal friend of mine. 45 00:03:27,033 --> 00:03:28,700 I value his judgment without exception. 46 00:03:28,833 --> 00:03:30,733 Now, I've spoken with several of the other parents, 47 00:03:30,867 --> 00:03:33,367 and they all agree. He's the best teacher for this school. 48 00:03:35,667 --> 00:03:37,300 - I don't know, I-- 49 00:03:37,433 --> 00:03:38,433 - If you decline, 50 00:03:38,567 --> 00:03:39,933 you'll leave me no alternative 51 00:03:40,067 --> 00:03:41,733 but to remove Emil from the school. 52 00:03:41,867 --> 00:03:43,667 - How about a trial period? 53 00:03:43,800 --> 00:03:45,667 Say... 2 weeks? 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 - Fine. 55 00:03:47,133 --> 00:03:48,667 That should give us all plenty of time 56 00:03:48,800 --> 00:03:50,567 to realize he's the best man for the job. 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,133 - Jo? 58 00:03:54,267 --> 00:03:56,000 Who knows? It may just work out. 59 00:03:56,133 --> 00:03:57,833 Then Franz can go to Harvard as planned. 60 00:04:00,333 --> 00:04:01,433 - Two weeks. 61 00:04:02,867 --> 00:04:04,567 - He'll be here first thing in the morning. 62 00:04:17,867 --> 00:04:20,500 - Aunt Jo, what was that all about? 63 00:04:20,633 --> 00:04:22,533 - Well, it looks like we may have a new teacher. 64 00:04:22,667 --> 00:04:24,233 If all goes well, 65 00:04:24,367 --> 00:04:26,900 it looks like Franz may be on his way to Harvard. 66 00:04:28,733 --> 00:04:29,867 Who's that? 67 00:04:30,867 --> 00:04:33,200 - Afternoon. 68 00:04:33,333 --> 00:04:34,700 - I don't believe it. 69 00:04:34,833 --> 00:04:35,933 It's Jasper! 70 00:04:37,933 --> 00:04:39,700 Hey, Jasper! 71 00:04:39,833 --> 00:04:40,767 - Hey, Dan! 72 00:04:40,900 --> 00:04:42,067 - Jasper, how you doing buddy? 73 00:04:42,200 --> 00:04:43,700 I haven't seen you for ages. 74 00:04:43,833 --> 00:04:45,700 How you doing? - Been a long time. 75 00:04:45,833 --> 00:04:46,733 - A friend? 76 00:04:46,867 --> 00:04:47,767 - Yeah. 77 00:04:47,900 --> 00:04:49,700 - Mrs. Jo, everybody, 78 00:04:49,833 --> 00:04:51,733 Meet Jasper, one of my best friends from Boston. 79 00:04:51,867 --> 00:04:54,300 - It's an honor, Ma'am. Hey, Nat. 80 00:04:54,433 --> 00:04:55,667 - Jasper. 81 00:04:55,800 --> 00:04:57,700 - So what're you doin' out here? 82 00:04:57,833 --> 00:04:59,400 - Ah, I came to see my old friends. 83 00:04:59,533 --> 00:05:01,733 Hopefully make some new ones. - Well then, 84 00:05:01,867 --> 00:05:04,200 it looks like you came to the right place. 85 00:05:04,333 --> 00:05:06,200 - Hey c'mon, I'll introduce you to the rest of the guys. 86 00:05:06,333 --> 00:05:07,900 - All right. 87 00:05:14,900 --> 00:05:16,767 - My husband and I founded Plumfield 88 00:05:16,900 --> 00:05:19,767 as a school for children from all walks of life. 89 00:05:19,900 --> 00:05:22,767 His passing has left a void in our lives. 90 00:05:22,900 --> 00:05:25,700 But in the children, I see the promise of a new day, 91 00:05:25,833 --> 00:05:28,300 and find the strength to keep our dream alive. 92 00:05:28,433 --> 00:05:30,867 No matter how hard the struggle. 93 00:06:23,300 --> 00:06:25,367 - That is delicious bread, Miss Jo. 94 00:06:25,500 --> 00:06:27,333 Even better than Wallman's, huh. 95 00:06:27,467 --> 00:06:29,367 - Yeah, Mr. Wallman was a baker in Boston. 96 00:06:29,500 --> 00:06:30,733 We used to get bread from him. 97 00:06:30,867 --> 00:06:31,800 - Yeah, he used to have this big oven, 98 00:06:31,933 --> 00:06:33,733 warm up the room nice. 99 00:06:33,867 --> 00:06:35,733 Once we got in, we'd warm our hands on the bricks. 100 00:06:35,867 --> 00:06:36,967 - Yeah, 'til he'd kick us out. 101 00:06:38,867 --> 00:06:40,733 - Yeah, Boston winters can get awfully cold. 102 00:06:40,867 --> 00:06:42,700 - Yeah, 103 00:06:42,833 --> 00:06:44,500 especially on the streets. 104 00:06:44,633 --> 00:06:47,467 - That's why I'm done with all that. I mean... 105 00:06:47,600 --> 00:06:49,733 after you an Nat left, I really got to thinkin, 106 00:06:49,867 --> 00:06:52,700 I don't wanna live my life like that anymore. 107 00:06:52,833 --> 00:06:54,733 I... I wanna make somethin' of myself. 108 00:06:54,867 --> 00:06:56,900 Like you guys. 109 00:06:59,867 --> 00:07:02,767 Um, me an' Nat didn't always see eye to eye. 110 00:07:02,900 --> 00:07:04,067 Not like me an' Dan. 111 00:07:04,200 --> 00:07:05,367 Right, Dan? 112 00:07:05,500 --> 00:07:06,767 - Yeah. 113 00:07:06,900 --> 00:07:09,667 So can uh, Jasper stay, Mrs. Jo? 114 00:07:11,033 --> 00:07:13,067 - Well, he's a little old for the school. 115 00:07:13,200 --> 00:07:14,733 - Oh, I'm not lookin' for schoolin', ma'am. 116 00:07:14,867 --> 00:07:15,767 I'm lookin' for work. 117 00:07:15,900 --> 00:07:17,300 I don't know exactly 118 00:07:17,433 --> 00:07:19,333 what I'm gonna be doing as of yet, but... 119 00:07:19,467 --> 00:07:21,467 I really could use a place, 120 00:07:21,600 --> 00:07:23,367 just 'til I get feet under me. 121 00:07:23,500 --> 00:07:25,400 A week or two at most. 122 00:07:26,467 --> 00:07:28,333 - I suppose that'd be all right. 123 00:07:28,467 --> 00:07:30,467 - I don't accept charity, ma'am. I'll work for my keep. 124 00:07:30,600 --> 00:07:31,733 - We'd appreciate that. 125 00:07:31,867 --> 00:07:33,167 - It's the least I can do. 126 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 - We don't have any spare beds in the boys' room, 127 00:07:34,933 --> 00:07:36,733 and we're expecting a new teacher tomorrow. 128 00:07:36,867 --> 00:07:38,367 He'll be in the guest room. 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,333 - Well, the barn'll suit me just fine. 130 00:07:40,467 --> 00:07:42,900 A pile a hay and a blanket, I've died and gone to heaven. 131 00:07:47,867 --> 00:07:49,767 - [Whisphers]: He's a friend of Dan and Nat's from Boston. 132 00:07:49,900 --> 00:07:51,733 He'll be staying with us for a few weeks. 133 00:07:51,867 --> 00:07:54,700 I was hoping you had some chores he could help you with. 134 00:07:54,833 --> 00:07:56,700 - Well, is he a good worker? 135 00:07:56,833 --> 00:07:57,767 - Well, I don't know. 136 00:07:57,900 --> 00:07:59,733 But he seems eager enough. 137 00:07:59,867 --> 00:08:01,800 Dan's really fond of him. 138 00:08:01,933 --> 00:08:03,933 He's like a brother to him. 139 00:08:04,933 --> 00:08:06,767 - What's Nat think of him? 140 00:08:06,900 --> 00:08:09,800 - You know, Nat doesn't seem very curious to see him again. 141 00:08:09,933 --> 00:08:12,733 - Well, I'm ready to work. 142 00:08:12,867 --> 00:08:13,967 Whadaya need me to do? 143 00:08:15,900 --> 00:08:17,767 - There's some floorboards loose in the other barn. 144 00:08:17,900 --> 00:08:19,333 You can help me nail 'em down. 145 00:08:19,467 --> 00:08:20,967 - Yes, sir. Lead the way. 146 00:08:23,933 --> 00:08:26,800 - He was one of the first people I met in Boston. 147 00:08:26,933 --> 00:08:29,467 He always looked out for us. 148 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 - Feels good to return the favor, doesn't it? 149 00:08:32,333 --> 00:08:33,767 - Yeah. 150 00:08:45,300 --> 00:08:46,933 - Autumn is so beautiful here. 151 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 - It's my favorite season. 152 00:08:51,867 --> 00:08:53,900 - I hope the new teacher works out. 153 00:08:55,867 --> 00:08:59,100 - Yes well, he comes highly recommended. 154 00:08:59,233 --> 00:09:00,667 - That's good. 155 00:09:01,900 --> 00:09:02,967 - We'll see. 156 00:09:04,967 --> 00:09:06,967 It's only a 2-week trial period. 157 00:09:08,267 --> 00:09:10,800 - I should prepare a report of the curriculum, 158 00:09:10,933 --> 00:09:13,767 just to help him with the transition. 159 00:09:13,900 --> 00:09:15,900 - I'm sure he'd appreciate that. 160 00:09:18,867 --> 00:09:22,733 - You must be looking forward to finally going off to Harvard. 161 00:09:22,867 --> 00:09:23,933 - Yes. 162 00:09:25,867 --> 00:09:27,567 It's what Uncle Fritz always wanted. 163 00:09:29,967 --> 00:09:31,967 - Franz, 164 00:09:33,933 --> 00:09:35,233 I want to thank you, 165 00:09:35,367 --> 00:09:38,233 for all that you've done here at Plumfield. 166 00:09:38,367 --> 00:09:40,767 Delaying going to college, putting your life on hold. 167 00:09:40,900 --> 00:09:42,167 It means so much to me. 168 00:09:42,300 --> 00:09:44,633 - I-I didn't put my life on hold, Aunt Jo. 169 00:09:45,867 --> 00:09:47,900 I wanted to teach here. 170 00:09:48,900 --> 00:09:50,933 I uh... 171 00:09:52,933 --> 00:09:55,933 I should go prepare that report. 172 00:10:02,367 --> 00:10:04,067 - That Nick really put me to work. 173 00:10:04,200 --> 00:10:05,733 My feet are killin' me. 174 00:10:05,867 --> 00:10:07,700 - [Nat]: He's a good guy though. 175 00:10:07,833 --> 00:10:09,700 Does a lot of fun things with us... 176 00:10:09,833 --> 00:10:11,267 not just chores. 177 00:10:11,400 --> 00:10:13,700 - [Dan]: Yeah, he used to be a merchant marine. 178 00:10:13,833 --> 00:10:16,033 Sailed all over the world. - That a fact? 179 00:10:16,167 --> 00:10:17,700 Those for me? 180 00:10:17,833 --> 00:10:19,200 - Yeah, it's gonna get cold tonight. 181 00:10:19,333 --> 00:10:20,967 Mrs. Jo said to bring you some more blankets. 182 00:10:21,100 --> 00:10:22,700 - Pillow. 183 00:10:22,833 --> 00:10:25,700 Haven't slept on a pillow in years. 184 00:10:25,833 --> 00:10:27,667 That Mrs. Jo sure is nice. 185 00:10:27,800 --> 00:10:29,733 - Yes. She is. 186 00:10:29,867 --> 00:10:31,533 - Easy, Nat. 187 00:10:31,667 --> 00:10:34,067 I'm not lookin' for trouble here, all right. 188 00:10:34,200 --> 00:10:36,733 Besides, I won't be stickin' around too much longer, anyway. 189 00:10:37,800 --> 00:10:39,300 - You won't? 190 00:10:39,433 --> 00:10:41,700 - Only reason I came out here was to get you. 191 00:10:41,833 --> 00:10:43,900 - Me? 192 00:10:44,033 --> 00:10:45,433 For what? 193 00:10:45,567 --> 00:10:47,133 - To head out west like we always talked about. 194 00:10:47,267 --> 00:10:48,233 You can come too, Nat. 195 00:10:48,367 --> 00:10:49,800 - No thanks. 196 00:10:51,100 --> 00:10:52,667 - You goin' west? 197 00:10:52,800 --> 00:10:53,700 Where...? 198 00:10:53,833 --> 00:10:55,633 - Oh California, 199 00:10:55,767 --> 00:10:57,267 Arizona territory, maybe. 200 00:10:57,400 --> 00:10:59,833 Maybe Colorado, see the Rocky Mountains. 201 00:10:59,967 --> 00:11:01,733 I met this guy who was working on the railroad line. 202 00:11:01,867 --> 00:11:03,733 He just come back from California. 203 00:11:03,867 --> 00:11:07,433 Said he saw trees out there 200 feet tall. 204 00:11:07,567 --> 00:11:08,733 - There's no such thing. 205 00:11:08,867 --> 00:11:10,133 - Sure there is! 206 00:11:10,267 --> 00:11:11,933 He said when he was down in the Arizona territory, 207 00:11:12,067 --> 00:11:13,700 he saw this canyon, 208 00:11:13,833 --> 00:11:16,300 red as fire, a mile deep, 209 00:11:16,433 --> 00:11:19,700 10... 10! miles wide. 210 00:11:19,833 --> 00:11:21,733 Ahhh! He was talkin' about all kinds of stuff. 211 00:11:21,867 --> 00:11:23,700 'Bout this place called um, Yellowstone. 212 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 You guys hear of it? 213 00:11:24,967 --> 00:11:26,400 This place, there's this water, 214 00:11:26,533 --> 00:11:27,733 this boilin', steamin' hot water 215 00:11:27,867 --> 00:11:29,467 shootin' straight up from the ground, 216 00:11:29,600 --> 00:11:31,667 300, 400 feet into the air!! 217 00:11:31,800 --> 00:11:33,100 - It sounds incredible. 218 00:11:33,233 --> 00:11:34,333 - It is. 219 00:11:34,467 --> 00:11:35,867 That's why me and you, we gotta go. 220 00:11:36,833 --> 00:11:37,900 Dan, 221 00:11:39,267 --> 00:11:41,700 you just say the word, we're outta here. 222 00:11:41,833 --> 00:11:44,433 - What? You mean like, leave right now? 223 00:11:44,567 --> 00:11:46,700 - Well... why not? 224 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 You guys got somethin' keepin' you here? 225 00:11:50,800 --> 00:11:52,367 - I don't have any money. 226 00:11:53,800 --> 00:11:55,167 - Well uh, 227 00:11:56,800 --> 00:12:00,467 I already took care of that. Got enough here... 228 00:12:00,600 --> 00:12:02,767 for 3 train tickets to California. 229 00:12:02,900 --> 00:12:04,533 - Where'd you get that? 230 00:12:04,667 --> 00:12:06,033 - I worked for it. 231 00:12:06,167 --> 00:12:07,700 - Sure you did. 232 00:12:07,833 --> 00:12:09,067 - Look Nat, 233 00:12:09,200 --> 00:12:11,167 you don't wanna be a part of this, that's fine. 234 00:12:11,300 --> 00:12:13,333 But me and Dan, we go way back. 235 00:12:13,467 --> 00:12:15,933 An' I know Dan's been dreamin' about this his whole life. 236 00:12:19,633 --> 00:12:20,733 - I don't know, Jasper-- 237 00:12:20,867 --> 00:12:22,533 - Oh hey, hey... 238 00:12:22,667 --> 00:12:24,167 Don't worry 'bout it. Think about it. 239 00:12:24,300 --> 00:12:25,567 Take your time... 240 00:12:25,700 --> 00:12:27,033 while you're sittin' there 241 00:12:27,167 --> 00:12:28,433 in your stuffy classroom, 242 00:12:28,567 --> 00:12:30,267 at your little old desk there, 243 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 just think about the world out there, 244 00:12:31,833 --> 00:12:32,767 just waitin', 245 00:12:32,900 --> 00:12:34,933 waitin' to be explored. 246 00:12:36,833 --> 00:12:38,667 - This is the dining room. 247 00:12:38,800 --> 00:12:40,167 - Would you please ask the cook 248 00:12:40,300 --> 00:12:42,733 not to prepare anything with eggs in it for me? 249 00:12:42,867 --> 00:12:44,433 Eggs give me a rash. 250 00:12:44,567 --> 00:12:46,333 - Of course. Franz, 251 00:12:46,467 --> 00:12:49,167 I'd like you to meet our new teacher, Lionel Dandridge. 252 00:12:49,300 --> 00:12:51,367 - An honor to meet you, sir. - The pleasure's mine. 253 00:12:51,500 --> 00:12:52,667 - Franz has been teaching the children 254 00:12:52,800 --> 00:12:53,733 since my husband's death. 255 00:12:53,867 --> 00:12:55,667 - I see. 256 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 - The students have just assembled for class. 257 00:12:57,933 --> 00:12:59,833 - They've just assembled? 258 00:13:01,367 --> 00:13:03,067 Why it's 9 o'clock! 259 00:13:03,200 --> 00:13:04,467 - My husband experimented 260 00:13:04,600 --> 00:13:06,167 with different starting times with the children. 261 00:13:06,300 --> 00:13:08,733 He found that they were more attentive at 9 o'clock. 262 00:13:08,867 --> 00:13:11,700 - Well, perhaps you'd better show me to the classroom. 263 00:13:11,833 --> 00:13:13,800 - Yes, it's in the barn. I'll show you the way. 264 00:13:13,933 --> 00:13:15,867 - It's in the barn? 265 00:13:16,933 --> 00:13:18,300 - Yes. 266 00:13:19,767 --> 00:13:20,967 - Captain Hoffmann didn't tell me 267 00:13:21,100 --> 00:13:22,533 the school was in the barn. 268 00:13:22,667 --> 00:13:23,900 - Oh...? 269 00:13:24,900 --> 00:13:26,867 Well, it is. 270 00:13:27,967 --> 00:13:30,633 - Will there be animals present? 271 00:13:31,833 --> 00:13:33,867 - Oh no, no. They're down below. 272 00:13:35,833 --> 00:13:37,667 Will they give you a rash, too? 273 00:13:37,800 --> 00:13:38,867 - Mm-hmm... 274 00:13:48,833 --> 00:13:50,567 - He's coming. 275 00:14:17,300 --> 00:14:19,700 - My name is Mr. Dandridge. 276 00:14:19,833 --> 00:14:22,300 And I am your new teacher. 277 00:14:23,833 --> 00:14:26,700 Before we begin, a few rules: 278 00:14:26,833 --> 00:14:29,767 You will raise your hand before speaking, 279 00:14:29,900 --> 00:14:34,067 and you will speak only when I acknowledge. 280 00:14:34,200 --> 00:14:35,867 Young man! 281 00:14:36,900 --> 00:14:39,433 What is your name? 282 00:14:39,567 --> 00:14:40,500 - Dan. 283 00:14:40,633 --> 00:14:42,200 - Dan... 284 00:14:42,333 --> 00:14:43,867 Splendid. 285 00:14:45,100 --> 00:14:47,900 I will expect your full attention. 286 00:14:49,900 --> 00:14:52,667 An undivided mind 287 00:14:52,800 --> 00:14:55,167 is a focused mind. 288 00:14:55,300 --> 00:14:57,667 Nothing must distract us 289 00:14:57,800 --> 00:14:59,733 from the joy of learning. 290 00:14:59,867 --> 00:15:01,700 [ Bawk-bawk ] 291 00:15:04,900 --> 00:15:05,933 [ Bawk] 292 00:15:06,900 --> 00:15:08,733 - Um, I'm sorry. 293 00:15:08,867 --> 00:15:09,967 Must've snuck in. 294 00:15:10,933 --> 00:15:12,967 - Splendid. 295 00:15:22,833 --> 00:15:24,200 - What are you doin'? 296 00:15:24,333 --> 00:15:26,267 - Takin' a breather. 297 00:15:26,400 --> 00:15:28,900 - You been takin' a breather for a half-hour now. 298 00:15:30,833 --> 00:15:32,100 - What, you been watchin' me? 299 00:15:32,233 --> 00:15:34,233 Spyin' on me from the bushes or somethin'? 300 00:15:34,367 --> 00:15:37,233 - Mrs. Jo also has a rule about no smokin' on the grounds. 301 00:15:37,367 --> 00:15:39,333 - Well I'm not on the grounds, am I. 302 00:15:39,467 --> 00:15:40,433 I'm on the road. 303 00:15:40,567 --> 00:15:42,100 - You're inside the gate! 304 00:15:42,233 --> 00:15:43,633 - All right, all right. 305 00:15:43,767 --> 00:15:45,867 Don't want Mrs. Jo gettin' all mad. 306 00:15:46,867 --> 00:15:48,200 Hey um, 307 00:15:48,333 --> 00:15:50,200 Dan says you sailed around the world. 308 00:15:50,333 --> 00:15:52,233 Uh, merchant marine. 309 00:15:53,633 --> 00:15:56,333 Oh, it's a tough job. 310 00:15:56,467 --> 00:15:57,700 - Can be. 311 00:15:57,833 --> 00:15:59,767 - So is that why you uh, quit and came here? 312 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 Couldn't handle it? 313 00:16:07,867 --> 00:16:09,733 - I want those ruts filled before lunch. 314 00:16:09,867 --> 00:16:10,733 - Yes, sir. Right away. 315 00:16:10,867 --> 00:16:12,367 Good mornin', Miss Jo! 316 00:16:12,500 --> 00:16:14,400 - Good morning. How'd you sleep? 317 00:16:14,533 --> 00:16:16,333 - Oh, like a babe, ma'am. 318 00:16:16,467 --> 00:16:18,333 I haven't been that cozy in years. 319 00:16:20,333 --> 00:16:21,733 Thank you. 320 00:16:21,867 --> 00:16:24,000 Thank you again for your kindness. 321 00:16:24,133 --> 00:16:25,533 - You're welcome. 322 00:16:27,900 --> 00:16:29,733 How's he doing? 323 00:16:29,867 --> 00:16:32,000 - He's trouble. 324 00:16:32,133 --> 00:16:33,700 Sooner he leaves, the better. 325 00:16:33,833 --> 00:16:35,800 - That's the same thing Fritz said 326 00:16:35,933 --> 00:16:37,333 about Dan when he first arrived. 327 00:16:37,467 --> 00:16:40,167 You know, at least he's trying to fit in. 328 00:16:40,300 --> 00:16:41,900 Unlike Mr. Dandridge, 329 00:16:42,033 --> 00:16:44,033 who's exactly like I pictured him... 330 00:16:44,167 --> 00:16:45,900 fussy, narrow-minded, arrogant. 331 00:16:47,267 --> 00:16:48,900 The children are miserable already. 332 00:16:49,967 --> 00:16:51,867 It's gonna be a long 2 weeks. 333 00:16:57,833 --> 00:16:58,700 - Yep... 334 00:16:58,833 --> 00:17:00,900 It is. 335 00:17:15,900 --> 00:17:17,800 - The children have finished breakfast. 336 00:17:17,933 --> 00:17:18,800 They're on their way. 337 00:17:18,933 --> 00:17:19,967 - Ah. 338 00:17:21,367 --> 00:17:22,733 Did you write this? 339 00:17:22,867 --> 00:17:24,300 - Yes, sir. 340 00:17:24,433 --> 00:17:25,900 - Very well done. 341 00:17:27,900 --> 00:17:31,733 Intriguing... the curriculum here. 342 00:17:31,867 --> 00:17:33,167 But, I must confess, 343 00:17:33,300 --> 00:17:37,567 I find the amount of extra-curricular activity 344 00:17:37,700 --> 00:17:39,300 somewhat excessive. 345 00:17:39,433 --> 00:17:41,400 Walk in the woods, 346 00:17:41,533 --> 00:17:43,433 garden cultivation. 347 00:17:43,567 --> 00:17:46,667 - Aunt, Aunt Jo believes a large part of one's education 348 00:17:46,800 --> 00:17:48,733 occurs outside the classroom. 349 00:17:48,867 --> 00:17:49,733 [ Footsteps ] 350 00:17:49,867 --> 00:17:50,900 - Hmmm. 351 00:18:00,067 --> 00:18:02,100 This morning we will continue 352 00:18:02,233 --> 00:18:03,967 our study on fractions. 353 00:18:15,400 --> 00:18:17,633 As we discussed yesterday, 354 00:18:17,767 --> 00:18:20,767 in order to solve an equation involving fractions, 355 00:18:20,900 --> 00:18:24,267 one must first reduce the fractions to... what? 356 00:18:25,900 --> 00:18:27,133 - Uh, sorry I'm late. 357 00:18:27,267 --> 00:18:29,333 - [Franz]: That's the 3rd time in 2 weeks, Dan. 358 00:18:29,467 --> 00:18:31,767 - I know. I got talkin' with Jasper after breakfast, 359 00:18:31,900 --> 00:18:33,733 and I lost track of time. 360 00:18:33,867 --> 00:18:35,367 It won't happen again. 361 00:18:36,600 --> 00:18:38,033 - Dan, perhaps you'd like to solve 362 00:18:38,167 --> 00:18:39,867 this equation for the class. 363 00:18:41,700 --> 00:18:43,633 - Uh, no thanks. 364 00:18:45,400 --> 00:18:47,100 I'm not too good at math. 365 00:18:47,233 --> 00:18:50,333 - Well, that's why you're at school, isn't it. To learn. 366 00:18:50,467 --> 00:18:51,900 Go ahead. 367 00:19:04,933 --> 00:19:07,000 Well, what must you do first? 368 00:19:08,933 --> 00:19:10,933 - Uh... 369 00:19:12,200 --> 00:19:13,933 - Find the least common denominator. 370 00:19:14,933 --> 00:19:16,967 Go ahead, Dan. 371 00:19:18,867 --> 00:19:20,767 - Least common denominator? 372 00:19:20,900 --> 00:19:21,967 - Well, 373 00:19:22,967 --> 00:19:25,533 take your time. 374 00:19:25,667 --> 00:19:27,933 We have all day. 375 00:19:35,867 --> 00:19:37,967 - I heard about your difficulties in school today. 376 00:19:39,867 --> 00:19:42,633 - Shouldn'ta been late. 377 00:19:42,767 --> 00:19:45,600 - No, you shouldn't have. 378 00:19:48,433 --> 00:19:49,733 I know that it's difficult 379 00:19:49,867 --> 00:19:52,067 adjusting to a new teacher. 380 00:19:52,200 --> 00:19:53,500 But even though it's a trial period, 381 00:19:53,633 --> 00:19:54,933 you should still give it your best effort. 382 00:19:55,067 --> 00:19:56,267 And then if it doesn't work-- 383 00:19:56,400 --> 00:19:58,500 - Then what? 384 00:19:58,633 --> 00:20:00,267 Everything'll be back to normal? 385 00:20:00,400 --> 00:20:02,867 Captain Hoffmann and the other parents aren't gonna let Franz 386 00:20:03,000 --> 00:20:05,967 be the permanent teacher. You know that. 387 00:20:06,100 --> 00:20:07,733 - I will find a suitable teacher, it-- 388 00:20:07,867 --> 00:20:10,000 - No, 389 00:20:10,133 --> 00:20:11,667 you won't. 390 00:20:11,800 --> 00:20:13,367 You keep thinkin' you can find someone 391 00:20:13,500 --> 00:20:15,700 as good as Mr. Bhaer was. 392 00:20:15,833 --> 00:20:17,300 But you can't. 393 00:20:24,833 --> 00:20:25,933 - Hey guys. 394 00:20:27,667 --> 00:20:28,900 Well? 395 00:20:29,033 --> 00:20:31,767 Give any more thought to comin' with me? 396 00:20:31,900 --> 00:20:33,733 - I don't know, Jasper, I mean, 397 00:20:33,867 --> 00:20:35,500 Mrs. Jo would be pretty disappointed. 398 00:20:35,633 --> 00:20:38,733 - Mrs. Jo's got you doin' laundry, Dan, I mean uh, 399 00:20:38,867 --> 00:20:39,933 look at yourself. 400 00:20:41,833 --> 00:20:43,033 Hey, 401 00:20:43,167 --> 00:20:44,367 hey, come with me. I gotta show you somethin'. 402 00:20:44,500 --> 00:20:45,767 - Dan we've a lotta things to hang up. 403 00:20:45,900 --> 00:20:47,933 - Yeah, it won't take long. C'mon, c'mon. 404 00:20:50,333 --> 00:20:52,667 - [Dandridge]: I'll be fine, Mrs. Bhaer. 405 00:20:52,800 --> 00:20:54,967 A little recalcitrance from the students 406 00:20:55,100 --> 00:20:57,267 is to be expected when a new teacher takes over. 407 00:20:57,400 --> 00:20:59,767 I've dealt with this kind of behavior before. 408 00:21:02,133 --> 00:21:04,100 - Still I'd... 409 00:21:04,233 --> 00:21:07,000 I'd completely understand if you wanted to leave. 410 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 - I've said nothing about leaving. 411 00:21:12,033 --> 00:21:14,767 Unless that is what you are suggesting. 412 00:21:14,900 --> 00:21:16,600 - I'm not sure this is working out. 413 00:21:16,733 --> 00:21:19,267 - But it's only been 2 days. 414 00:21:19,400 --> 00:21:21,800 - I'll speak to Captain Hoffmann, try to explain. 415 00:21:21,933 --> 00:21:24,767 - Yes, he won't be happy about this at all. 416 00:21:24,900 --> 00:21:26,333 - I realize that. 417 00:21:28,833 --> 00:21:30,133 But the children aren't responding well 418 00:21:30,267 --> 00:21:31,467 to your instruction, 419 00:21:31,600 --> 00:21:33,700 I-I'm not sure they ever will. 420 00:21:33,833 --> 00:21:35,233 - I see. 421 00:21:35,367 --> 00:21:36,767 - I'm terribly sorry. 422 00:21:36,900 --> 00:21:38,767 - Oh, as am I. 423 00:21:40,033 --> 00:21:42,100 But I shouldn't really be surprised, 424 00:21:42,233 --> 00:21:45,733 seeing as how you'd made up your mind that it wouldn't work 425 00:21:45,867 --> 00:21:47,367 before I even arrived here. 426 00:21:47,500 --> 00:21:48,633 - Oh, 427 00:21:48,767 --> 00:21:50,033 how could you say that? 428 00:21:50,167 --> 00:21:51,833 - Because it's true. 429 00:21:51,967 --> 00:21:53,767 I have yet to feel welcome here, 430 00:21:53,900 --> 00:21:56,900 though I'm making every effort to comply with your rules. 431 00:21:57,033 --> 00:21:58,167 - Effort? 432 00:21:59,167 --> 00:22:00,733 By alienating the children 433 00:22:00,867 --> 00:22:02,800 from the moment you walked into the classroom? 434 00:22:02,933 --> 00:22:03,800 - Alienating them? 435 00:22:03,933 --> 00:22:05,533 - Yes. 436 00:22:05,667 --> 00:22:06,867 You didn't smile at them, 437 00:22:07,000 --> 00:22:08,733 or try and make them feel comfortable. 438 00:22:08,867 --> 00:22:10,767 You just barged right in here with all your rules. 439 00:22:10,900 --> 00:22:13,733 Respect for the children may not be high priority 440 00:22:13,867 --> 00:22:15,767 at other schools, Mr. Dandridge, 441 00:22:15,900 --> 00:22:17,967 but here it is top of the list. 442 00:22:23,167 --> 00:22:24,933 - Duly noted. 443 00:22:27,833 --> 00:22:29,833 - Yeah, I remember that night. 444 00:22:29,967 --> 00:22:31,933 I was workin' the lock, you went and broke the front window. 445 00:22:32,067 --> 00:22:34,300 - I was hungry. You were takin' too long. 446 00:22:34,433 --> 00:22:36,333 - Remember those cops, they were blowin' their whistles, 447 00:22:36,467 --> 00:22:38,300 chasin' us down the street. 448 00:22:38,433 --> 00:22:41,267 - I could hardly run with that big ole goose in my arms. 449 00:22:41,400 --> 00:22:43,333 - Yeah. I remember you threw me the goose 450 00:22:43,467 --> 00:22:45,333 and drew the cops away, so I wouldn't get caught. 451 00:22:45,467 --> 00:22:47,333 - Yeah, I'd been in jail before though, remember? 452 00:22:47,467 --> 00:22:49,267 You hadn't, so... 453 00:22:49,400 --> 00:22:51,333 - Yeah... I felt too guilty with you sittin' in jail. 454 00:22:51,467 --> 00:22:53,267 I couldn't even eat the goose. 455 00:22:53,400 --> 00:22:55,300 Snuck it back to Clancy's, left it on his doorstep. 456 00:22:55,433 --> 00:22:59,333 - Ah, I can remember when they finally let me outta that place. 457 00:22:59,467 --> 00:23:02,367 Was just before dawn, coldest mornin' I ever remember. 458 00:23:02,500 --> 00:23:04,333 Not a soul in the street. 459 00:23:04,467 --> 00:23:05,733 Except for you, 460 00:23:05,867 --> 00:23:07,533 standin' out there, waitin' for me. 461 00:23:12,400 --> 00:23:15,300 Yeah, we're far enough away from Plumfield now. This'll do. 462 00:23:15,433 --> 00:23:16,333 - For what? 463 00:23:16,467 --> 00:23:17,667 - A little target practice. 464 00:23:17,800 --> 00:23:19,300 - Target practice? 465 00:23:19,433 --> 00:23:20,933 - Take a look. 466 00:23:21,067 --> 00:23:22,333 - Where'd you get that? 467 00:23:22,467 --> 00:23:24,567 - Bought it in Boston. It's a beauty, ain't it? 468 00:23:24,700 --> 00:23:26,333 We're gonna need these when we go out west, right. 469 00:23:26,467 --> 00:23:28,300 You know, huntin' food and stuff. 470 00:23:28,433 --> 00:23:29,467 Watch this. 471 00:23:32,400 --> 00:23:34,267 Ha, ha!! All right! 472 00:23:34,400 --> 00:23:36,267 All right, go ahead, take a shot. 473 00:23:36,400 --> 00:23:37,900 - Never fired a gun before. 474 00:23:38,033 --> 00:23:39,467 - It's a bad idea, Dan. 475 00:23:42,367 --> 00:23:44,267 - Shouldn't you be uh, ironing Nat? 476 00:23:44,400 --> 00:23:45,667 - Ah come on Nat, 477 00:23:45,800 --> 00:23:47,333 we're just shootin' at windows. 478 00:23:47,467 --> 00:23:49,500 - Sure beats doin' laundry, huh. 479 00:23:56,400 --> 00:23:58,233 Got quite a kick, don't it? 480 00:23:58,367 --> 00:24:00,667 It's all right, little bit of practice, don't worry about it, 481 00:24:00,800 --> 00:24:02,167 we'll get you a gun of your own. 482 00:24:04,533 --> 00:24:06,967 Yeah, nice shot! You're a natural. 483 00:24:08,700 --> 00:24:10,867 [ Bang ] 484 00:24:11,000 --> 00:24:12,867 Ha! Way to go. 485 00:24:27,467 --> 00:24:29,133 - We gotta tell Mrs. Jo. 486 00:24:30,433 --> 00:24:31,633 - Tell her what? 487 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 - About the gun. 488 00:24:34,133 --> 00:24:35,333 - Why? 489 00:24:35,467 --> 00:24:36,600 He's not gonna hurt anybody with it. 490 00:24:36,733 --> 00:24:38,733 - I don't know. Wouldn't put it past him. 491 00:24:38,867 --> 00:24:40,300 - Hey guys, 492 00:24:40,433 --> 00:24:41,833 the Sheriff's here. 493 00:24:41,967 --> 00:24:43,300 He's with some folks. 494 00:24:43,433 --> 00:24:44,633 They're lookin' for a man 495 00:24:44,767 --> 00:24:46,700 who robbed them out on the road a few days ago. 496 00:24:46,833 --> 00:24:48,333 - He's short, kind of stocky. 497 00:24:48,467 --> 00:24:50,267 They couldn't see his face 498 00:24:50,400 --> 00:24:52,467 because he was wearing a mask. And he wore a hat. 499 00:24:54,433 --> 00:24:56,300 - Could you tell how old he was? 500 00:24:56,433 --> 00:24:57,300 - Um, 501 00:24:57,433 --> 00:24:59,267 seemed young but... 502 00:24:59,400 --> 00:25:01,533 I don't know. I really couldn't tell. 503 00:25:02,500 --> 00:25:03,733 - Where's Jasper? 504 00:25:03,867 --> 00:25:04,933 - I'm right here. 505 00:25:06,133 --> 00:25:07,767 What can I do for ya? 506 00:25:07,900 --> 00:25:09,333 - This him? 507 00:25:09,467 --> 00:25:11,500 - Him? 508 00:25:12,500 --> 00:25:13,400 - These people were held up 509 00:25:13,533 --> 00:25:15,300 at gun point a few days ago. 510 00:25:15,433 --> 00:25:16,533 - Oh, I'm sorry to hear that. 511 00:25:17,600 --> 00:25:19,500 - Would you mind putting this on? 512 00:25:24,433 --> 00:25:25,500 And this. 513 00:25:46,433 --> 00:25:47,500 - I can't be sure. 514 00:25:52,367 --> 00:25:54,300 - Oh, I sure do hope you find the guy. 515 00:25:54,433 --> 00:25:56,867 - Oh, I will. Don't you worry. 516 00:25:58,200 --> 00:25:59,933 - Well, I still got a lot to do. 517 00:26:00,067 --> 00:26:01,533 Can I get back to work? 518 00:26:06,467 --> 00:26:08,500 - Sorry to trouble you folks. 519 00:26:18,500 --> 00:26:20,367 - Come to give me a hand, Nat? 520 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 - You did it, didn't you? 521 00:26:22,467 --> 00:26:24,467 You robbed those people. 522 00:26:26,400 --> 00:26:28,067 - No, I didn't, I told you-- 523 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 - You got the gun, you got the money... 524 00:26:30,333 --> 00:26:32,333 - Nat, I worked for that money, 525 00:26:32,467 --> 00:26:34,300 I told you that. 526 00:26:34,433 --> 00:26:36,500 I didn't rob those people, I swear. 527 00:26:37,533 --> 00:26:38,733 - I think you should leave. 528 00:26:38,867 --> 00:26:41,333 - I will. As soon as Dan comes to his senses. 529 00:26:41,467 --> 00:26:44,200 - Cause if you don't, I'm tellin' Miss Jo about the gun. 530 00:26:45,867 --> 00:26:48,567 - You don't have to tell Miss Jo anything, Nat. 531 00:26:48,700 --> 00:26:52,133 - I mean it, Jasper. You should leave right now. 532 00:26:55,467 --> 00:26:58,233 - You don't know when to stop, do you? 533 00:26:58,367 --> 00:26:59,800 So I'm gonna help you along. 534 00:27:01,300 --> 00:27:02,533 You're gonna keep 535 00:27:03,500 --> 00:27:04,367 your mouth 536 00:27:04,500 --> 00:27:06,300 shut, 537 00:27:06,433 --> 00:27:07,967 you understand? 538 00:27:08,100 --> 00:27:10,367 Cause you don't want nothin' to happen to um, 539 00:27:10,500 --> 00:27:12,367 Miss Jo, 540 00:27:12,500 --> 00:27:14,333 or anybody else, do you... 541 00:27:14,467 --> 00:27:15,533 Huh? 542 00:27:17,500 --> 00:27:18,800 Good. 543 00:27:18,933 --> 00:27:20,733 Now get outta here before I get angry. 544 00:27:42,067 --> 00:27:43,333 - How are we all today...? 545 00:27:45,467 --> 00:27:47,300 Good morning, class. 546 00:27:47,433 --> 00:27:49,467 Isn't it a splendid morning! 547 00:27:51,400 --> 00:27:53,733 Good morning... children? 548 00:27:53,867 --> 00:27:55,500 Children... yeah. 549 00:27:56,700 --> 00:27:58,333 Good morning, children. 550 00:27:58,467 --> 00:28:00,500 Oh dear me, no. 551 00:28:01,467 --> 00:28:02,567 Good morning, children. 552 00:28:04,467 --> 00:28:07,100 It is a splendid day, isn't it!? 553 00:28:07,233 --> 00:28:09,533 Splendid day, yes... 554 00:28:14,533 --> 00:28:16,533 - Breakfast is ready. 555 00:28:17,533 --> 00:28:18,967 Where's Jasper? 556 00:28:19,100 --> 00:28:21,367 - Said he was goin' for a walk. 557 00:28:21,500 --> 00:28:23,100 Left pretty early. 558 00:28:25,233 --> 00:28:26,800 - You think he robbed those people, don't you? 559 00:28:26,933 --> 00:28:29,400 - Whether he did or not, that kid's still trouble. 560 00:28:29,533 --> 00:28:31,533 He don't belong here. 561 00:28:31,667 --> 00:28:34,333 - If I had that attitude, Dan would still be on the streets. 562 00:28:34,467 --> 00:28:36,300 - Dan's different. 563 00:28:36,433 --> 00:28:39,467 With him you know where you stand. 564 00:28:39,600 --> 00:28:43,000 Guy like Jasper... you don't turn your back on. 565 00:28:43,133 --> 00:28:45,333 - Well, he asked for my help. 566 00:28:45,467 --> 00:28:47,467 I couldn't turn him away. 567 00:28:48,967 --> 00:28:50,367 - Jo, 568 00:28:52,467 --> 00:28:54,367 you can't save 'em all. 569 00:29:01,433 --> 00:29:05,333 - Better hurry up and eat, Dan. You don't want to be late again. 570 00:29:05,467 --> 00:29:07,000 - Why not? 571 00:29:07,133 --> 00:29:09,467 Dandridge is just gonna make me do those stupid fractions. 572 00:29:13,533 --> 00:29:17,567 - The equation was 1/2 minus 1/3, right? 573 00:29:19,500 --> 00:29:21,467 Watch carefully. 574 00:29:22,300 --> 00:29:23,533 This is a whole. 575 00:29:27,000 --> 00:29:29,500 Now, it's 2 halves. 576 00:29:31,833 --> 00:29:33,533 Two more cuts... 577 00:29:37,867 --> 00:29:40,300 And how many pieces do you have? 578 00:29:40,433 --> 00:29:41,367 - Six. 579 00:29:41,500 --> 00:29:44,333 - Right... six sixths. 580 00:29:44,467 --> 00:29:46,967 How many sixth's... 581 00:29:47,100 --> 00:29:48,467 in half the pancake? 582 00:29:51,400 --> 00:29:52,700 - Three. 583 00:29:52,833 --> 00:29:55,467 - And how many... in a third of the pancake? 584 00:29:57,400 --> 00:29:58,767 - Two. 585 00:29:58,900 --> 00:30:00,300 - Congratulations, Dan, 586 00:30:00,433 --> 00:30:02,267 you've just reduced the fractions 587 00:30:02,400 --> 00:30:04,067 to the least common denominator. 588 00:30:04,200 --> 00:30:09,300 So 3/6 minus 2/6 leave how many? 589 00:30:09,433 --> 00:30:11,267 - One sixth. 590 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 - And there's your answer. 591 00:30:12,433 --> 00:30:16,500 1/2 minus 1/3 equals 1/6. 592 00:30:18,433 --> 00:30:20,267 - Hey thanks, Franz. 593 00:30:20,400 --> 00:30:22,300 - Now hurry up and eat your fractions. 594 00:30:22,433 --> 00:30:24,467 You don't wanna be late again. 595 00:30:31,100 --> 00:30:33,400 - Very well done, Franz. 596 00:30:34,467 --> 00:30:36,400 - Thank you. 597 00:30:42,433 --> 00:30:44,300 - Dan... 598 00:30:44,433 --> 00:30:46,300 Just got back in from town. 599 00:30:46,433 --> 00:30:48,300 Guess what I bought us? 600 00:30:48,433 --> 00:30:51,667 Boston to St. Louis to San Francisco. 601 00:30:51,800 --> 00:30:53,433 We leave tomorrow. 602 00:30:54,400 --> 00:30:56,233 - Tomorrow? 603 00:30:56,367 --> 00:30:58,233 - Yeah, we can't stick around here forever. 604 00:30:58,367 --> 00:30:59,700 Comin' with me? 605 00:30:59,833 --> 00:31:01,300 Good mornin', Miss Jo. 606 00:31:01,433 --> 00:31:02,333 - Good morning, Jasper. 607 00:31:02,467 --> 00:31:04,300 Dan. 608 00:31:04,433 --> 00:31:07,100 Mr. Dandridge has his pocketwatch out again. 609 00:31:07,233 --> 00:31:08,767 You're late for school. 610 00:31:08,900 --> 00:31:10,000 - Oh I'm sorry Miss Jo, that's my fault. 611 00:31:10,133 --> 00:31:11,500 I uh, I stopped to talk to him. 612 00:31:12,467 --> 00:31:14,300 - I-I'll be right there. 613 00:31:14,433 --> 00:31:16,267 I promise. 614 00:31:16,400 --> 00:31:17,500 - All right. 615 00:31:18,467 --> 00:31:19,800 Jasper... 616 00:31:21,933 --> 00:31:24,300 I'm not as concerned with what you've done in the past 617 00:31:24,433 --> 00:31:26,767 as I am with what you do in the future. 618 00:31:26,900 --> 00:31:29,600 If you truly want to change your life, 619 00:31:29,733 --> 00:31:32,000 I want you to know that we'll be here for you 620 00:31:32,133 --> 00:31:34,300 with whatever you need. 621 00:31:34,433 --> 00:31:36,333 - That's uh, 622 00:31:36,467 --> 00:31:38,467 that's mighty generous of you. 623 00:31:39,467 --> 00:31:41,433 - Now back to school. 624 00:31:45,767 --> 00:31:47,467 - Are you comin' with me? 625 00:31:52,833 --> 00:31:54,400 - I can't. 626 00:32:07,433 --> 00:32:09,167 - Hey boy, how are you today? 627 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 - You want me to leave? 628 00:32:14,467 --> 00:32:15,533 You got it. 629 00:32:16,767 --> 00:32:18,500 But I'm not leavin' empty handed. 630 00:32:27,467 --> 00:32:28,500 - Mr. Dandridge... 631 00:32:31,467 --> 00:32:34,267 I was in town today. 632 00:32:34,400 --> 00:32:36,267 I saw Captain Hoffmann. 633 00:32:36,400 --> 00:32:37,800 He'd like to come by tomorrow 634 00:32:37,933 --> 00:32:40,267 and see how you're coming along. 635 00:32:40,400 --> 00:32:42,567 I told him that you're coming along fine. 636 00:32:42,700 --> 00:32:44,267 And he's very pleased. 637 00:32:44,400 --> 00:32:46,467 But he still wants to come by and see for himself. 638 00:32:46,600 --> 00:32:48,233 - Splendid. 639 00:32:55,400 --> 00:32:56,933 - I owe you an apology. 640 00:32:58,400 --> 00:32:59,867 You were right. 641 00:33:01,467 --> 00:33:03,267 I did judge you before I met you. 642 00:33:05,467 --> 00:33:06,900 I'm deeply sorry. 643 00:33:30,867 --> 00:33:33,467 - There you go. It's worth a lotta money. 644 00:33:36,467 --> 00:33:38,267 - Sure is. 645 00:33:38,400 --> 00:33:40,267 Thanks, Nat. 646 00:33:40,400 --> 00:33:42,700 - You're gonna leave now, right? Like you promised? 647 00:33:42,833 --> 00:33:44,467 - A deal's a deal. 648 00:33:45,733 --> 00:33:47,300 Say good-bye to Dan for me, will ya? 649 00:33:47,433 --> 00:33:49,300 - Sure. 650 00:33:49,433 --> 00:33:51,433 - Ain't gonna be the same without you guys. 651 00:33:53,400 --> 00:33:54,500 - You'll do all right. 652 00:33:59,400 --> 00:34:00,867 - I know I will. 653 00:34:04,467 --> 00:34:06,333 - I wondered who was out here. 654 00:34:06,467 --> 00:34:07,533 I saw a light on. 655 00:34:09,100 --> 00:34:10,533 - I was just... 656 00:34:10,667 --> 00:34:12,633 I was thinking about Harvard 657 00:34:12,767 --> 00:34:15,200 and what an incredible opportunity it is for me. 658 00:34:17,500 --> 00:34:20,133 - Yes, it is. 659 00:34:20,267 --> 00:34:21,433 [ Sighs ] 660 00:34:21,567 --> 00:34:24,300 - Then how come I'm not excited about it? 661 00:34:24,433 --> 00:34:27,300 - Well, it's always unsettling when you make a big change. 662 00:34:27,433 --> 00:34:29,433 - That's not it. 663 00:34:31,800 --> 00:34:33,333 [ Sighs ] 664 00:34:33,467 --> 00:34:35,333 I remember the first time 665 00:34:35,467 --> 00:34:38,267 Uncle Fritz asked me to help him teach the class. 666 00:34:38,400 --> 00:34:39,800 He was very ill that day. 667 00:34:39,933 --> 00:34:41,300 He had a terrible catarrh, remember? 668 00:34:41,433 --> 00:34:43,267 - Yes I do. 669 00:34:43,400 --> 00:34:45,333 He couldn't get a word out without sneezing. 670 00:34:45,467 --> 00:34:47,300 - I was so nervous. 671 00:34:47,433 --> 00:34:50,000 I didn't think I'd be able to do it. 672 00:34:50,133 --> 00:34:52,267 And he said to me: 673 00:34:52,400 --> 00:34:55,500 "That is precisely why you'll make a fine teacher." 674 00:34:57,367 --> 00:35:00,233 [ Animal grunt ] 675 00:35:00,367 --> 00:35:02,533 - Ah! A barn. 676 00:35:05,067 --> 00:35:07,233 What kind of school is located in a barn? 677 00:35:12,500 --> 00:35:14,533 - The best school. 678 00:35:20,933 --> 00:35:23,500 - It's getting late. Let's go in. 679 00:35:51,400 --> 00:35:54,467 - California, here we come! 680 00:36:03,533 --> 00:36:06,333 is it true my uncle's coming here this afternoon? 681 00:36:06,467 --> 00:36:08,333 - Yes, it is. But don't worry. 682 00:36:08,467 --> 00:36:11,300 I'm not gonna let him take you from Plumfield. 683 00:36:11,433 --> 00:36:12,400 - Mrs. Bhaer! 684 00:36:12,533 --> 00:36:15,300 My pocketwatch has been stolen! 685 00:36:15,433 --> 00:36:17,033 - Stolen? 686 00:36:17,167 --> 00:36:19,567 - I put on my coat this morning and it was missing. 687 00:36:19,700 --> 00:36:21,367 - Oh, did you misplace it? 688 00:36:21,500 --> 00:36:24,000 - Oh, I never misplace my pocketwatch. 689 00:36:24,133 --> 00:36:26,133 One of the students must've taken it. 690 00:36:26,267 --> 00:36:27,533 - Oh... 691 00:36:27,667 --> 00:36:30,367 I doubt that that's the case, the boys are very-- 692 00:36:30,500 --> 00:36:32,333 - Maybe Jasper took it. 693 00:36:32,467 --> 00:36:35,067 - Could you find him, please? - Don't know where he is. 694 00:36:35,200 --> 00:36:36,567 He wasn't in the barn this mornin. 695 00:36:36,700 --> 00:36:38,300 - I know, because I saw him leavin' last night. 696 00:36:38,433 --> 00:36:40,300 He had his knapsack with him. 697 00:36:40,433 --> 00:36:42,267 - I'll tell the Sheriff, 698 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 have him start searchin' the roads outta town. 699 00:36:46,033 --> 00:36:48,333 - Take your seats. 700 00:36:48,467 --> 00:36:50,433 Bring out your pencils. 701 00:36:54,400 --> 00:36:56,300 Let's begin the lesson. 702 00:36:56,433 --> 00:36:58,433 - There's the watch! 703 00:37:09,500 --> 00:37:11,567 - I didn't take it! 704 00:37:13,433 --> 00:37:14,533 - What's going on? 705 00:37:14,667 --> 00:37:16,333 - There's your thief, Mrs. Bhaer. 706 00:37:16,467 --> 00:37:19,500 My watch was in his desk. 707 00:37:21,467 --> 00:37:24,000 - I didn't take it, Mrs. Jo. 708 00:37:26,167 --> 00:37:27,667 - There must be a mistake. 709 00:37:27,800 --> 00:37:30,300 - There is no mistake. This boy has been at odds with me 710 00:37:30,433 --> 00:37:32,367 from the beginning, and I want him expelled. 711 00:37:33,500 --> 00:37:35,367 - What?! - Expelled? 712 00:37:35,500 --> 00:37:37,367 - I have been very patient with this school. 713 00:37:37,500 --> 00:37:39,300 I've done my best to fit in. 714 00:37:39,433 --> 00:37:41,300 But at every other school, 715 00:37:41,433 --> 00:37:43,300 stealing is grounds for expulsion. 716 00:37:43,433 --> 00:37:46,267 - We don't condone stealing at this school either, but-- 717 00:37:46,400 --> 00:37:47,933 - I took it. 718 00:37:48,067 --> 00:37:50,267 - You took it?! - For Jasper. 719 00:37:50,400 --> 00:37:52,267 He said he would leave Plumfield if I took it. 720 00:37:52,400 --> 00:37:53,567 He had a gun 721 00:37:53,700 --> 00:37:55,067 and I was afraid he was gonna use it. 722 00:37:55,200 --> 00:37:57,333 - He had a gun? Why didn't you tell me that? 723 00:37:57,467 --> 00:37:59,467 - He said he'd hurt people if I told on him. 724 00:38:00,733 --> 00:38:03,000 I just wanted him to leave us alone. 725 00:38:03,133 --> 00:38:06,333 And he said he would if I took Mr. Dandridge's watch. 726 00:38:06,467 --> 00:38:09,233 And I guess he put it in Dan's desk. 727 00:38:10,500 --> 00:38:12,333 - Why would he do that? 728 00:38:12,467 --> 00:38:15,367 - Probably to get you expelled, so you could join him. 729 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 - I was just tryin' to help you, Dan. 730 00:38:19,100 --> 00:38:21,867 You been dreamin' about goin' out west your whole life. 731 00:38:22,000 --> 00:38:25,467 You can't give up on it now. I couldn't let you do that! 732 00:38:27,033 --> 00:38:29,300 - So that's how you help me? 733 00:38:29,433 --> 00:38:31,033 By gettin' me in trouble? 734 00:38:32,467 --> 00:38:34,333 - I had to. 735 00:38:34,467 --> 00:38:36,333 I'm gonna save you from a life of... 736 00:38:36,467 --> 00:38:38,533 schoolwork and... laundry. 737 00:38:38,667 --> 00:38:40,733 C'mon, you don't belong here, Dan. 738 00:38:43,033 --> 00:38:44,500 - I do. 739 00:38:46,433 --> 00:38:48,300 - Fine. 740 00:38:48,433 --> 00:38:51,267 Whatever you've been teachin' him here, Miss Jo, 741 00:38:51,400 --> 00:38:53,267 he's not the same guy I knew in Boston. 742 00:38:53,400 --> 00:38:54,300 - No. 743 00:38:54,433 --> 00:38:56,300 I'm not the same guy. 744 00:38:56,433 --> 00:38:58,333 We help our friends here, 745 00:38:58,467 --> 00:39:01,167 'stead of stabbin' them in the back. 746 00:39:01,300 --> 00:39:02,400 - Well... 747 00:39:02,533 --> 00:39:05,133 guess I'll be on my way, then. 748 00:39:05,267 --> 00:39:06,700 but uh, first, 749 00:39:06,833 --> 00:39:09,367 I think I'll uh, take whatever money you got. 750 00:39:09,500 --> 00:39:11,067 - Jasper, no. 751 00:39:11,200 --> 00:39:12,500 Aah, aah... 752 00:39:17,467 --> 00:39:19,333 - Get me the money, 753 00:39:19,467 --> 00:39:20,467 NOW!! 754 00:39:20,600 --> 00:39:22,367 - My money's in the house. 755 00:39:22,500 --> 00:39:24,500 - Then send someone to go get it. 756 00:39:25,600 --> 00:39:28,333 - Nat, Nat. My coin purse 757 00:39:28,467 --> 00:39:30,333 is in the parlor. Go and get it. 758 00:39:30,467 --> 00:39:32,533 Quickly! 759 00:39:39,800 --> 00:39:42,300 - I do appreciate your cooperation there, Miss Jo. 760 00:39:42,433 --> 00:39:43,933 But I am afraid 761 00:39:44,067 --> 00:39:46,300 I'm gonna have to take one of you with me for protection. 762 00:39:46,433 --> 00:39:49,267 Keep the Sheriff off my back 'til I'm good an' clear. 763 00:39:49,400 --> 00:39:52,333 Now, since good ole Danny boy here don't wanna come along, 764 00:39:52,467 --> 00:39:54,433 maybe uh... 765 00:39:55,500 --> 00:39:57,333 I'll take your little boy there. 766 00:39:57,467 --> 00:39:58,500 - No! 767 00:40:01,400 --> 00:40:02,533 - Nick! Watch the gun! - Nick, be careful! 768 00:40:05,433 --> 00:40:07,100 - Dan, watch out! 769 00:40:18,233 --> 00:40:20,267 - Get the wagon hitched. 770 00:40:20,400 --> 00:40:23,033 We're going to see the Sheriff. 771 00:40:40,400 --> 00:40:42,300 - I'm really sorry for takin' your pocketwatch, sir. 772 00:40:42,433 --> 00:40:44,467 And I'm ready to accept any punishment, 773 00:40:46,867 --> 00:40:48,633 including expulsion. 774 00:40:49,667 --> 00:40:51,200 - Clearly Nat did it 775 00:40:51,333 --> 00:40:52,633 to protect Plumfield. 776 00:40:52,767 --> 00:40:55,733 He- should be punished, but... not expelled. 777 00:41:13,400 --> 00:41:15,467 - Whoa-- 778 00:41:17,433 --> 00:41:19,267 - Good morning, Lionel. 779 00:41:19,400 --> 00:41:20,333 - Good morning, Captain Hoffmann. 780 00:41:20,467 --> 00:41:22,333 - Everything in order? 781 00:41:22,467 --> 00:41:24,267 [ Sighs ] 782 00:41:24,400 --> 00:41:26,267 - I'm afraid not. 783 00:41:26,400 --> 00:41:28,300 I am tendering my resignation. 784 00:41:28,433 --> 00:41:30,567 - I knew it! 785 00:41:30,700 --> 00:41:32,567 It's because of the lack of discipline, isn't it? 786 00:41:32,700 --> 00:41:35,400 These boys are unruly-- - That's not why I'm resigning. 787 00:41:37,933 --> 00:41:39,267 - Why then? 788 00:41:45,367 --> 00:41:47,000 - My asthma. 789 00:41:47,133 --> 00:41:48,267 It's a fine school, 790 00:41:48,400 --> 00:41:50,067 I heartily endorse it, 791 00:41:50,200 --> 00:41:53,933 but my constitution is not suited to living on a farm. 792 00:41:54,067 --> 00:41:56,233 But I don't see why you need look any further 793 00:41:56,367 --> 00:41:57,833 for another teacher... 794 00:41:57,967 --> 00:42:00,233 When the school already has a fine one. 795 00:42:00,367 --> 00:42:02,700 - Franz? 796 00:42:02,833 --> 00:42:05,300 Why, he's still a boy. 797 00:42:05,433 --> 00:42:07,300 - He's a gifted instructor 798 00:42:07,433 --> 00:42:09,333 whose skills are both unique and refreshing. 799 00:42:09,467 --> 00:42:12,100 I wish I'd had an instructor like him when I was a boy. 800 00:42:13,433 --> 00:42:15,200 I endorse him without reservation. 801 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 And Captain, I think you should do the same. 802 00:42:19,033 --> 00:42:21,467 Would you like me to speak to the other parents? 803 00:42:24,433 --> 00:42:26,267 - No. 804 00:42:26,400 --> 00:42:28,467 If you feel this strongly about the boy... 805 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 then let him teach. 806 00:42:36,433 --> 00:42:39,233 - Would you like that Franz? 807 00:42:39,367 --> 00:42:40,300 - Very much, Aunt Jo. 808 00:42:40,433 --> 00:42:42,433 - Splendid. 809 00:42:43,433 --> 00:42:45,300 - Thank you, sir. 810 00:42:45,433 --> 00:42:46,867 - The pleasure... 811 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 is mine. 812 00:43:08,500 --> 00:43:10,567 - Jasper's in jail. 813 00:43:12,467 --> 00:43:14,367 The Sheriff found money in his knapsack, 814 00:43:14,500 --> 00:43:16,533 along with Mrs. Albright's broach. 815 00:43:21,433 --> 00:43:23,300 - Well, you were right. 816 00:43:23,433 --> 00:43:26,267 I can't save them all. 817 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 - Don't mean you stop tryin. 818 00:43:28,133 --> 00:43:29,733 You're always seein' the best in folks, 819 00:43:29,867 --> 00:43:31,300 'stead of the worst. 820 00:43:31,433 --> 00:43:34,500 Maybe one day I'll learn how to do that as well. 821 00:43:37,433 --> 00:43:39,467 - I don't always see the best in people. 822 00:43:41,867 --> 00:43:43,667 I didn't see it in Mr. Dandridge. 823 00:43:49,367 --> 00:43:51,433 [ Sighs ] 824 00:44:01,900 --> 00:44:04,100 It's a beautiful spot. 825 00:44:04,233 --> 00:44:05,833 - Yeah. 826 00:44:09,467 --> 00:44:12,500 I still can't believe that Jasper did that. 827 00:44:14,433 --> 00:44:17,467 I can't believe I was actually thinkin' of goin' with him. 828 00:44:18,467 --> 00:44:21,300 - Well, I can't blame you. 829 00:44:21,433 --> 00:44:24,667 The idea of going out west is very exciting. 830 00:44:28,467 --> 00:44:30,133 - Yeah. 831 00:44:30,267 --> 00:44:32,367 - I'm sure you'll go one day. 832 00:44:35,433 --> 00:44:37,533 Well, you can't stay at Plumfield forever. 833 00:44:43,467 --> 00:44:46,533 You'll finish your schooling, 834 00:44:46,667 --> 00:44:49,500 and you'll be on that first train headed west. 835 00:44:54,400 --> 00:44:56,300 And all those wonders that you've dreamed about 836 00:44:56,433 --> 00:44:58,033 will be right at your fingertips. 837 00:45:01,467 --> 00:45:03,667 Just waiting to be explored. 57797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.