Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,583 --> 00:00:12,541
PEOPLE AWARE OF THE GOALS
THEY WANT TO ACHIEVE
2
00:00:12,583 --> 00:00:16,791
ARE PEOPLE WILLING TO
SACRIFICE". SALVADOR ALLENDE
3
00:00:28,541 --> 00:00:31,250
[woman crying]
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
[gunshot]
5
00:00:59,541 --> 00:01:02,458
[wind]
6
00:02:45,875 --> 00:02:48,333
[gunshot]
7
00:02:49,750 --> 00:02:54,791
[gunshots]
8
00:03:10,208 --> 00:03:13,500
[cattle]
9
00:04:47,625 --> 00:04:49,333
What are you going
to do today?
10
00:04:54,708 --> 00:04:56,750
I have to go to Tierra Negra.
11
00:05:12,833 --> 00:05:14,625
Will you come back early?
12
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Yeah.
13
00:06:15,458 --> 00:06:18,500
-See you later.
-Aren't you having breakfast?
14
00:06:20,583 --> 00:06:22,000
No, I have to go.
15
00:06:23,500 --> 00:06:26,666
Remember to pick up the corn,
it's paid for. See you, baby.
16
00:06:30,750 --> 00:06:32,208
Take care.
17
00:06:44,250 --> 00:06:47,875
[music from radio]
18
00:08:02,666 --> 00:08:04,625
What do you have
for me now, man?
19
00:08:04,666 --> 00:08:07,541
The usual.
A week's load.
20
00:08:07,583 --> 00:08:09,625
I'll be damned...
21
00:08:09,666 --> 00:08:13,166
-How many?
-What you asked for. Ten sacks.
22
00:08:13,208 --> 00:08:15,166
Fine, then.
23
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
-I'll ask the boys to help you.
-Okay.
24
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Come with me.
25
00:08:19,666 --> 00:08:21,750
Chapul铆n!
26
00:08:21,791 --> 00:08:24,583
Unload those sacks
from the pick up.
27
00:08:26,500 --> 00:08:27,416
Come on.
28
00:08:29,750 --> 00:08:30,791
Wait here.
29
00:08:39,666 --> 00:08:41,958
-There you go, boy.
-Thank you.
30
00:08:42,000 --> 00:08:45,375
I'll be seeing you. I'll
probably need more next Monday.
31
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
Thank you, boss.
32
00:08:48,375 --> 00:08:49,291
Hurry up!
33
00:09:43,541 --> 00:09:46,541
[heavy breaths]
34
00:11:21,791 --> 00:11:24,958
I'll hang this with a hanger.
I mean, with clothespins.
35
00:11:25,000 --> 00:11:26,291
Let's see.
36
00:11:32,291 --> 00:11:33,333
Another one.
37
00:11:33,375 --> 00:11:35,708
-Another one?
-Right. Another clothespin.
38
00:11:40,791 --> 00:11:42,708
We'll hang this
with a hanger, honey.
39
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Let's see.
40
00:11:47,625 --> 00:11:48,750
That's right.
41
00:11:56,333 --> 00:11:58,875
We have to pay
the electricity bill tomorrow.
42
00:11:58,916 --> 00:12:01,375
We're four months behind.
43
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
Take it from your savings.
44
00:12:07,708 --> 00:12:09,000
I have no money now.
45
00:12:20,416 --> 00:12:23,333
We need to pay
Adriana's school fee, too.
46
00:12:23,375 --> 00:12:24,958
The little money I have left...
47
00:12:26,958 --> 00:12:30,791
What the fuck is this?
Time to collect?
48
00:12:36,250 --> 00:12:38,666
Do whatever you have to do...
49
00:12:38,708 --> 00:12:40,750
but don't talk to me
about money.
50
00:12:56,375 --> 00:13:00,500
[music]
51
00:13:00,541 --> 00:13:02,416
Finish your meal, baby.
52
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
Eat.
53
00:13:30,250 --> 00:13:31,291
Yes?
54
00:13:34,250 --> 00:13:36,625
Yes, hold on a second.
55
00:13:36,666 --> 00:13:38,708
What is it, Estela?
56
00:13:38,750 --> 00:13:42,250
-It's ready. Can you sign it?
-Sure. Give it to me.
57
00:13:46,416 --> 00:13:48,291
Yes. No.
58
00:13:48,333 --> 00:13:49,708
This fucker, right?
59
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
Well, that.
60
00:13:53,500 --> 00:13:56,791
Tell him to stop playing dumb
and to go and sign.
61
00:13:56,833 --> 00:13:58,416
What's the problem?
62
00:14:00,833 --> 00:14:02,875
Right.
Okay.
63
00:14:02,916 --> 00:14:05,625
You're on.
Okay.
64
00:14:12,625 --> 00:14:14,500
Thank you.
65
00:14:14,541 --> 00:14:15,666
Estela.
66
00:14:17,750 --> 00:14:18,958
Is everything fine?
67
00:14:20,458 --> 00:14:21,875
Fine, sir.
68
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
What can I do for you?
69
00:14:30,875 --> 00:14:34,791
Can you take some documents
to this address?
70
00:14:38,291 --> 00:14:39,750
Can you?
71
00:14:39,791 --> 00:14:42,875
It's okay if you can't.
I can send someone else.
72
00:14:45,666 --> 00:14:48,500
-Sure, sir, I'll do it.
-Here.
73
00:14:52,791 --> 00:14:55,750
Give them to Mr. Camacho.
74
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
He's on the second floor.
75
00:14:59,875 --> 00:15:03,500
Tell him I'll give him the rest
next Monday.
76
00:15:04,750 --> 00:15:06,833
Yes, sir.
77
00:15:06,875 --> 00:15:07,958
Estela.
78
00:15:09,333 --> 00:15:11,166
I'll see you tomorrow.
79
00:15:11,208 --> 00:15:12,791
See you tomorrow, sir.
80
00:15:42,958 --> 00:15:45,333
Teacher!
81
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Where's Adriana?
82
00:15:47,000 --> 00:15:49,625
Your husband picked her up.
83
00:15:49,666 --> 00:15:51,875
No, please, don't tell me that!
84
00:15:51,916 --> 00:15:55,666
I'm sorry. The girl waited for
you for almost an hour.
85
00:15:55,708 --> 00:15:57,625
I had to call your husband.
86
00:15:57,666 --> 00:15:59,333
Oh, no, please...
87
00:16:05,666 --> 00:16:07,916
Adriana: And I'll color
this one brown.
88
00:16:10,666 --> 00:16:13,416
-Which one is this?
-Venus.
89
00:16:14,666 --> 00:16:16,250
No, purple.
90
00:16:21,250 --> 00:16:23,958
-What's the blue one?
-Earth.
91
00:16:29,291 --> 00:16:30,500
Where were you?
92
00:16:48,958 --> 00:16:51,666
I had to go downtown
to deliver some documents.
93
00:17:03,875 --> 00:17:08,375
Since when are you
their courier?
94
00:17:08,416 --> 00:17:09,375
Huh?
95
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
You idiot.
96
00:17:14,791 --> 00:17:16,458
Please, don't.
97
00:17:16,500 --> 00:17:19,291
Please, not in front of
the girl, Javier.
98
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Do you want a private
lesson, then?
99
00:17:31,500 --> 00:17:32,416
Answer me.
100
00:17:32,458 --> 00:17:34,458
[grunts]
101
00:17:38,541 --> 00:17:40,791
Listen, who do you think
you are?
102
00:17:42,458 --> 00:17:44,625
Do you think I'm your
fucking nanny?
103
00:17:46,500 --> 00:17:47,875
Get in there!
104
00:17:50,250 --> 00:17:51,583
Don't!
105
00:17:55,250 --> 00:17:57,708
[slap]
[scream]
106
00:17:57,750 --> 00:18:02,666
[music]
107
00:19:14,833 --> 00:19:16,416
Thank you.
108
00:19:17,750 --> 00:19:20,625
Yeah, I never considered
anything else, I always...
109
00:19:24,416 --> 00:19:25,958
What is it, baby?
110
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
How are you?
111
00:19:29,083 --> 00:19:32,041
Fine, at work.
112
00:19:34,333 --> 00:19:37,250
-Is everything okay?
-Yeah.
113
00:19:37,291 --> 00:19:38,791
More or less.
114
00:19:39,875 --> 00:19:43,041
Oh, you know, same as usual.
115
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
I need to see you.
116
00:19:46,166 --> 00:19:48,458
I can't take this anymore, Sofi.
117
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
I know.
118
00:19:50,541 --> 00:19:52,416
You have to do something.
119
00:19:54,333 --> 00:19:56,208
Is Adriana okay?
120
00:19:56,250 --> 00:19:58,208
Yes, she's here with me.
121
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
She's sleeping.
122
00:20:03,416 --> 00:20:05,083
I love you very much.
123
00:20:07,458 --> 00:20:08,916
And I love you.
124
00:20:10,458 --> 00:20:13,458
I'll do everything I can
to go and see you.
125
00:20:13,500 --> 00:20:15,458
Don't worry, Sofi.
126
00:20:17,541 --> 00:20:20,041
Why don't you go visit
Mom for a few days?
127
00:20:20,083 --> 00:20:22,000
You haven't seen her
in a long time.
128
00:20:23,250 --> 00:20:26,166
I'm afraid that he
might hurt us.
129
00:20:31,958 --> 00:20:33,333
He won't.
130
00:20:35,125 --> 00:20:36,333
Sofi...
131
00:20:38,833 --> 00:20:40,500
I really miss you.
132
00:20:42,958 --> 00:20:45,250
-And I miss you.
-Thank you.
133
00:20:48,875 --> 00:20:50,291
I'll call you after work.
134
00:21:02,458 --> 00:21:05,875
[cattle]
135
00:22:58,250 --> 00:23:04,500
[music]
136
00:23:52,750 --> 00:23:57,625
[dog barking]
137
00:24:19,500 --> 00:24:21,083
Sometimes...
138
00:24:24,291 --> 00:24:27,250
I think we could have
a better life...
139
00:24:28,416 --> 00:24:30,375
somewhere else.
140
00:24:33,000 --> 00:24:34,791
What do you mean?
141
00:24:37,958 --> 00:24:39,541
Leave this place...
142
00:24:41,416 --> 00:24:43,250
the three of us.
143
00:24:46,791 --> 00:24:48,416
We're fine here.
144
00:24:51,125 --> 00:24:55,333
-I know these are hard times...
-We can't live like this, China.
145
00:24:58,875 --> 00:25:01,208
My father taught me one thing...
146
00:25:03,291 --> 00:25:07,041
that dignity comes from
the country and the people.
147
00:25:13,833 --> 00:25:16,583
The people and the country
change, Ponce.
148
00:25:24,083 --> 00:25:26,166
This is no longer my town.
149
00:25:30,333 --> 00:25:33,333
Fucking injustice
is eating it up.
150
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
I love you.
151
00:26:02,083 --> 00:26:03,541
I'll be back later.
152
00:26:04,958 --> 00:26:06,500
Get me the wire.
153
00:26:07,583 --> 00:26:12,416
This is my last roll and
I need to tie the sacks.
154
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
[moans]
155
00:26:55,166 --> 00:26:57,166
How's work, Sergeant?
156
00:27:04,375 --> 00:27:06,958
I'm on duty, as usual.
157
00:27:09,333 --> 00:27:10,541
What?
158
00:27:14,083 --> 00:27:16,083
Do you think you're a hero?
159
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
It's just the call of duty.
160
00:27:31,000 --> 00:27:33,500
How many fuckers have
you whacked this week?
161
00:27:51,208 --> 00:27:52,791
I have to go.
162
00:27:57,208 --> 00:27:59,500
I'll go to the city
next weekend.
163
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
I'll catch you there.
164
00:28:58,416 --> 00:29:00,416
Lili.
165
00:29:00,458 --> 00:29:02,083
Lili.
166
00:29:02,125 --> 00:29:03,166
Get in, now.
167
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
My darlings...
168
00:29:29,166 --> 00:29:30,958
How did it go?
169
00:29:31,000 --> 00:29:32,791
Fine.
170
00:29:32,833 --> 00:29:34,916
Traffic was a little heavy.
171
00:29:36,291 --> 00:29:38,125
I ran into a roadblock.
172
00:29:39,291 --> 00:29:41,875
There was a shooting.
173
00:29:41,916 --> 00:29:43,791
Where?
174
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Just outside Sabinal.
175
00:29:47,500 --> 00:29:51,166
-The wire is here.
-Thank you.
176
00:29:51,208 --> 00:29:52,583
You had dinner, right?
177
00:29:53,875 --> 00:29:56,375
I cooked an egg for her.
I was waiting for you.
178
00:30:00,583 --> 00:30:03,291
Brush your teeth and go to bed.
179
00:30:03,333 --> 00:30:04,916
Come on, honey.
180
00:30:35,875 --> 00:30:38,166
This country is getting worse.
181
00:30:46,875 --> 00:30:48,958
We have to leave, China.
182
00:30:52,333 --> 00:30:54,041
What do you want to do?
183
00:31:06,208 --> 00:31:08,333
Where do you want to go?
184
00:31:12,250 --> 00:31:14,125
We're in the North.
185
00:31:17,333 --> 00:31:19,416
It's getting ugly here.
186
00:31:25,000 --> 00:31:28,291
There's been three shootings
in less than two weeks.
187
00:31:33,458 --> 00:31:36,208
As long as you're not involved
in anything bad...
188
00:31:38,000 --> 00:31:39,583
nothing will happen to you.
189
00:31:50,833 --> 00:31:52,291
Tell me where.
190
00:32:07,541 --> 00:32:08,875
Far away.
191
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Nothing's going to happen.
192
00:32:27,125 --> 00:32:28,208
Look, Mom!
193
00:32:47,875 --> 00:32:49,958
What are you doing?
194
00:32:50,000 --> 00:32:51,916
I'm going to go visit my mom.
195
00:32:55,958 --> 00:32:57,208
Your mom?
196
00:32:59,125 --> 00:33:02,916
Since when are you
so fond of her?
197
00:33:02,958 --> 00:33:04,875
I'm taking Adriana with me.
198
00:33:08,833 --> 00:33:10,208
When are you coming back?
199
00:33:12,083 --> 00:33:13,458
Sunday.
200
00:33:21,875 --> 00:33:23,583
You're taking the bus.
201
00:33:39,541 --> 00:33:42,125
I have very little money
for tickets and...
202
00:33:42,166 --> 00:33:45,875
I don't give a damn.
I need the car.
203
00:33:45,916 --> 00:33:50,000
I'm not asking, I'm telling you
you're taking the bus.
204
00:34:04,208 --> 00:34:05,791
This is not it.
205
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
That one?
206
00:34:12,958 --> 00:34:15,041
This one, I think... right.
207
00:34:23,208 --> 00:34:25,250
I want the window seat, Mom.
208
00:34:25,291 --> 00:34:27,125
That's fine, baby.
209
00:34:31,416 --> 00:34:34,916
Here, baby, give me
your backpack.
210
00:34:34,958 --> 00:34:37,833
Let me put it up there,
you'll be more comfortable.
211
00:35:08,416 --> 00:35:11,833
[gunshots]
212
00:35:11,875 --> 00:35:14,291
Adriana, baby.
Wake up.
213
00:35:15,333 --> 00:35:16,958
Adriana?
214
00:35:17,000 --> 00:35:18,333
Adriana?
215
00:35:20,208 --> 00:35:24,708
[gunshots]
216
00:35:27,875 --> 00:35:29,875
My daughter!
217
00:35:29,916 --> 00:35:31,958
My daughter, please!
218
00:35:32,000 --> 00:35:34,083
Please, someone help me!
219
00:35:34,125 --> 00:35:36,291
My daughter!
220
00:35:36,333 --> 00:35:39,250
My daughter!
A doctor, please!
221
00:35:43,208 --> 00:35:45,041
The girl!
222
00:35:52,250 --> 00:35:53,541
Help!
223
00:35:56,500 --> 00:35:58,375
Oh, God!
224
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
Baby, what is this?
225
00:37:07,916 --> 00:37:09,833
Don't touch her, you asshole!
226
00:37:10,958 --> 00:37:13,375
Are you happy now?
227
00:37:13,416 --> 00:37:15,916
Are you happy with
your fucking war?
228
00:37:36,333 --> 00:37:38,541
Baby!
229
00:37:50,083 --> 00:37:53,291
-Let's go!
-Come on! Get up, fucker!
230
00:37:53,333 --> 00:37:54,250
Come on!
231
00:37:55,291 --> 00:37:57,125
Get on!
232
00:37:57,166 --> 00:37:58,500
Hurry up! Get on!
233
00:38:08,041 --> 00:38:09,583
Where to, Sergeant?
234
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Straight ahead.
235
00:38:30,583 --> 00:38:33,125
You told me that you have
two children, right?
236
00:38:36,666 --> 00:38:40,083
Yes, Sergeant, a girl and a boy.
237
00:38:42,500 --> 00:38:46,958
And you also told me you have
not been doing this for long.
238
00:38:47,000 --> 00:38:49,291
Almost three years, Sergeant.
239
00:38:52,500 --> 00:38:54,000
Times change.
240
00:38:55,083 --> 00:38:56,583
Things change.
241
00:39:02,291 --> 00:39:04,041
It's not the same anymore.
242
00:39:05,958 --> 00:39:08,000
Why do you say so, Sergeant?
243
00:39:12,500 --> 00:39:17,416
You are a good soldier, Santo,
one of the best I've had...
244
00:39:20,916 --> 00:39:23,458
and this is not for everyone.
245
00:39:30,041 --> 00:39:33,416
This war we're fighting
against these bastards...
246
00:39:33,458 --> 00:39:35,666
is for us people
who have nothing.
247
00:39:40,458 --> 00:39:43,000
This world is full of shit,
Santo.
248
00:39:53,458 --> 00:39:56,375
Well, we must clean all
that shit up, Sergeant.
249
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
-Get down.
-To the ground!
250
00:40:28,166 --> 00:40:30,333
Let's see, who are you?
251
00:40:32,375 --> 00:40:33,333
Gerardo.
252
00:40:35,000 --> 00:40:36,125
Answer!
253
00:40:39,958 --> 00:40:40,833
Beto.
254
00:40:42,458 --> 00:40:43,458
Rigo.
255
00:40:45,208 --> 00:40:49,041
Okay, Gerardo, Beto, Rigo...
256
00:40:49,083 --> 00:40:50,583
what were you doing
around here?
257
00:40:55,208 --> 00:40:58,375
We are not going to turn
you in...
258
00:40:58,416 --> 00:41:02,291
but we are going to
do you a little favor.
259
00:41:11,083 --> 00:41:15,625
Gerardo, tell me,
where were you heading to?
260
00:41:18,333 --> 00:41:19,916
Answer, fucker!
261
00:41:19,958 --> 00:41:20,625
We had...
262
00:41:39,333 --> 00:41:40,708
[gunshot]
263
00:41:44,916 --> 00:41:46,583
[gunshot]
264
00:42:06,250 --> 00:42:11,541
[music]
265
00:42:30,041 --> 00:42:31,041
Let's go.
266
00:42:53,625 --> 00:42:58,625
[music]
267
00:44:49,375 --> 00:44:51,208
[dog barking]
268
00:44:51,250 --> 00:44:54,083
Hey! Get over here.
269
00:45:45,458 --> 00:45:46,458
Who's there?
270
00:45:49,208 --> 00:45:51,375
It's Ponce, boss,
I brought what you ordered.
271
00:45:52,500 --> 00:45:53,916
Come in.
272
00:45:58,833 --> 00:46:02,916
-How many did you bring, man?
-Ten, like you asked.
273
00:46:02,958 --> 00:46:05,458
Good. Good.
274
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
Come in, come in.
275
00:46:08,000 --> 00:46:09,125
Take a seat.
276
00:46:16,250 --> 00:46:18,208
Everything okay with you?
277
00:46:18,250 --> 00:46:19,375
Yes, boss.
278
00:46:23,041 --> 00:46:27,291
Look, Ponce, I won't be able to
pay you the usual anymore.
279
00:46:27,333 --> 00:46:29,875
Those fuckers
threatened me yesterday.
280
00:46:32,000 --> 00:46:34,875
They want me to give them
a monthly share, otherwise...
281
00:46:36,541 --> 00:46:38,541
well, you know.
282
00:46:41,166 --> 00:46:45,458
To protect me and my family...
283
00:46:45,500 --> 00:46:48,333
I took 200 pesos
from each supplier...
284
00:46:48,375 --> 00:46:50,791
to pay those sons-of-bitches.
285
00:46:57,250 --> 00:46:59,125
Well...
286
00:46:59,166 --> 00:47:01,333
here's the money
for the ten sacks.
287
00:47:03,000 --> 00:47:05,083
I took a little from you, too.
288
00:47:07,166 --> 00:47:09,208
I hope you understand, boy.
289
00:47:12,583 --> 00:47:14,000
Well, yes, boss.
290
00:47:16,083 --> 00:47:17,833
Okay, I'll see you around.
291
00:47:19,125 --> 00:47:21,916
I'll be waiting for you
next week.
292
00:47:21,958 --> 00:47:23,083
Thank you.
293
00:47:28,625 --> 00:47:32,666
[music]
294
00:50:07,625 --> 00:50:09,041
Estela...
295
00:50:11,125 --> 00:50:13,208
I'm really sorry.
296
00:50:13,250 --> 00:50:14,291
Thank you.
297
00:50:29,291 --> 00:50:30,291
Estela.
298
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
Estela.
299
00:50:40,000 --> 00:50:41,083
If...
300
00:50:42,583 --> 00:50:45,875
you feel that you need to,
you can...
301
00:50:45,916 --> 00:50:47,875
take some time off
work, until...
302
00:50:49,291 --> 00:50:52,416
you are back
on your feet, until...
303
00:50:54,000 --> 00:50:55,916
you feel better.
304
00:50:58,416 --> 00:51:01,833
Take all the time you want,
just tell me and...
305
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Thank you, Luis.
306
00:51:09,375 --> 00:51:11,583
If you need any money...
307
00:51:13,208 --> 00:51:15,583
don't worry...
308
00:51:15,625 --> 00:51:18,125
-...just tell me.
-Okay.
309
00:51:21,125 --> 00:51:22,166
Wait.
310
00:51:43,208 --> 00:51:45,375
What are you doing here?
311
00:51:45,416 --> 00:51:46,500
Go back in.
312
00:52:02,083 --> 00:52:03,500
Honey, I'm leaving.
313
00:52:08,416 --> 00:52:09,500
Okay.
314
00:52:13,583 --> 00:52:15,250
Are you going to be alright?
315
00:52:18,875 --> 00:52:19,875
Yes.
316
00:52:26,291 --> 00:52:28,291
I can stay with you today.
317
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
Don't worry.
318
00:52:52,291 --> 00:52:53,500
Sit down.
319
00:52:55,541 --> 00:52:57,916
Talk to me.
320
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
Okay.
321
00:53:09,375 --> 00:53:11,250
How are your kids?
322
00:53:14,500 --> 00:53:15,500
Fine.
323
00:53:17,125 --> 00:53:19,333
All grown up, both of them.
324
00:53:22,250 --> 00:53:24,416
They play football on Saturdays.
325
00:53:26,875 --> 00:53:28,416
They are scorers...
326
00:53:30,291 --> 00:53:31,333
Yeah.
327
00:53:33,041 --> 00:53:37,125
Well, Chano is the goal keeper
and H茅ctor is the scorer.
328
00:53:42,833 --> 00:53:44,416
And how are you?
329
00:53:46,583 --> 00:53:47,958
I'm good.
330
00:53:50,166 --> 00:53:52,541
Struggling, now and then.
331
00:54:04,500 --> 00:54:06,625
I didn't get to see Mom.
332
00:54:16,208 --> 00:54:18,541
She doesn't know any
of this yet.
333
00:54:22,541 --> 00:54:24,541
And what do you plan to do?
334
00:54:27,416 --> 00:54:30,083
I'll go visit her in a few days.
335
00:54:35,916 --> 00:54:38,625
Sofi, I don't know how
all of this happened.
336
00:54:43,833 --> 00:54:46,208
The day we were going
to visit Mom...
337
00:54:50,000 --> 00:54:52,833
I still remember
Adriana's face.
338
00:54:54,875 --> 00:54:57,291
Happy because she was
going to see her grandma.
339
00:55:01,500 --> 00:55:03,916
At some point I saw her eyes...
340
00:55:06,166 --> 00:55:08,958
and the last words
I heard from her...
341
00:55:10,375 --> 00:55:12,166
were "Thank you".
342
00:55:16,875 --> 00:55:18,333
And look at me now.
343
00:55:21,833 --> 00:55:24,625
I don't know if I'm crying because
I don't have her anymore...
344
00:55:27,083 --> 00:55:30,166
I don't know if I'm crying
because this is my fault.
345
00:55:32,125 --> 00:55:34,583
-I don't know if I'm crying...
-It's okay, it's okay.
346
00:55:35,958 --> 00:55:38,250
Calm down, calm down.
347
00:55:44,291 --> 00:55:47,833
I know she was
the love of your life...
348
00:55:51,166 --> 00:55:53,250
and that's what you
are to me.
349
00:55:56,166 --> 00:55:58,416
I will not leave you alone.
350
00:56:00,541 --> 00:56:02,500
It's my fault.
351
00:56:04,083 --> 00:56:06,250
It's not your fault, Estela.
352
00:56:08,125 --> 00:56:09,250
Look at me.
353
00:56:10,833 --> 00:56:12,250
Estela, look at me.
354
00:56:13,583 --> 00:56:15,458
It's not your fault.
355
00:56:18,041 --> 00:56:20,000
Everything has been
taken from me.
356
00:56:24,375 --> 00:56:26,833
Eight years old, Sofi.
357
00:56:28,875 --> 00:56:31,375
She was eight fucking years old!
[crying]
358
00:57:07,458 --> 00:57:09,458
Lili!
359
00:57:09,500 --> 00:57:11,916
-Hi, Dad.
-What are you doing here?
360
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
Playing.
361
00:57:13,500 --> 00:57:15,708
Get in. Let's go.
362
00:57:27,291 --> 00:57:29,375
It's late, you know?
363
00:57:36,375 --> 00:57:38,041
Dad, what is that?
364
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
Wait here.
365
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
Help!
366
00:58:29,666 --> 00:58:32,541
Help! Someone ran over my boy!
367
00:58:32,583 --> 00:58:34,625
Help!
368
00:58:34,666 --> 00:58:36,625
My boy!
369
00:58:36,666 --> 00:58:38,666
My boy!
370
00:58:40,625 --> 00:58:41,625
He did it!
371
00:58:41,666 --> 00:58:43,958
-Get him!
-He ran over the boy!
372
00:58:44,000 --> 00:58:46,625
-Where are you going?
-My boy!
373
00:58:46,666 --> 00:58:48,375
[screams]
374
00:58:48,416 --> 00:58:50,291
[screams]
375
00:58:50,333 --> 00:58:51,958
My daughter!
376
00:58:52,000 --> 00:58:53,083
My daughter!
377
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Lili!
378
00:58:58,958 --> 00:59:00,916
Dad!
379
00:59:00,958 --> 00:59:03,208
No! Let go of me!
380
00:59:03,250 --> 00:59:05,958
Let go of me!
Lili!
381
00:59:06,000 --> 00:59:06,666
Kill him!
382
00:59:10,916 --> 00:59:11,958
Where's Dad?
383
00:59:13,500 --> 00:59:16,000
No! Ponce!
384
00:59:16,041 --> 00:59:18,250
Ponce!
385
00:59:18,291 --> 00:59:20,041
-Kill him!
-Murderer!
386
00:59:20,083 --> 00:59:21,500
Ponce! No!
387
00:59:21,541 --> 00:59:23,583
Let him go!
388
00:59:23,625 --> 00:59:25,500
Let him go!
389
00:59:30,291 --> 00:59:31,416
Murderer!
390
00:59:32,500 --> 00:59:33,500
Kill him!
391
00:59:35,541 --> 00:59:36,291
Kill him!
392
00:59:38,291 --> 00:59:39,416
Tie him!
393
00:59:39,458 --> 00:59:41,416
Hold him still!
394
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
-Murderer!
-Murderer!
395
00:59:43,166 --> 00:59:44,291
Tie him up!
396
00:59:47,500 --> 00:59:48,541
Kill him!
397
00:59:50,125 --> 00:59:52,500
-Catch him!
-Get him!
398
00:59:52,541 --> 00:59:54,333
Don't let him go!
399
01:00:17,958 --> 01:00:19,125
Carlos...
400
01:00:19,166 --> 01:00:20,166
Did you call me?
401
01:00:21,958 --> 01:00:23,958
I need your help, please.
402
01:00:24,000 --> 01:00:25,166
What happened?
403
01:00:27,583 --> 01:00:30,000
They're trying to lynch
my husband.
404
01:00:30,041 --> 01:00:31,041
Who?
405
01:00:34,291 --> 01:00:36,291
Townspeople.
406
01:00:40,375 --> 01:00:42,958
Apparently, he ran someone over.
407
01:00:43,000 --> 01:00:44,875
Where is he?
408
01:00:44,916 --> 01:00:46,333
I don't know.
409
01:00:47,958 --> 01:00:50,500
He ran towards the desert.
410
01:00:50,541 --> 01:00:51,958
Where to?
411
01:00:53,291 --> 01:00:57,208
Away from town,
towards the desert.
412
01:00:57,250 --> 01:00:59,458
Help me, please.
413
01:01:00,875 --> 01:01:02,375
Vero... Vero!
414
01:01:03,708 --> 01:01:06,708
[crying]
415
01:01:33,541 --> 01:01:34,541
people: Police!
416
01:01:40,916 --> 01:01:42,916
You were trying
to lynch a man, right?
417
01:02:08,041 --> 01:02:09,333
Hey!
418
01:02:09,375 --> 01:02:10,916
Get over here.
419
01:02:45,541 --> 01:02:47,083
Who's there?
420
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Who's there?
Come out or I'll shoot.
421
01:03:18,583 --> 01:03:22,250
Who are you?
What do you want here?
422
01:03:22,291 --> 01:03:23,500
I need help.
423
01:03:25,541 --> 01:03:26,583
Help me.
424
01:03:40,000 --> 01:03:41,458
Where are you from?
425
01:03:44,625 --> 01:03:45,958
Zaragoza.
426
01:03:49,541 --> 01:03:53,500
What are you doing here? It's not a
good time to mess with bad people.
427
01:03:55,541 --> 01:03:57,083
Do you have a family?
428
01:04:01,500 --> 01:04:03,333
My wife and a daughter.
429
01:04:21,875 --> 01:04:24,208
You can spend the night here.
430
01:05:10,291 --> 01:05:12,583
-Good morning.
-Good morning.
431
01:05:12,625 --> 01:05:15,041
Are you the owner of this house?
432
01:05:15,083 --> 01:05:16,875
Yes, sir.
433
01:05:16,916 --> 01:05:18,458
Do you live alone?
434
01:05:18,500 --> 01:05:20,291
Yes, sir.
435
01:05:20,333 --> 01:05:22,166
I don't know if you heard.
436
01:05:22,208 --> 01:05:25,375
I don't think news reach you.
437
01:05:25,416 --> 01:05:27,208
They don't get this far.
438
01:05:27,250 --> 01:05:30,041
Last night a fucker escaped
from Zaragoza.
439
01:05:30,083 --> 01:05:35,208
He was very drunk and he ran over
a boy. Do you know anything?
440
01:05:35,250 --> 01:05:38,041
No, sir, nothing happens
around here.
441
01:05:38,083 --> 01:05:40,041
Not even water comes around.
442
01:05:42,250 --> 01:05:44,916
Nothing, boss. There's nothing
here. Have a nice day.
443
01:05:44,958 --> 01:05:45,958
Thank you.
444
01:06:17,208 --> 01:06:18,375
Get up!
445
01:06:28,375 --> 01:06:30,125
Please, don't shoot.
446
01:06:31,208 --> 01:06:32,416
Sit up.
447
01:06:38,583 --> 01:06:40,208
What did you do?
448
01:06:40,250 --> 01:06:42,458
It was an accident.
449
01:06:42,500 --> 01:06:45,166
There are no accidents here.
Who did you kill?
450
01:06:54,041 --> 01:06:55,916
I don't know if I killed him.
451
01:06:59,250 --> 01:07:02,041
I just ran because they were
trying to lynch me.
452
01:07:04,375 --> 01:07:07,083
I didn't run because I was
afraid of having killed someone.
453
01:07:13,416 --> 01:07:16,958
If I did kill him, they should
send me to jail, but not kill me.
454
01:07:18,083 --> 01:07:19,625
Especially not like that.
455
01:07:58,041 --> 01:08:00,000
I swear it was an accident.
456
01:08:04,250 --> 01:08:06,333
You told me you have a daughter.
457
01:08:09,666 --> 01:08:11,333
She's ten years old.
458
01:08:15,333 --> 01:08:17,208
What do you do for
a living, boy?
459
01:08:18,375 --> 01:08:19,416
I...
460
01:08:21,125 --> 01:08:24,083
sell corn to the
Quinteros' barn.
461
01:08:27,958 --> 01:08:29,666
My son is a farmer.
462
01:08:29,708 --> 01:08:33,375
He left to work at the
United States 15 years ago.
463
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
I'd rather he never came back...
464
01:08:38,500 --> 01:08:41,291
than to learn that
he was killed in a shooting.
465
01:09:13,291 --> 01:09:15,333
-What are you doing?
-I'm tying you up.
466
01:09:20,166 --> 01:09:22,208
Please...
467
01:09:22,250 --> 01:09:25,000
don't turn me in,
they're going to kill me.
468
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
No one is going to kill you,
you will choose your own path.
469
01:09:34,958 --> 01:09:36,958
Please, help me.
470
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
There's no injustice
in this house.
471
01:10:00,458 --> 01:10:02,166
Move! Get over there.
472
01:10:16,125 --> 01:10:18,250
Tomorrow I won't give you
any food.
473
01:10:22,583 --> 01:10:24,166
What will you do with me?
474
01:10:25,708 --> 01:10:28,708
[music]
475
01:13:55,541 --> 01:13:57,333
To the bus station.
476
01:14:06,500 --> 01:14:09,291
Quickly. I'm in a hurry.
477
01:14:22,375 --> 01:14:24,333
Don't move, asshole!
478
01:14:24,375 --> 01:14:26,500
-Easy, man! Easy!
-Taking a ride, faggot?
479
01:14:26,541 --> 01:14:27,583
Easy, fucker.
480
01:14:29,166 --> 01:14:30,916
Where were you going, faggot?
481
01:14:34,958 --> 01:14:35,958
[tires squealing]
482
01:14:40,583 --> 01:14:44,083
Where were you going, fag?
On a vacation?
483
01:14:44,125 --> 01:14:46,958
Come on!
I was going nowhere.
484
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Nowhere... with a suitcase.
485
01:14:52,916 --> 01:14:56,291
Don't try to play
the wise guy, fucker.
486
01:14:56,333 --> 01:14:59,833
-You screwed up, motherfucker.
-Come on, man!
487
01:14:59,875 --> 01:15:02,458
We told you to pay.
488
01:15:02,500 --> 01:15:05,416
-Where is the fucking money?
-I was going to give it to...
489
01:15:05,458 --> 01:15:07,416
Where is the money?
490
01:15:07,458 --> 01:15:09,166
Let me go, man.
491
01:15:09,208 --> 01:15:13,125
He wants us to let him go.
Can you believe this fucker?
492
01:15:13,166 --> 01:15:15,416
You're a smart-ass,
motherfucker.
493
01:15:16,625 --> 01:15:21,291
Go straight ahead, man.
494
01:15:21,333 --> 01:15:25,041
I was going to get the money, man!
I swear! I was going to get it!
495
01:15:29,833 --> 01:15:31,333
Man...
496
01:15:31,375 --> 01:15:34,166
we're friends, let me
give you the money.
497
01:15:35,208 --> 01:15:36,958
Come on, man!
498
01:15:41,083 --> 01:15:42,958
Man, wait.
499
01:15:44,000 --> 01:15:45,708
Come on, man...
500
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Man...
501
01:15:54,000 --> 01:15:55,666
Please, man.
502
01:15:57,000 --> 01:15:58,958
Give me a break, man!
503
01:16:00,166 --> 01:16:01,833
Come on, man...
504
01:16:06,000 --> 01:16:07,916
Man...
505
01:16:07,958 --> 01:16:09,166
No, man...
506
01:16:11,583 --> 01:16:13,666
Let me go, man.
507
01:16:13,708 --> 01:16:15,666
Come on, man... Come on!
508
01:16:15,708 --> 01:16:18,583
Don't shoot, man!
Don't! Don't!
509
01:16:18,625 --> 01:16:20,291
[gunshot]
510
01:16:29,833 --> 01:16:31,333
Get up, you faggot.
511
01:16:33,666 --> 01:16:35,750
Get up, fucker.
512
01:16:35,791 --> 01:16:37,208
What do you want, man?
513
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
What do you want, man?
514
01:16:41,916 --> 01:16:43,208
Look...
515
01:16:43,250 --> 01:16:47,291
since you screwed up with us
we're going after your wife.
516
01:16:47,333 --> 01:16:49,875
No, man!
No, no, no, man!
517
01:17:05,791 --> 01:17:07,666
Hello?
518
01:17:07,708 --> 01:17:08,708
Estela?
519
01:17:09,791 --> 01:17:10,833
Baby...
520
01:17:12,000 --> 01:17:14,833
I've just been kidnapped.
521
01:17:14,875 --> 01:17:16,583
Do as they say.
522
01:17:18,166 --> 01:17:19,333
Help me...
523
01:17:20,916 --> 01:17:22,541
please.
524
01:17:22,583 --> 01:17:25,583
No, man! Don't!
525
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Hi, Estelita.
526
01:17:27,625 --> 01:17:28,750
How are you?
527
01:17:28,791 --> 01:17:31,833
-Who is this?
-It doesn't matter.
528
01:17:31,875 --> 01:17:33,166
Listen to me.
529
01:17:34,250 --> 01:17:35,750
Look...
530
01:17:35,791 --> 01:17:39,208
your idiot husband
stole money from us...
531
01:17:39,250 --> 01:17:42,125
so now you have
to come and pay.
532
01:17:42,166 --> 01:17:46,125
Not only what he stole, now
you'll give us twice as much.
533
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
But don't worry.
534
01:17:50,125 --> 01:17:52,250
You have two hours to get it.
535
01:17:53,791 --> 01:17:56,583
But if I don't have it
within two hours...
536
01:17:56,625 --> 01:17:58,833
I will have to go
and find you.
537
01:18:00,958 --> 01:18:02,833
Sixty thousand pesos.
538
01:18:04,250 --> 01:18:07,041
I'll call you in an hour and a
half to give you a location.
539
01:18:08,333 --> 01:18:09,333
Hello?
540
01:18:10,833 --> 01:18:12,000
Hello?!
541
01:18:50,791 --> 01:18:51,833
Luis?
542
01:18:53,208 --> 01:18:55,083
Luis: How much do you need?
543
01:18:57,000 --> 01:18:59,291
They want sixty thousand pesos.
544
01:19:03,625 --> 01:19:04,708
By when?
545
01:19:05,791 --> 01:19:07,625
Within an hour and a half.
546
01:19:14,166 --> 01:19:16,625
Follow me to the bank.
547
01:19:16,666 --> 01:19:18,666
Park your car next to mine.
548
01:19:18,708 --> 01:19:21,875
Do not get off the car.
Wait for me there.
549
01:19:43,916 --> 01:19:44,958
Here.
550
01:19:49,333 --> 01:19:51,625
Don't mention my name.
551
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
I'll call you later.
552
01:20:03,916 --> 01:20:04,958
Okay.
553
01:20:12,625 --> 01:20:14,750
Be careful.
554
01:20:14,791 --> 01:20:16,125
Thank you, Luis.
555
01:20:22,625 --> 01:20:25,125
-Go now.
-Okay.
556
01:20:25,166 --> 01:20:26,333
Thank you.
557
01:20:39,583 --> 01:20:43,875
[music]
558
01:21:18,791 --> 01:21:22,125
[cell phone vibrating]
559
01:21:23,666 --> 01:21:24,791
Hello?
560
01:21:24,833 --> 01:21:25,958
Estelita?
561
01:21:27,708 --> 01:21:29,791
Your husband wants to see you.
562
01:21:29,833 --> 01:21:31,541
Tell me where.
563
01:21:31,583 --> 01:21:34,166
Drive towards
the outskirts of the city.
564
01:21:34,208 --> 01:21:39,291
There's a detour by the first
sign on kilometer 42.
565
01:21:39,333 --> 01:21:42,000
Take it and call me
on Javier's phone.
566
01:21:52,458 --> 01:21:54,041
[horn]
567
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Excuse me.
568
01:22:22,125 --> 01:22:24,208
In those apartments.
569
01:22:24,250 --> 01:22:25,750
Thank you.
570
01:23:09,166 --> 01:23:11,500
[knocking on door]
571
01:23:15,583 --> 01:23:16,958
What do you want?
572
01:23:18,708 --> 01:23:21,208
I'm here to see Tap贸n.
573
01:23:21,250 --> 01:23:23,291
And who are you?
574
01:23:24,708 --> 01:23:26,541
I'm Javier's wife.
575
01:23:27,750 --> 01:23:30,500
Tap贸n and my husband
work together.
576
01:23:30,541 --> 01:23:32,750
Oh, I see...
577
01:23:32,791 --> 01:23:33,958
Come in.
578
01:23:41,125 --> 01:23:42,916
Someone's here to see you.
579
01:23:49,208 --> 01:23:50,750
Don't get up.
580
01:23:55,166 --> 01:23:57,041
How are you?
581
01:23:57,083 --> 01:23:58,791
Well, working.
582
01:24:02,791 --> 01:24:04,791
I heard about your daughter.
583
01:24:08,666 --> 01:24:11,208
I haven't seen Javier
in a while.
584
01:24:11,250 --> 01:24:14,250
He called me earlier today,
but he got disconnected.
585
01:24:16,875 --> 01:24:18,208
What brings you here?
586
01:24:20,666 --> 01:24:23,666
I'm here to ask for a favor
on behalf of my husband.
587
01:24:23,708 --> 01:24:27,750
Fuck! What did I do to him that
he can't come and ask himself?
588
01:24:31,000 --> 01:24:32,833
He's on a trip.
589
01:24:32,875 --> 01:24:35,208
Well, have him call me
when he's back.
590
01:24:35,250 --> 01:24:36,916
Yes, sure.
591
01:24:38,958 --> 01:24:40,291
Well, what's the favor?
592
01:24:48,000 --> 01:24:51,166
I know my husband has bought
guns from you several times.
593
01:24:53,708 --> 01:24:55,291
And I'll tell you the truth...
594
01:24:58,583 --> 01:25:00,208
the favor is for me.
595
01:25:01,291 --> 01:25:03,750
No...
596
01:25:03,791 --> 01:25:06,708
That's fucking tough, Estelita.
597
01:25:06,750 --> 01:25:09,125
The way things are now,
they'll come after me.
598
01:25:13,875 --> 01:25:16,166
And, if I may ask...
599
01:25:16,208 --> 01:25:18,333
what do you want a gun for?
600
01:25:23,000 --> 01:25:25,833
I'm not only buying
a gun from you...
601
01:25:25,875 --> 01:25:28,208
I'm also buying your silence.
602
01:25:28,250 --> 01:25:30,666
Please, don't ask
what I want it for.
603
01:25:32,833 --> 01:25:34,666
Gee!
604
01:25:34,708 --> 01:25:36,875
So you're a tough bitch,
aren't you?
605
01:25:41,000 --> 01:25:42,375
Do you have money?
606
01:25:46,666 --> 01:25:48,791
I have whatever you ask for.
607
01:26:33,708 --> 01:26:34,916
It's loaded.
608
01:26:48,375 --> 01:26:49,375
How much?
609
01:26:51,625 --> 01:26:52,916
Fifteen thousand.
610
01:27:20,750 --> 01:27:24,125
I said fifteen, you are
giving me fifteen more.
611
01:27:30,000 --> 01:27:33,333
That's for you to keep
your mouth shut, you asshole.
612
01:27:41,875 --> 01:27:43,208
Good luck.
613
01:27:43,291 --> 01:27:46,458
[door opens and closes]
614
01:27:48,750 --> 01:27:50,625
Get busy, damn it!
615
01:28:08,291 --> 01:28:13,500
[music]
616
01:28:37,791 --> 01:28:39,083
Get up, boy.
617
01:28:54,250 --> 01:28:59,791
[music continues]
618
01:31:48,375 --> 01:31:50,750
[crying and screaming]
619
01:32:16,583 --> 01:32:17,916
Sit there.
620
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
This is as far as I'll get.
621
01:32:42,875 --> 01:32:45,083
What will you do to me?
622
01:32:45,125 --> 01:32:46,708
Let you go.
623
01:32:49,833 --> 01:32:51,875
-Here?
-Yes.
624
01:32:54,750 --> 01:32:56,708
I'm going to die here.
625
01:32:57,833 --> 01:32:59,875
This is the best I can do.
626
01:33:05,666 --> 01:33:07,000
I can't...
627
01:33:10,541 --> 01:33:12,750
Your feet own this weather.
628
01:33:20,208 --> 01:33:22,083
They'll fuck me over there.
629
01:33:29,125 --> 01:33:32,750
Look, boy, your life
does not belong to me...
630
01:33:32,791 --> 01:33:35,791
but if I have to shoot
this gun once, I will.
631
01:34:28,125 --> 01:34:30,291
[gunshot]
632
01:37:04,666 --> 01:37:07,708
[crying]
633
01:37:15,875 --> 01:37:18,375
Help me, Miss.
634
01:37:18,416 --> 01:37:20,250
Help me, please.
635
01:37:23,375 --> 01:37:25,791
I just want to get home.
636
01:37:25,833 --> 01:37:27,750
Please...
637
01:37:27,791 --> 01:37:29,458
Please, help me.
638
01:37:31,000 --> 01:37:32,708
What the fuck do you want?
[heavy breaths]
639
01:37:36,458 --> 01:37:39,000
Don't shoot, please...
[crying]
640
01:37:45,916 --> 01:37:48,000
-Look, I also have...
-What are you doing?
641
01:37:51,166 --> 01:37:54,791
I'm not going to hurt you,
please.
642
01:37:56,833 --> 01:37:59,166
I just want to...
[gunshot]
643
01:38:07,875 --> 01:38:11,875
[music]
644
01:39:25,500 --> 01:39:28,000
[rain]
645
01:39:36,291 --> 01:39:38,125
Now what?
646
01:39:38,166 --> 01:39:40,750
The same as usual.
647
01:39:40,791 --> 01:39:44,041
They found this guy
with a bullet in the head.
648
01:39:44,083 --> 01:39:46,791
They found another guy
300 feet away.
649
01:39:46,833 --> 01:39:50,083
-Another one?
-Yes, Sergeant.
650
01:39:50,125 --> 01:39:51,916
Were they linked?
651
01:39:51,958 --> 01:39:55,916
Apparently, this car belonged
to the other dead man.
652
01:39:55,958 --> 01:39:59,333
He had a note stuck to his
back with a knife.
653
01:39:59,375 --> 01:40:02,791
They found an envelope with
30,000 pesos in the car.
654
01:40:07,041 --> 01:40:08,208
May I?
655
01:40:18,250 --> 01:40:20,791
What were their names?
656
01:40:20,833 --> 01:40:24,333
That man was Javier Ortiz. We don't
have an ID on this one yet.
657
01:41:13,083 --> 01:41:17,750
Good afternoon. I gather that
you are here to ID this person.
658
01:41:17,791 --> 01:41:20,958
-Are you related to him?
-He's my husband.
659
01:41:21,000 --> 01:41:23,333
I'm going to show you his face.
660
01:41:23,375 --> 01:41:28,250
Please look at him closely
to confirm his identity.
661
01:41:35,416 --> 01:41:37,291
-It is him.
-Okay.
662
01:42:09,875 --> 01:42:11,041
Ver贸nica.
663
01:42:13,416 --> 01:42:16,208
I need you to tell me something.
664
01:42:16,250 --> 01:42:17,250
What?
665
01:42:18,791 --> 01:42:21,000
Did you know what Ponce
was mixed up in?
666
01:42:24,291 --> 01:42:25,958
What are you talking about?
667
01:42:29,125 --> 01:42:32,000
-Apparently, he was linked to...
-What do you mean?
668
01:42:35,000 --> 01:42:37,083
They found him in a car...
669
01:42:37,125 --> 01:42:41,833
with a bullet in the head and
an envelope with 30,000 pesos.
670
01:42:46,208 --> 01:42:48,166
Ver贸nica...
671
01:42:48,208 --> 01:42:52,208
if you know something, tell me,
so that we can track those people...
672
01:42:52,250 --> 01:42:54,416
and keep them from
harming you.
673
01:42:57,750 --> 01:42:59,125
You killed him.
674
01:43:02,166 --> 01:43:03,125
What?
675
01:43:05,208 --> 01:43:08,208
You killed him, son of a bitch.
676
01:43:08,250 --> 01:43:10,875
I didn't kill him, Ver贸nica.
677
01:43:10,916 --> 01:43:13,000
Why did you do that,
motherfucker?
678
01:43:13,041 --> 01:43:15,250
-Ver贸nica, calm down.
-Why did you kill him?
679
01:43:15,291 --> 01:43:17,791
Calm down!
Ver贸nica, calm down!
680
01:43:17,833 --> 01:43:20,708
-Calm down.
-Why did you kill him?
681
01:43:20,750 --> 01:43:22,166
Calm down, Ver贸nica.
682
01:43:23,416 --> 01:43:24,666
Ver贸nica!
683
01:43:42,833 --> 01:43:43,916
Why?
684
01:43:45,416 --> 01:43:46,916
Why?
685
01:43:56,333 --> 01:43:59,375
-What happened, Vero?
-Where is Lili?
686
01:43:59,416 --> 01:44:02,375
Here, in the living room,
with the girls.
687
01:44:02,416 --> 01:44:04,375
Let's go, baby.
688
01:44:04,416 --> 01:44:06,000
Where, Mom?
689
01:44:08,083 --> 01:44:09,208
Home.
690
01:44:09,250 --> 01:44:11,083
Are you okay, Vero?
691
01:44:11,125 --> 01:44:12,791
Yes, thank you.
692
01:44:12,833 --> 01:44:16,000
If there's anything you need,
let me know.
693
01:44:16,041 --> 01:44:17,750
Thank you.
694
01:44:17,791 --> 01:44:19,375
-Bye, Lili.
-Bye.
695
01:44:34,250 --> 01:44:35,750
Good evening.
696
01:44:37,791 --> 01:44:42,791
[music]
697
01:45:36,416 --> 01:45:40,916
[music continues]
698
01:46:23,958 --> 01:46:28,958
[music continues]
699
01:47:19,750 --> 01:47:24,791
[music continues]
700
01:48:09,291 --> 01:48:11,208
How are you this morning, Mom?
701
01:48:16,958 --> 01:48:17,916
Fine.
702
01:48:20,375 --> 01:48:21,875
Do you want some coffee?
703
01:48:24,916 --> 01:48:25,833
No.
704
01:48:27,958 --> 01:48:29,333
Did you have some already?
705
01:48:32,291 --> 01:48:34,375
I'm not going to have
coffee today.
706
01:48:36,458 --> 01:48:38,916
You're not having coffee?
707
01:48:38,958 --> 01:48:40,083
Why not?
708
01:48:41,833 --> 01:48:44,333
This day feels different.
709
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
The wind...
710
01:48:52,666 --> 01:48:53,875
the sun...
711
01:48:58,958 --> 01:49:00,166
the people.
712
01:49:04,000 --> 01:49:06,375
Only you notice those things.
713
01:49:12,208 --> 01:49:14,375
Last night I dreamt
Adriana came.
714
01:49:15,666 --> 01:49:18,000
She was all grown.
715
01:49:18,041 --> 01:49:19,833
Eighteen, she was.
716
01:49:22,291 --> 01:49:25,375
I was there, sitting
in the living room.
717
01:49:25,416 --> 01:49:28,041
You saw her and danced with her.
718
01:49:29,916 --> 01:49:31,791
There was some music.
719
01:49:33,166 --> 01:49:35,750
I never knew what song it was.
720
01:49:40,125 --> 01:49:41,916
I don't know what it means...
721
01:49:45,083 --> 01:49:49,000
but it was good to dream about
Adriana growing up to be 18.
722
01:49:52,166 --> 01:49:55,375
Dreams are comforting
when you're old.
723
01:49:58,791 --> 01:50:00,166
Look at me.
724
01:50:02,375 --> 01:50:04,166
Almost 70.
725
01:50:08,208 --> 01:50:10,250
All wrinkled on the outside...
726
01:50:12,791 --> 01:50:14,833
but they keep me alive.
727
01:50:24,750 --> 01:50:29,166
This country has become
an endless graveyard.
728
01:50:34,291 --> 01:50:36,083
I see the horizon...
729
01:50:37,875 --> 01:50:40,333
and the end seems
so far away.
730
01:50:46,375 --> 01:50:48,791
Times have changed, Estela.
731
01:50:51,958 --> 01:50:53,875
Look around you.
732
01:50:58,000 --> 01:51:00,166
People are not walking anymore.
733
01:51:02,125 --> 01:51:04,041
They don't sing anymore.
734
01:51:06,250 --> 01:51:08,125
They don't defend themselves.
735
01:51:10,083 --> 01:51:11,416
They don't work.
736
01:51:16,375 --> 01:51:20,333
Many people say what we need
is a second revolution...
737
01:51:24,291 --> 01:51:26,166
and all I see...
738
01:51:29,291 --> 01:51:32,458
is a civil war with every dawn.
739
01:51:36,708 --> 01:51:39,125
We keep on living like slaves.
740
01:51:43,750 --> 01:51:45,916
Rights and duties...
741
01:51:49,666 --> 01:51:51,791
have long been lost.
742
01:51:56,916 --> 01:51:59,250
The simple things in life...
743
01:52:00,333 --> 01:52:02,333
are our only comfort.
744
01:52:06,375 --> 01:52:08,875
We have to keep on dreaming.
745
01:52:25,583 --> 01:52:30,583
[music]
47241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.