All language subtitles for ING-Potosi (Alfredo Castruita, 2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:12,541 PEOPLE AWARE OF THE GOALS THEY WANT TO ACHIEVE 2 00:00:12,583 --> 00:00:16,791 ARE PEOPLE WILLING TO SACRIFICE". SALVADOR ALLENDE 3 00:00:28,541 --> 00:00:31,250 [woman crying] 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 [gunshot] 5 00:00:59,541 --> 00:01:02,458 [wind] 6 00:02:45,875 --> 00:02:48,333 [gunshot] 7 00:02:49,750 --> 00:02:54,791 [gunshots] 8 00:03:10,208 --> 00:03:13,500 [cattle] 9 00:04:47,625 --> 00:04:49,333 What are you going to do today? 10 00:04:54,708 --> 00:04:56,750 I have to go to Tierra Negra. 11 00:05:12,833 --> 00:05:14,625 Will you come back early? 12 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Yeah. 13 00:06:15,458 --> 00:06:18,500 -See you later. -Aren't you having breakfast? 14 00:06:20,583 --> 00:06:22,000 No, I have to go. 15 00:06:23,500 --> 00:06:26,666 Remember to pick up the corn, it's paid for. See you, baby. 16 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 Take care. 17 00:06:44,250 --> 00:06:47,875 [music from radio] 18 00:08:02,666 --> 00:08:04,625 What do you have for me now, man? 19 00:08:04,666 --> 00:08:07,541 The usual. A week's load. 20 00:08:07,583 --> 00:08:09,625 I'll be damned... 21 00:08:09,666 --> 00:08:13,166 -How many? -What you asked for. Ten sacks. 22 00:08:13,208 --> 00:08:15,166 Fine, then. 23 00:08:15,208 --> 00:08:17,458 -I'll ask the boys to help you. -Okay. 24 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Come with me. 25 00:08:19,666 --> 00:08:21,750 Chapul铆n! 26 00:08:21,791 --> 00:08:24,583 Unload those sacks from the pick up. 27 00:08:26,500 --> 00:08:27,416 Come on. 28 00:08:29,750 --> 00:08:30,791 Wait here. 29 00:08:39,666 --> 00:08:41,958 -There you go, boy. -Thank you. 30 00:08:42,000 --> 00:08:45,375 I'll be seeing you. I'll probably need more next Monday. 31 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Thank you, boss. 32 00:08:48,375 --> 00:08:49,291 Hurry up! 33 00:09:43,541 --> 00:09:46,541 [heavy breaths] 34 00:11:21,791 --> 00:11:24,958 I'll hang this with a hanger. I mean, with clothespins. 35 00:11:25,000 --> 00:11:26,291 Let's see. 36 00:11:32,291 --> 00:11:33,333 Another one. 37 00:11:33,375 --> 00:11:35,708 -Another one? -Right. Another clothespin. 38 00:11:40,791 --> 00:11:42,708 We'll hang this with a hanger, honey. 39 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Let's see. 40 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 That's right. 41 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 We have to pay the electricity bill tomorrow. 42 00:11:58,916 --> 00:12:01,375 We're four months behind. 43 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 Take it from your savings. 44 00:12:07,708 --> 00:12:09,000 I have no money now. 45 00:12:20,416 --> 00:12:23,333 We need to pay Adriana's school fee, too. 46 00:12:23,375 --> 00:12:24,958 The little money I have left... 47 00:12:26,958 --> 00:12:30,791 What the fuck is this? Time to collect? 48 00:12:36,250 --> 00:12:38,666 Do whatever you have to do... 49 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 but don't talk to me about money. 50 00:12:56,375 --> 00:13:00,500 [music] 51 00:13:00,541 --> 00:13:02,416 Finish your meal, baby. 52 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Eat. 53 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 Yes? 54 00:13:34,250 --> 00:13:36,625 Yes, hold on a second. 55 00:13:36,666 --> 00:13:38,708 What is it, Estela? 56 00:13:38,750 --> 00:13:42,250 -It's ready. Can you sign it? -Sure. Give it to me. 57 00:13:46,416 --> 00:13:48,291 Yes. No. 58 00:13:48,333 --> 00:13:49,708 This fucker, right? 59 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 Well, that. 60 00:13:53,500 --> 00:13:56,791 Tell him to stop playing dumb and to go and sign. 61 00:13:56,833 --> 00:13:58,416 What's the problem? 62 00:14:00,833 --> 00:14:02,875 Right. Okay. 63 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 You're on. Okay. 64 00:14:12,625 --> 00:14:14,500 Thank you. 65 00:14:14,541 --> 00:14:15,666 Estela. 66 00:14:17,750 --> 00:14:18,958 Is everything fine? 67 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 Fine, sir. 68 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 What can I do for you? 69 00:14:30,875 --> 00:14:34,791 Can you take some documents to this address? 70 00:14:38,291 --> 00:14:39,750 Can you? 71 00:14:39,791 --> 00:14:42,875 It's okay if you can't. I can send someone else. 72 00:14:45,666 --> 00:14:48,500 -Sure, sir, I'll do it. -Here. 73 00:14:52,791 --> 00:14:55,750 Give them to Mr. Camacho. 74 00:14:55,791 --> 00:14:57,666 He's on the second floor. 75 00:14:59,875 --> 00:15:03,500 Tell him I'll give him the rest next Monday. 76 00:15:04,750 --> 00:15:06,833 Yes, sir. 77 00:15:06,875 --> 00:15:07,958 Estela. 78 00:15:09,333 --> 00:15:11,166 I'll see you tomorrow. 79 00:15:11,208 --> 00:15:12,791 See you tomorrow, sir. 80 00:15:42,958 --> 00:15:45,333 Teacher! 81 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 Where's Adriana? 82 00:15:47,000 --> 00:15:49,625 Your husband picked her up. 83 00:15:49,666 --> 00:15:51,875 No, please, don't tell me that! 84 00:15:51,916 --> 00:15:55,666 I'm sorry. The girl waited for you for almost an hour. 85 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 I had to call your husband. 86 00:15:57,666 --> 00:15:59,333 Oh, no, please... 87 00:16:05,666 --> 00:16:07,916 Adriana: And I'll color this one brown. 88 00:16:10,666 --> 00:16:13,416 -Which one is this? -Venus. 89 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 No, purple. 90 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 -What's the blue one? -Earth. 91 00:16:29,291 --> 00:16:30,500 Where were you? 92 00:16:48,958 --> 00:16:51,666 I had to go downtown to deliver some documents. 93 00:17:03,875 --> 00:17:08,375 Since when are you their courier? 94 00:17:08,416 --> 00:17:09,375 Huh? 95 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 You idiot. 96 00:17:14,791 --> 00:17:16,458 Please, don't. 97 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Please, not in front of the girl, Javier. 98 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Do you want a private lesson, then? 99 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 Answer me. 100 00:17:32,458 --> 00:17:34,458 [grunts] 101 00:17:38,541 --> 00:17:40,791 Listen, who do you think you are? 102 00:17:42,458 --> 00:17:44,625 Do you think I'm your fucking nanny? 103 00:17:46,500 --> 00:17:47,875 Get in there! 104 00:17:50,250 --> 00:17:51,583 Don't! 105 00:17:55,250 --> 00:17:57,708 [slap] [scream] 106 00:17:57,750 --> 00:18:02,666 [music] 107 00:19:14,833 --> 00:19:16,416 Thank you. 108 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 Yeah, I never considered anything else, I always... 109 00:19:24,416 --> 00:19:25,958 What is it, baby? 110 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 How are you? 111 00:19:29,083 --> 00:19:32,041 Fine, at work. 112 00:19:34,333 --> 00:19:37,250 -Is everything okay? -Yeah. 113 00:19:37,291 --> 00:19:38,791 More or less. 114 00:19:39,875 --> 00:19:43,041 Oh, you know, same as usual. 115 00:19:43,083 --> 00:19:45,083 I need to see you. 116 00:19:46,166 --> 00:19:48,458 I can't take this anymore, Sofi. 117 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 I know. 118 00:19:50,541 --> 00:19:52,416 You have to do something. 119 00:19:54,333 --> 00:19:56,208 Is Adriana okay? 120 00:19:56,250 --> 00:19:58,208 Yes, she's here with me. 121 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 She's sleeping. 122 00:20:03,416 --> 00:20:05,083 I love you very much. 123 00:20:07,458 --> 00:20:08,916 And I love you. 124 00:20:10,458 --> 00:20:13,458 I'll do everything I can to go and see you. 125 00:20:13,500 --> 00:20:15,458 Don't worry, Sofi. 126 00:20:17,541 --> 00:20:20,041 Why don't you go visit Mom for a few days? 127 00:20:20,083 --> 00:20:22,000 You haven't seen her in a long time. 128 00:20:23,250 --> 00:20:26,166 I'm afraid that he might hurt us. 129 00:20:31,958 --> 00:20:33,333 He won't. 130 00:20:35,125 --> 00:20:36,333 Sofi... 131 00:20:38,833 --> 00:20:40,500 I really miss you. 132 00:20:42,958 --> 00:20:45,250 -And I miss you. -Thank you. 133 00:20:48,875 --> 00:20:50,291 I'll call you after work. 134 00:21:02,458 --> 00:21:05,875 [cattle] 135 00:22:58,250 --> 00:23:04,500 [music] 136 00:23:52,750 --> 00:23:57,625 [dog barking] 137 00:24:19,500 --> 00:24:21,083 Sometimes... 138 00:24:24,291 --> 00:24:27,250 I think we could have a better life... 139 00:24:28,416 --> 00:24:30,375 somewhere else. 140 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 What do you mean? 141 00:24:37,958 --> 00:24:39,541 Leave this place... 142 00:24:41,416 --> 00:24:43,250 the three of us. 143 00:24:46,791 --> 00:24:48,416 We're fine here. 144 00:24:51,125 --> 00:24:55,333 -I know these are hard times... -We can't live like this, China. 145 00:24:58,875 --> 00:25:01,208 My father taught me one thing... 146 00:25:03,291 --> 00:25:07,041 that dignity comes from the country and the people. 147 00:25:13,833 --> 00:25:16,583 The people and the country change, Ponce. 148 00:25:24,083 --> 00:25:26,166 This is no longer my town. 149 00:25:30,333 --> 00:25:33,333 Fucking injustice is eating it up. 150 00:25:45,500 --> 00:25:47,125 I love you. 151 00:26:02,083 --> 00:26:03,541 I'll be back later. 152 00:26:04,958 --> 00:26:06,500 Get me the wire. 153 00:26:07,583 --> 00:26:12,416 This is my last roll and I need to tie the sacks. 154 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 [moans] 155 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 How's work, Sergeant? 156 00:27:04,375 --> 00:27:06,958 I'm on duty, as usual. 157 00:27:09,333 --> 00:27:10,541 What? 158 00:27:14,083 --> 00:27:16,083 Do you think you're a hero? 159 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 It's just the call of duty. 160 00:27:31,000 --> 00:27:33,500 How many fuckers have you whacked this week? 161 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 I have to go. 162 00:27:57,208 --> 00:27:59,500 I'll go to the city next weekend. 163 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 I'll catch you there. 164 00:28:58,416 --> 00:29:00,416 Lili. 165 00:29:00,458 --> 00:29:02,083 Lili. 166 00:29:02,125 --> 00:29:03,166 Get in, now. 167 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 My darlings... 168 00:29:29,166 --> 00:29:30,958 How did it go? 169 00:29:31,000 --> 00:29:32,791 Fine. 170 00:29:32,833 --> 00:29:34,916 Traffic was a little heavy. 171 00:29:36,291 --> 00:29:38,125 I ran into a roadblock. 172 00:29:39,291 --> 00:29:41,875 There was a shooting. 173 00:29:41,916 --> 00:29:43,791 Where? 174 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Just outside Sabinal. 175 00:29:47,500 --> 00:29:51,166 -The wire is here. -Thank you. 176 00:29:51,208 --> 00:29:52,583 You had dinner, right? 177 00:29:53,875 --> 00:29:56,375 I cooked an egg for her. I was waiting for you. 178 00:30:00,583 --> 00:30:03,291 Brush your teeth and go to bed. 179 00:30:03,333 --> 00:30:04,916 Come on, honey. 180 00:30:35,875 --> 00:30:38,166 This country is getting worse. 181 00:30:46,875 --> 00:30:48,958 We have to leave, China. 182 00:30:52,333 --> 00:30:54,041 What do you want to do? 183 00:31:06,208 --> 00:31:08,333 Where do you want to go? 184 00:31:12,250 --> 00:31:14,125 We're in the North. 185 00:31:17,333 --> 00:31:19,416 It's getting ugly here. 186 00:31:25,000 --> 00:31:28,291 There's been three shootings in less than two weeks. 187 00:31:33,458 --> 00:31:36,208 As long as you're not involved in anything bad... 188 00:31:38,000 --> 00:31:39,583 nothing will happen to you. 189 00:31:50,833 --> 00:31:52,291 Tell me where. 190 00:32:07,541 --> 00:32:08,875 Far away. 191 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Nothing's going to happen. 192 00:32:27,125 --> 00:32:28,208 Look, Mom! 193 00:32:47,875 --> 00:32:49,958 What are you doing? 194 00:32:50,000 --> 00:32:51,916 I'm going to go visit my mom. 195 00:32:55,958 --> 00:32:57,208 Your mom? 196 00:32:59,125 --> 00:33:02,916 Since when are you so fond of her? 197 00:33:02,958 --> 00:33:04,875 I'm taking Adriana with me. 198 00:33:08,833 --> 00:33:10,208 When are you coming back? 199 00:33:12,083 --> 00:33:13,458 Sunday. 200 00:33:21,875 --> 00:33:23,583 You're taking the bus. 201 00:33:39,541 --> 00:33:42,125 I have very little money for tickets and... 202 00:33:42,166 --> 00:33:45,875 I don't give a damn. I need the car. 203 00:33:45,916 --> 00:33:50,000 I'm not asking, I'm telling you you're taking the bus. 204 00:34:04,208 --> 00:34:05,791 This is not it. 205 00:34:11,500 --> 00:34:12,916 That one? 206 00:34:12,958 --> 00:34:15,041 This one, I think... right. 207 00:34:23,208 --> 00:34:25,250 I want the window seat, Mom. 208 00:34:25,291 --> 00:34:27,125 That's fine, baby. 209 00:34:31,416 --> 00:34:34,916 Here, baby, give me your backpack. 210 00:34:34,958 --> 00:34:37,833 Let me put it up there, you'll be more comfortable. 211 00:35:08,416 --> 00:35:11,833 [gunshots] 212 00:35:11,875 --> 00:35:14,291 Adriana, baby. Wake up. 213 00:35:15,333 --> 00:35:16,958 Adriana? 214 00:35:17,000 --> 00:35:18,333 Adriana? 215 00:35:20,208 --> 00:35:24,708 [gunshots] 216 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 My daughter! 217 00:35:29,916 --> 00:35:31,958 My daughter, please! 218 00:35:32,000 --> 00:35:34,083 Please, someone help me! 219 00:35:34,125 --> 00:35:36,291 My daughter! 220 00:35:36,333 --> 00:35:39,250 My daughter! A doctor, please! 221 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 The girl! 222 00:35:52,250 --> 00:35:53,541 Help! 223 00:35:56,500 --> 00:35:58,375 Oh, God! 224 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 Baby, what is this? 225 00:37:07,916 --> 00:37:09,833 Don't touch her, you asshole! 226 00:37:10,958 --> 00:37:13,375 Are you happy now? 227 00:37:13,416 --> 00:37:15,916 Are you happy with your fucking war? 228 00:37:36,333 --> 00:37:38,541 Baby! 229 00:37:50,083 --> 00:37:53,291 -Let's go! -Come on! Get up, fucker! 230 00:37:53,333 --> 00:37:54,250 Come on! 231 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 Get on! 232 00:37:57,166 --> 00:37:58,500 Hurry up! Get on! 233 00:38:08,041 --> 00:38:09,583 Where to, Sergeant? 234 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Straight ahead. 235 00:38:30,583 --> 00:38:33,125 You told me that you have two children, right? 236 00:38:36,666 --> 00:38:40,083 Yes, Sergeant, a girl and a boy. 237 00:38:42,500 --> 00:38:46,958 And you also told me you have not been doing this for long. 238 00:38:47,000 --> 00:38:49,291 Almost three years, Sergeant. 239 00:38:52,500 --> 00:38:54,000 Times change. 240 00:38:55,083 --> 00:38:56,583 Things change. 241 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 It's not the same anymore. 242 00:39:05,958 --> 00:39:08,000 Why do you say so, Sergeant? 243 00:39:12,500 --> 00:39:17,416 You are a good soldier, Santo, one of the best I've had... 244 00:39:20,916 --> 00:39:23,458 and this is not for everyone. 245 00:39:30,041 --> 00:39:33,416 This war we're fighting against these bastards... 246 00:39:33,458 --> 00:39:35,666 is for us people who have nothing. 247 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 This world is full of shit, Santo. 248 00:39:53,458 --> 00:39:56,375 Well, we must clean all that shit up, Sergeant. 249 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 -Get down. -To the ground! 250 00:40:28,166 --> 00:40:30,333 Let's see, who are you? 251 00:40:32,375 --> 00:40:33,333 Gerardo. 252 00:40:35,000 --> 00:40:36,125 Answer! 253 00:40:39,958 --> 00:40:40,833 Beto. 254 00:40:42,458 --> 00:40:43,458 Rigo. 255 00:40:45,208 --> 00:40:49,041 Okay, Gerardo, Beto, Rigo... 256 00:40:49,083 --> 00:40:50,583 what were you doing around here? 257 00:40:55,208 --> 00:40:58,375 We are not going to turn you in... 258 00:40:58,416 --> 00:41:02,291 but we are going to do you a little favor. 259 00:41:11,083 --> 00:41:15,625 Gerardo, tell me, where were you heading to? 260 00:41:18,333 --> 00:41:19,916 Answer, fucker! 261 00:41:19,958 --> 00:41:20,625 We had... 262 00:41:39,333 --> 00:41:40,708 [gunshot] 263 00:41:44,916 --> 00:41:46,583 [gunshot] 264 00:42:06,250 --> 00:42:11,541 [music] 265 00:42:30,041 --> 00:42:31,041 Let's go. 266 00:42:53,625 --> 00:42:58,625 [music] 267 00:44:49,375 --> 00:44:51,208 [dog barking] 268 00:44:51,250 --> 00:44:54,083 Hey! Get over here. 269 00:45:45,458 --> 00:45:46,458 Who's there? 270 00:45:49,208 --> 00:45:51,375 It's Ponce, boss, I brought what you ordered. 271 00:45:52,500 --> 00:45:53,916 Come in. 272 00:45:58,833 --> 00:46:02,916 -How many did you bring, man? -Ten, like you asked. 273 00:46:02,958 --> 00:46:05,458 Good. Good. 274 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 Come in, come in. 275 00:46:08,000 --> 00:46:09,125 Take a seat. 276 00:46:16,250 --> 00:46:18,208 Everything okay with you? 277 00:46:18,250 --> 00:46:19,375 Yes, boss. 278 00:46:23,041 --> 00:46:27,291 Look, Ponce, I won't be able to pay you the usual anymore. 279 00:46:27,333 --> 00:46:29,875 Those fuckers threatened me yesterday. 280 00:46:32,000 --> 00:46:34,875 They want me to give them a monthly share, otherwise... 281 00:46:36,541 --> 00:46:38,541 well, you know. 282 00:46:41,166 --> 00:46:45,458 To protect me and my family... 283 00:46:45,500 --> 00:46:48,333 I took 200 pesos from each supplier... 284 00:46:48,375 --> 00:46:50,791 to pay those sons-of-bitches. 285 00:46:57,250 --> 00:46:59,125 Well... 286 00:46:59,166 --> 00:47:01,333 here's the money for the ten sacks. 287 00:47:03,000 --> 00:47:05,083 I took a little from you, too. 288 00:47:07,166 --> 00:47:09,208 I hope you understand, boy. 289 00:47:12,583 --> 00:47:14,000 Well, yes, boss. 290 00:47:16,083 --> 00:47:17,833 Okay, I'll see you around. 291 00:47:19,125 --> 00:47:21,916 I'll be waiting for you next week. 292 00:47:21,958 --> 00:47:23,083 Thank you. 293 00:47:28,625 --> 00:47:32,666 [music] 294 00:50:07,625 --> 00:50:09,041 Estela... 295 00:50:11,125 --> 00:50:13,208 I'm really sorry. 296 00:50:13,250 --> 00:50:14,291 Thank you. 297 00:50:29,291 --> 00:50:30,291 Estela. 298 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Estela. 299 00:50:40,000 --> 00:50:41,083 If... 300 00:50:42,583 --> 00:50:45,875 you feel that you need to, you can... 301 00:50:45,916 --> 00:50:47,875 take some time off work, until... 302 00:50:49,291 --> 00:50:52,416 you are back on your feet, until... 303 00:50:54,000 --> 00:50:55,916 you feel better. 304 00:50:58,416 --> 00:51:01,833 Take all the time you want, just tell me and... 305 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Thank you, Luis. 306 00:51:09,375 --> 00:51:11,583 If you need any money... 307 00:51:13,208 --> 00:51:15,583 don't worry... 308 00:51:15,625 --> 00:51:18,125 -...just tell me. -Okay. 309 00:51:21,125 --> 00:51:22,166 Wait. 310 00:51:43,208 --> 00:51:45,375 What are you doing here? 311 00:51:45,416 --> 00:51:46,500 Go back in. 312 00:52:02,083 --> 00:52:03,500 Honey, I'm leaving. 313 00:52:08,416 --> 00:52:09,500 Okay. 314 00:52:13,583 --> 00:52:15,250 Are you going to be alright? 315 00:52:18,875 --> 00:52:19,875 Yes. 316 00:52:26,291 --> 00:52:28,291 I can stay with you today. 317 00:52:37,333 --> 00:52:38,666 Don't worry. 318 00:52:52,291 --> 00:52:53,500 Sit down. 319 00:52:55,541 --> 00:52:57,916 Talk to me. 320 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 Okay. 321 00:53:09,375 --> 00:53:11,250 How are your kids? 322 00:53:14,500 --> 00:53:15,500 Fine. 323 00:53:17,125 --> 00:53:19,333 All grown up, both of them. 324 00:53:22,250 --> 00:53:24,416 They play football on Saturdays. 325 00:53:26,875 --> 00:53:28,416 They are scorers... 326 00:53:30,291 --> 00:53:31,333 Yeah. 327 00:53:33,041 --> 00:53:37,125 Well, Chano is the goal keeper and H茅ctor is the scorer. 328 00:53:42,833 --> 00:53:44,416 And how are you? 329 00:53:46,583 --> 00:53:47,958 I'm good. 330 00:53:50,166 --> 00:53:52,541 Struggling, now and then. 331 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 I didn't get to see Mom. 332 00:54:16,208 --> 00:54:18,541 She doesn't know any of this yet. 333 00:54:22,541 --> 00:54:24,541 And what do you plan to do? 334 00:54:27,416 --> 00:54:30,083 I'll go visit her in a few days. 335 00:54:35,916 --> 00:54:38,625 Sofi, I don't know how all of this happened. 336 00:54:43,833 --> 00:54:46,208 The day we were going to visit Mom... 337 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 I still remember Adriana's face. 338 00:54:54,875 --> 00:54:57,291 Happy because she was going to see her grandma. 339 00:55:01,500 --> 00:55:03,916 At some point I saw her eyes... 340 00:55:06,166 --> 00:55:08,958 and the last words I heard from her... 341 00:55:10,375 --> 00:55:12,166 were "Thank you". 342 00:55:16,875 --> 00:55:18,333 And look at me now. 343 00:55:21,833 --> 00:55:24,625 I don't know if I'm crying because I don't have her anymore... 344 00:55:27,083 --> 00:55:30,166 I don't know if I'm crying because this is my fault. 345 00:55:32,125 --> 00:55:34,583 -I don't know if I'm crying... -It's okay, it's okay. 346 00:55:35,958 --> 00:55:38,250 Calm down, calm down. 347 00:55:44,291 --> 00:55:47,833 I know she was the love of your life... 348 00:55:51,166 --> 00:55:53,250 and that's what you are to me. 349 00:55:56,166 --> 00:55:58,416 I will not leave you alone. 350 00:56:00,541 --> 00:56:02,500 It's my fault. 351 00:56:04,083 --> 00:56:06,250 It's not your fault, Estela. 352 00:56:08,125 --> 00:56:09,250 Look at me. 353 00:56:10,833 --> 00:56:12,250 Estela, look at me. 354 00:56:13,583 --> 00:56:15,458 It's not your fault. 355 00:56:18,041 --> 00:56:20,000 Everything has been taken from me. 356 00:56:24,375 --> 00:56:26,833 Eight years old, Sofi. 357 00:56:28,875 --> 00:56:31,375 She was eight fucking years old! [crying] 358 00:57:07,458 --> 00:57:09,458 Lili! 359 00:57:09,500 --> 00:57:11,916 -Hi, Dad. -What are you doing here? 360 00:57:11,958 --> 00:57:13,458 Playing. 361 00:57:13,500 --> 00:57:15,708 Get in. Let's go. 362 00:57:27,291 --> 00:57:29,375 It's late, you know? 363 00:57:36,375 --> 00:57:38,041 Dad, what is that? 364 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 Wait here. 365 00:58:25,458 --> 00:58:26,583 Help! 366 00:58:29,666 --> 00:58:32,541 Help! Someone ran over my boy! 367 00:58:32,583 --> 00:58:34,625 Help! 368 00:58:34,666 --> 00:58:36,625 My boy! 369 00:58:36,666 --> 00:58:38,666 My boy! 370 00:58:40,625 --> 00:58:41,625 He did it! 371 00:58:41,666 --> 00:58:43,958 -Get him! -He ran over the boy! 372 00:58:44,000 --> 00:58:46,625 -Where are you going? -My boy! 373 00:58:46,666 --> 00:58:48,375 [screams] 374 00:58:48,416 --> 00:58:50,291 [screams] 375 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 My daughter! 376 00:58:52,000 --> 00:58:53,083 My daughter! 377 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Lili! 378 00:58:58,958 --> 00:59:00,916 Dad! 379 00:59:00,958 --> 00:59:03,208 No! Let go of me! 380 00:59:03,250 --> 00:59:05,958 Let go of me! Lili! 381 00:59:06,000 --> 00:59:06,666 Kill him! 382 00:59:10,916 --> 00:59:11,958 Where's Dad? 383 00:59:13,500 --> 00:59:16,000 No! Ponce! 384 00:59:16,041 --> 00:59:18,250 Ponce! 385 00:59:18,291 --> 00:59:20,041 -Kill him! -Murderer! 386 00:59:20,083 --> 00:59:21,500 Ponce! No! 387 00:59:21,541 --> 00:59:23,583 Let him go! 388 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 Let him go! 389 00:59:30,291 --> 00:59:31,416 Murderer! 390 00:59:32,500 --> 00:59:33,500 Kill him! 391 00:59:35,541 --> 00:59:36,291 Kill him! 392 00:59:38,291 --> 00:59:39,416 Tie him! 393 00:59:39,458 --> 00:59:41,416 Hold him still! 394 00:59:41,458 --> 00:59:43,125 -Murderer! -Murderer! 395 00:59:43,166 --> 00:59:44,291 Tie him up! 396 00:59:47,500 --> 00:59:48,541 Kill him! 397 00:59:50,125 --> 00:59:52,500 -Catch him! -Get him! 398 00:59:52,541 --> 00:59:54,333 Don't let him go! 399 01:00:17,958 --> 01:00:19,125 Carlos... 400 01:00:19,166 --> 01:00:20,166 Did you call me? 401 01:00:21,958 --> 01:00:23,958 I need your help, please. 402 01:00:24,000 --> 01:00:25,166 What happened? 403 01:00:27,583 --> 01:00:30,000 They're trying to lynch my husband. 404 01:00:30,041 --> 01:00:31,041 Who? 405 01:00:34,291 --> 01:00:36,291 Townspeople. 406 01:00:40,375 --> 01:00:42,958 Apparently, he ran someone over. 407 01:00:43,000 --> 01:00:44,875 Where is he? 408 01:00:44,916 --> 01:00:46,333 I don't know. 409 01:00:47,958 --> 01:00:50,500 He ran towards the desert. 410 01:00:50,541 --> 01:00:51,958 Where to? 411 01:00:53,291 --> 01:00:57,208 Away from town, towards the desert. 412 01:00:57,250 --> 01:00:59,458 Help me, please. 413 01:01:00,875 --> 01:01:02,375 Vero... Vero! 414 01:01:03,708 --> 01:01:06,708 [crying] 415 01:01:33,541 --> 01:01:34,541 people: Police! 416 01:01:40,916 --> 01:01:42,916 You were trying to lynch a man, right? 417 01:02:08,041 --> 01:02:09,333 Hey! 418 01:02:09,375 --> 01:02:10,916 Get over here. 419 01:02:45,541 --> 01:02:47,083 Who's there? 420 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Who's there? Come out or I'll shoot. 421 01:03:18,583 --> 01:03:22,250 Who are you? What do you want here? 422 01:03:22,291 --> 01:03:23,500 I need help. 423 01:03:25,541 --> 01:03:26,583 Help me. 424 01:03:40,000 --> 01:03:41,458 Where are you from? 425 01:03:44,625 --> 01:03:45,958 Zaragoza. 426 01:03:49,541 --> 01:03:53,500 What are you doing here? It's not a good time to mess with bad people. 427 01:03:55,541 --> 01:03:57,083 Do you have a family? 428 01:04:01,500 --> 01:04:03,333 My wife and a daughter. 429 01:04:21,875 --> 01:04:24,208 You can spend the night here. 430 01:05:10,291 --> 01:05:12,583 -Good morning. -Good morning. 431 01:05:12,625 --> 01:05:15,041 Are you the owner of this house? 432 01:05:15,083 --> 01:05:16,875 Yes, sir. 433 01:05:16,916 --> 01:05:18,458 Do you live alone? 434 01:05:18,500 --> 01:05:20,291 Yes, sir. 435 01:05:20,333 --> 01:05:22,166 I don't know if you heard. 436 01:05:22,208 --> 01:05:25,375 I don't think news reach you. 437 01:05:25,416 --> 01:05:27,208 They don't get this far. 438 01:05:27,250 --> 01:05:30,041 Last night a fucker escaped from Zaragoza. 439 01:05:30,083 --> 01:05:35,208 He was very drunk and he ran over a boy. Do you know anything? 440 01:05:35,250 --> 01:05:38,041 No, sir, nothing happens around here. 441 01:05:38,083 --> 01:05:40,041 Not even water comes around. 442 01:05:42,250 --> 01:05:44,916 Nothing, boss. There's nothing here. Have a nice day. 443 01:05:44,958 --> 01:05:45,958 Thank you. 444 01:06:17,208 --> 01:06:18,375 Get up! 445 01:06:28,375 --> 01:06:30,125 Please, don't shoot. 446 01:06:31,208 --> 01:06:32,416 Sit up. 447 01:06:38,583 --> 01:06:40,208 What did you do? 448 01:06:40,250 --> 01:06:42,458 It was an accident. 449 01:06:42,500 --> 01:06:45,166 There are no accidents here. Who did you kill? 450 01:06:54,041 --> 01:06:55,916 I don't know if I killed him. 451 01:06:59,250 --> 01:07:02,041 I just ran because they were trying to lynch me. 452 01:07:04,375 --> 01:07:07,083 I didn't run because I was afraid of having killed someone. 453 01:07:13,416 --> 01:07:16,958 If I did kill him, they should send me to jail, but not kill me. 454 01:07:18,083 --> 01:07:19,625 Especially not like that. 455 01:07:58,041 --> 01:08:00,000 I swear it was an accident. 456 01:08:04,250 --> 01:08:06,333 You told me you have a daughter. 457 01:08:09,666 --> 01:08:11,333 She's ten years old. 458 01:08:15,333 --> 01:08:17,208 What do you do for a living, boy? 459 01:08:18,375 --> 01:08:19,416 I... 460 01:08:21,125 --> 01:08:24,083 sell corn to the Quinteros' barn. 461 01:08:27,958 --> 01:08:29,666 My son is a farmer. 462 01:08:29,708 --> 01:08:33,375 He left to work at the United States 15 years ago. 463 01:08:35,958 --> 01:08:38,458 I'd rather he never came back... 464 01:08:38,500 --> 01:08:41,291 than to learn that he was killed in a shooting. 465 01:09:13,291 --> 01:09:15,333 -What are you doing? -I'm tying you up. 466 01:09:20,166 --> 01:09:22,208 Please... 467 01:09:22,250 --> 01:09:25,000 don't turn me in, they're going to kill me. 468 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 No one is going to kill you, you will choose your own path. 469 01:09:34,958 --> 01:09:36,958 Please, help me. 470 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 There's no injustice in this house. 471 01:10:00,458 --> 01:10:02,166 Move! Get over there. 472 01:10:16,125 --> 01:10:18,250 Tomorrow I won't give you any food. 473 01:10:22,583 --> 01:10:24,166 What will you do with me? 474 01:10:25,708 --> 01:10:28,708 [music] 475 01:13:55,541 --> 01:13:57,333 To the bus station. 476 01:14:06,500 --> 01:14:09,291 Quickly. I'm in a hurry. 477 01:14:22,375 --> 01:14:24,333 Don't move, asshole! 478 01:14:24,375 --> 01:14:26,500 -Easy, man! Easy! -Taking a ride, faggot? 479 01:14:26,541 --> 01:14:27,583 Easy, fucker. 480 01:14:29,166 --> 01:14:30,916 Where were you going, faggot? 481 01:14:34,958 --> 01:14:35,958 [tires squealing] 482 01:14:40,583 --> 01:14:44,083 Where were you going, fag? On a vacation? 483 01:14:44,125 --> 01:14:46,958 Come on! I was going nowhere. 484 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Nowhere... with a suitcase. 485 01:14:52,916 --> 01:14:56,291 Don't try to play the wise guy, fucker. 486 01:14:56,333 --> 01:14:59,833 -You screwed up, motherfucker. -Come on, man! 487 01:14:59,875 --> 01:15:02,458 We told you to pay. 488 01:15:02,500 --> 01:15:05,416 -Where is the fucking money? -I was going to give it to... 489 01:15:05,458 --> 01:15:07,416 Where is the money? 490 01:15:07,458 --> 01:15:09,166 Let me go, man. 491 01:15:09,208 --> 01:15:13,125 He wants us to let him go. Can you believe this fucker? 492 01:15:13,166 --> 01:15:15,416 You're a smart-ass, motherfucker. 493 01:15:16,625 --> 01:15:21,291 Go straight ahead, man. 494 01:15:21,333 --> 01:15:25,041 I was going to get the money, man! I swear! I was going to get it! 495 01:15:29,833 --> 01:15:31,333 Man... 496 01:15:31,375 --> 01:15:34,166 we're friends, let me give you the money. 497 01:15:35,208 --> 01:15:36,958 Come on, man! 498 01:15:41,083 --> 01:15:42,958 Man, wait. 499 01:15:44,000 --> 01:15:45,708 Come on, man... 500 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 Man... 501 01:15:54,000 --> 01:15:55,666 Please, man. 502 01:15:57,000 --> 01:15:58,958 Give me a break, man! 503 01:16:00,166 --> 01:16:01,833 Come on, man... 504 01:16:06,000 --> 01:16:07,916 Man... 505 01:16:07,958 --> 01:16:09,166 No, man... 506 01:16:11,583 --> 01:16:13,666 Let me go, man. 507 01:16:13,708 --> 01:16:15,666 Come on, man... Come on! 508 01:16:15,708 --> 01:16:18,583 Don't shoot, man! Don't! Don't! 509 01:16:18,625 --> 01:16:20,291 [gunshot] 510 01:16:29,833 --> 01:16:31,333 Get up, you faggot. 511 01:16:33,666 --> 01:16:35,750 Get up, fucker. 512 01:16:35,791 --> 01:16:37,208 What do you want, man? 513 01:16:39,250 --> 01:16:41,875 What do you want, man? 514 01:16:41,916 --> 01:16:43,208 Look... 515 01:16:43,250 --> 01:16:47,291 since you screwed up with us we're going after your wife. 516 01:16:47,333 --> 01:16:49,875 No, man! No, no, no, man! 517 01:17:05,791 --> 01:17:07,666 Hello? 518 01:17:07,708 --> 01:17:08,708 Estela? 519 01:17:09,791 --> 01:17:10,833 Baby... 520 01:17:12,000 --> 01:17:14,833 I've just been kidnapped. 521 01:17:14,875 --> 01:17:16,583 Do as they say. 522 01:17:18,166 --> 01:17:19,333 Help me... 523 01:17:20,916 --> 01:17:22,541 please. 524 01:17:22,583 --> 01:17:25,583 No, man! Don't! 525 01:17:25,625 --> 01:17:27,583 Hi, Estelita. 526 01:17:27,625 --> 01:17:28,750 How are you? 527 01:17:28,791 --> 01:17:31,833 -Who is this? -It doesn't matter. 528 01:17:31,875 --> 01:17:33,166 Listen to me. 529 01:17:34,250 --> 01:17:35,750 Look... 530 01:17:35,791 --> 01:17:39,208 your idiot husband stole money from us... 531 01:17:39,250 --> 01:17:42,125 so now you have to come and pay. 532 01:17:42,166 --> 01:17:46,125 Not only what he stole, now you'll give us twice as much. 533 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 But don't worry. 534 01:17:50,125 --> 01:17:52,250 You have two hours to get it. 535 01:17:53,791 --> 01:17:56,583 But if I don't have it within two hours... 536 01:17:56,625 --> 01:17:58,833 I will have to go and find you. 537 01:18:00,958 --> 01:18:02,833 Sixty thousand pesos. 538 01:18:04,250 --> 01:18:07,041 I'll call you in an hour and a half to give you a location. 539 01:18:08,333 --> 01:18:09,333 Hello? 540 01:18:10,833 --> 01:18:12,000 Hello?! 541 01:18:50,791 --> 01:18:51,833 Luis? 542 01:18:53,208 --> 01:18:55,083 Luis: How much do you need? 543 01:18:57,000 --> 01:18:59,291 They want sixty thousand pesos. 544 01:19:03,625 --> 01:19:04,708 By when? 545 01:19:05,791 --> 01:19:07,625 Within an hour and a half. 546 01:19:14,166 --> 01:19:16,625 Follow me to the bank. 547 01:19:16,666 --> 01:19:18,666 Park your car next to mine. 548 01:19:18,708 --> 01:19:21,875 Do not get off the car. Wait for me there. 549 01:19:43,916 --> 01:19:44,958 Here. 550 01:19:49,333 --> 01:19:51,625 Don't mention my name. 551 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 I'll call you later. 552 01:20:03,916 --> 01:20:04,958 Okay. 553 01:20:12,625 --> 01:20:14,750 Be careful. 554 01:20:14,791 --> 01:20:16,125 Thank you, Luis. 555 01:20:22,625 --> 01:20:25,125 -Go now. -Okay. 556 01:20:25,166 --> 01:20:26,333 Thank you. 557 01:20:39,583 --> 01:20:43,875 [music] 558 01:21:18,791 --> 01:21:22,125 [cell phone vibrating] 559 01:21:23,666 --> 01:21:24,791 Hello? 560 01:21:24,833 --> 01:21:25,958 Estelita? 561 01:21:27,708 --> 01:21:29,791 Your husband wants to see you. 562 01:21:29,833 --> 01:21:31,541 Tell me where. 563 01:21:31,583 --> 01:21:34,166 Drive towards the outskirts of the city. 564 01:21:34,208 --> 01:21:39,291 There's a detour by the first sign on kilometer 42. 565 01:21:39,333 --> 01:21:42,000 Take it and call me on Javier's phone. 566 01:21:52,458 --> 01:21:54,041 [horn] 567 01:22:16,791 --> 01:22:18,000 Excuse me. 568 01:22:22,125 --> 01:22:24,208 In those apartments. 569 01:22:24,250 --> 01:22:25,750 Thank you. 570 01:23:09,166 --> 01:23:11,500 [knocking on door] 571 01:23:15,583 --> 01:23:16,958 What do you want? 572 01:23:18,708 --> 01:23:21,208 I'm here to see Tap贸n. 573 01:23:21,250 --> 01:23:23,291 And who are you? 574 01:23:24,708 --> 01:23:26,541 I'm Javier's wife. 575 01:23:27,750 --> 01:23:30,500 Tap贸n and my husband work together. 576 01:23:30,541 --> 01:23:32,750 Oh, I see... 577 01:23:32,791 --> 01:23:33,958 Come in. 578 01:23:41,125 --> 01:23:42,916 Someone's here to see you. 579 01:23:49,208 --> 01:23:50,750 Don't get up. 580 01:23:55,166 --> 01:23:57,041 How are you? 581 01:23:57,083 --> 01:23:58,791 Well, working. 582 01:24:02,791 --> 01:24:04,791 I heard about your daughter. 583 01:24:08,666 --> 01:24:11,208 I haven't seen Javier in a while. 584 01:24:11,250 --> 01:24:14,250 He called me earlier today, but he got disconnected. 585 01:24:16,875 --> 01:24:18,208 What brings you here? 586 01:24:20,666 --> 01:24:23,666 I'm here to ask for a favor on behalf of my husband. 587 01:24:23,708 --> 01:24:27,750 Fuck! What did I do to him that he can't come and ask himself? 588 01:24:31,000 --> 01:24:32,833 He's on a trip. 589 01:24:32,875 --> 01:24:35,208 Well, have him call me when he's back. 590 01:24:35,250 --> 01:24:36,916 Yes, sure. 591 01:24:38,958 --> 01:24:40,291 Well, what's the favor? 592 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 I know my husband has bought guns from you several times. 593 01:24:53,708 --> 01:24:55,291 And I'll tell you the truth... 594 01:24:58,583 --> 01:25:00,208 the favor is for me. 595 01:25:01,291 --> 01:25:03,750 No... 596 01:25:03,791 --> 01:25:06,708 That's fucking tough, Estelita. 597 01:25:06,750 --> 01:25:09,125 The way things are now, they'll come after me. 598 01:25:13,875 --> 01:25:16,166 And, if I may ask... 599 01:25:16,208 --> 01:25:18,333 what do you want a gun for? 600 01:25:23,000 --> 01:25:25,833 I'm not only buying a gun from you... 601 01:25:25,875 --> 01:25:28,208 I'm also buying your silence. 602 01:25:28,250 --> 01:25:30,666 Please, don't ask what I want it for. 603 01:25:32,833 --> 01:25:34,666 Gee! 604 01:25:34,708 --> 01:25:36,875 So you're a tough bitch, aren't you? 605 01:25:41,000 --> 01:25:42,375 Do you have money? 606 01:25:46,666 --> 01:25:48,791 I have whatever you ask for. 607 01:26:33,708 --> 01:26:34,916 It's loaded. 608 01:26:48,375 --> 01:26:49,375 How much? 609 01:26:51,625 --> 01:26:52,916 Fifteen thousand. 610 01:27:20,750 --> 01:27:24,125 I said fifteen, you are giving me fifteen more. 611 01:27:30,000 --> 01:27:33,333 That's for you to keep your mouth shut, you asshole. 612 01:27:41,875 --> 01:27:43,208 Good luck. 613 01:27:43,291 --> 01:27:46,458 [door opens and closes] 614 01:27:48,750 --> 01:27:50,625 Get busy, damn it! 615 01:28:08,291 --> 01:28:13,500 [music] 616 01:28:37,791 --> 01:28:39,083 Get up, boy. 617 01:28:54,250 --> 01:28:59,791 [music continues] 618 01:31:48,375 --> 01:31:50,750 [crying and screaming] 619 01:32:16,583 --> 01:32:17,916 Sit there. 620 01:32:37,750 --> 01:32:39,291 This is as far as I'll get. 621 01:32:42,875 --> 01:32:45,083 What will you do to me? 622 01:32:45,125 --> 01:32:46,708 Let you go. 623 01:32:49,833 --> 01:32:51,875 -Here? -Yes. 624 01:32:54,750 --> 01:32:56,708 I'm going to die here. 625 01:32:57,833 --> 01:32:59,875 This is the best I can do. 626 01:33:05,666 --> 01:33:07,000 I can't... 627 01:33:10,541 --> 01:33:12,750 Your feet own this weather. 628 01:33:20,208 --> 01:33:22,083 They'll fuck me over there. 629 01:33:29,125 --> 01:33:32,750 Look, boy, your life does not belong to me... 630 01:33:32,791 --> 01:33:35,791 but if I have to shoot this gun once, I will. 631 01:34:28,125 --> 01:34:30,291 [gunshot] 632 01:37:04,666 --> 01:37:07,708 [crying] 633 01:37:15,875 --> 01:37:18,375 Help me, Miss. 634 01:37:18,416 --> 01:37:20,250 Help me, please. 635 01:37:23,375 --> 01:37:25,791 I just want to get home. 636 01:37:25,833 --> 01:37:27,750 Please... 637 01:37:27,791 --> 01:37:29,458 Please, help me. 638 01:37:31,000 --> 01:37:32,708 What the fuck do you want? [heavy breaths] 639 01:37:36,458 --> 01:37:39,000 Don't shoot, please... [crying] 640 01:37:45,916 --> 01:37:48,000 -Look, I also have... -What are you doing? 641 01:37:51,166 --> 01:37:54,791 I'm not going to hurt you, please. 642 01:37:56,833 --> 01:37:59,166 I just want to... [gunshot] 643 01:38:07,875 --> 01:38:11,875 [music] 644 01:39:25,500 --> 01:39:28,000 [rain] 645 01:39:36,291 --> 01:39:38,125 Now what? 646 01:39:38,166 --> 01:39:40,750 The same as usual. 647 01:39:40,791 --> 01:39:44,041 They found this guy with a bullet in the head. 648 01:39:44,083 --> 01:39:46,791 They found another guy 300 feet away. 649 01:39:46,833 --> 01:39:50,083 -Another one? -Yes, Sergeant. 650 01:39:50,125 --> 01:39:51,916 Were they linked? 651 01:39:51,958 --> 01:39:55,916 Apparently, this car belonged to the other dead man. 652 01:39:55,958 --> 01:39:59,333 He had a note stuck to his back with a knife. 653 01:39:59,375 --> 01:40:02,791 They found an envelope with 30,000 pesos in the car. 654 01:40:07,041 --> 01:40:08,208 May I? 655 01:40:18,250 --> 01:40:20,791 What were their names? 656 01:40:20,833 --> 01:40:24,333 That man was Javier Ortiz. We don't have an ID on this one yet. 657 01:41:13,083 --> 01:41:17,750 Good afternoon. I gather that you are here to ID this person. 658 01:41:17,791 --> 01:41:20,958 -Are you related to him? -He's my husband. 659 01:41:21,000 --> 01:41:23,333 I'm going to show you his face. 660 01:41:23,375 --> 01:41:28,250 Please look at him closely to confirm his identity. 661 01:41:35,416 --> 01:41:37,291 -It is him. -Okay. 662 01:42:09,875 --> 01:42:11,041 Ver贸nica. 663 01:42:13,416 --> 01:42:16,208 I need you to tell me something. 664 01:42:16,250 --> 01:42:17,250 What? 665 01:42:18,791 --> 01:42:21,000 Did you know what Ponce was mixed up in? 666 01:42:24,291 --> 01:42:25,958 What are you talking about? 667 01:42:29,125 --> 01:42:32,000 -Apparently, he was linked to... -What do you mean? 668 01:42:35,000 --> 01:42:37,083 They found him in a car... 669 01:42:37,125 --> 01:42:41,833 with a bullet in the head and an envelope with 30,000 pesos. 670 01:42:46,208 --> 01:42:48,166 Ver贸nica... 671 01:42:48,208 --> 01:42:52,208 if you know something, tell me, so that we can track those people... 672 01:42:52,250 --> 01:42:54,416 and keep them from harming you. 673 01:42:57,750 --> 01:42:59,125 You killed him. 674 01:43:02,166 --> 01:43:03,125 What? 675 01:43:05,208 --> 01:43:08,208 You killed him, son of a bitch. 676 01:43:08,250 --> 01:43:10,875 I didn't kill him, Ver贸nica. 677 01:43:10,916 --> 01:43:13,000 Why did you do that, motherfucker? 678 01:43:13,041 --> 01:43:15,250 -Ver贸nica, calm down. -Why did you kill him? 679 01:43:15,291 --> 01:43:17,791 Calm down! Ver贸nica, calm down! 680 01:43:17,833 --> 01:43:20,708 -Calm down. -Why did you kill him? 681 01:43:20,750 --> 01:43:22,166 Calm down, Ver贸nica. 682 01:43:23,416 --> 01:43:24,666 Ver贸nica! 683 01:43:42,833 --> 01:43:43,916 Why? 684 01:43:45,416 --> 01:43:46,916 Why? 685 01:43:56,333 --> 01:43:59,375 -What happened, Vero? -Where is Lili? 686 01:43:59,416 --> 01:44:02,375 Here, in the living room, with the girls. 687 01:44:02,416 --> 01:44:04,375 Let's go, baby. 688 01:44:04,416 --> 01:44:06,000 Where, Mom? 689 01:44:08,083 --> 01:44:09,208 Home. 690 01:44:09,250 --> 01:44:11,083 Are you okay, Vero? 691 01:44:11,125 --> 01:44:12,791 Yes, thank you. 692 01:44:12,833 --> 01:44:16,000 If there's anything you need, let me know. 693 01:44:16,041 --> 01:44:17,750 Thank you. 694 01:44:17,791 --> 01:44:19,375 -Bye, Lili. -Bye. 695 01:44:34,250 --> 01:44:35,750 Good evening. 696 01:44:37,791 --> 01:44:42,791 [music] 697 01:45:36,416 --> 01:45:40,916 [music continues] 698 01:46:23,958 --> 01:46:28,958 [music continues] 699 01:47:19,750 --> 01:47:24,791 [music continues] 700 01:48:09,291 --> 01:48:11,208 How are you this morning, Mom? 701 01:48:16,958 --> 01:48:17,916 Fine. 702 01:48:20,375 --> 01:48:21,875 Do you want some coffee? 703 01:48:24,916 --> 01:48:25,833 No. 704 01:48:27,958 --> 01:48:29,333 Did you have some already? 705 01:48:32,291 --> 01:48:34,375 I'm not going to have coffee today. 706 01:48:36,458 --> 01:48:38,916 You're not having coffee? 707 01:48:38,958 --> 01:48:40,083 Why not? 708 01:48:41,833 --> 01:48:44,333 This day feels different. 709 01:48:49,208 --> 01:48:50,708 The wind... 710 01:48:52,666 --> 01:48:53,875 the sun... 711 01:48:58,958 --> 01:49:00,166 the people. 712 01:49:04,000 --> 01:49:06,375 Only you notice those things. 713 01:49:12,208 --> 01:49:14,375 Last night I dreamt Adriana came. 714 01:49:15,666 --> 01:49:18,000 She was all grown. 715 01:49:18,041 --> 01:49:19,833 Eighteen, she was. 716 01:49:22,291 --> 01:49:25,375 I was there, sitting in the living room. 717 01:49:25,416 --> 01:49:28,041 You saw her and danced with her. 718 01:49:29,916 --> 01:49:31,791 There was some music. 719 01:49:33,166 --> 01:49:35,750 I never knew what song it was. 720 01:49:40,125 --> 01:49:41,916 I don't know what it means... 721 01:49:45,083 --> 01:49:49,000 but it was good to dream about Adriana growing up to be 18. 722 01:49:52,166 --> 01:49:55,375 Dreams are comforting when you're old. 723 01:49:58,791 --> 01:50:00,166 Look at me. 724 01:50:02,375 --> 01:50:04,166 Almost 70. 725 01:50:08,208 --> 01:50:10,250 All wrinkled on the outside... 726 01:50:12,791 --> 01:50:14,833 but they keep me alive. 727 01:50:24,750 --> 01:50:29,166 This country has become an endless graveyard. 728 01:50:34,291 --> 01:50:36,083 I see the horizon... 729 01:50:37,875 --> 01:50:40,333 and the end seems so far away. 730 01:50:46,375 --> 01:50:48,791 Times have changed, Estela. 731 01:50:51,958 --> 01:50:53,875 Look around you. 732 01:50:58,000 --> 01:51:00,166 People are not walking anymore. 733 01:51:02,125 --> 01:51:04,041 They don't sing anymore. 734 01:51:06,250 --> 01:51:08,125 They don't defend themselves. 735 01:51:10,083 --> 01:51:11,416 They don't work. 736 01:51:16,375 --> 01:51:20,333 Many people say what we need is a second revolution... 737 01:51:24,291 --> 01:51:26,166 and all I see... 738 01:51:29,291 --> 01:51:32,458 is a civil war with every dawn. 739 01:51:36,708 --> 01:51:39,125 We keep on living like slaves. 740 01:51:43,750 --> 01:51:45,916 Rights and duties... 741 01:51:49,666 --> 01:51:51,791 have long been lost. 742 01:51:56,916 --> 01:51:59,250 The simple things in life... 743 01:52:00,333 --> 01:52:02,333 are our only comfort. 744 01:52:06,375 --> 01:52:08,875 We have to keep on dreaming. 745 01:52:25,583 --> 01:52:30,583 [music] 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.