All language subtitles for Homicide life on the street season 1 episode 1 to 9S03E16 - The Old And The Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,410 I thought you came from DC to take me to lunch 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,130 and you just complain about your birthday present. 3 00:00:05,260 --> 00:00:08,490 - Megan, I'm not complaining... - Sounds like a complaint to me! 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,250 - Hey! - Hey, Beau. 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,170 - How's it going? - How you doing? 6 00:00:12,300 --> 00:00:16,050 - I know you from some place. - This is my cousin, Tim. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,740 No, no, that's not it. 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,380 Hey, you're Tim Russert, Mr "Meet the Press"! 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,490 - Nice to meet you. - How you doing? 10 00:00:24,620 --> 00:00:27,180 - I watch you religiously! - I appreciate that. 11 00:00:27,300 --> 00:00:31,530 Every Sunday, my cup of Java and you! Wow! A real celebrity! 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,530 - Thanks. - Unbelievable! 13 00:00:33,660 --> 00:00:35,850 That NeWt Gingrich is really something! 14 00:00:35,980 --> 00:00:38,930 Do you need a set of socket wrenches? Tim's got one for you. 15 00:00:39,060 --> 00:00:41,810 - I like the present! - Al Gore, what's he really like! 16 00:00:41,940 --> 00:00:44,850 You've complained about every present I ever got you! 17 00:00:44,980 --> 00:00:47,620 - Maybe you're not good at presents? - Oh! 18 00:00:47,740 --> 00:00:49,930 Bob Dole, you think he's got a shot in '96? 19 00:00:50,060 --> 00:00:53,210 - I shouldn't be here. - So, this is your way of telling me 20 00:00:53,340 --> 00:00:57,300 that you have no reason to visit me any more, is that it? OK, fine! Go! 21 00:00:57,420 --> 00:01:01,690 Go, Tim! Go play tennis with Hilary! Play golf with Quayle! 22 00:01:01,820 --> 00:01:04,540 Who am I? I'm no big-shot politico, I'm just a cousin. 23 00:01:04,660 --> 00:01:09,170 I've never played tennis with Hilary and I don't play golf! I'm from Buffalo! 24 00:01:09,300 --> 00:01:14,290 Yeah, you poor baby! I don't know how you manage to get by! 25 00:01:14,420 --> 00:01:17,410 You know that saying, "When you're angry, you're lovely"? 26 00:01:17,540 --> 00:01:19,890 - Yeah. - Well, you're not! 27 00:01:20,020 --> 00:01:23,650 Yeah. Bye, Tim. Your sisters would have liked the socket wrenches. 28 00:01:23,780 --> 00:01:25,180 Well, then... 29 00:01:25,980 --> 00:01:28,540 - He's great on Sunday mornings though. - Yeah? 30 00:01:28,660 --> 00:01:33,050 It doesn't say much for your love life, if you're up early with my cousin! 31 00:02:35,500 --> 00:02:40,650 The next section of the... mini mental-exam... questionnaire 32 00:02:40,780 --> 00:02:44,410 looks for signs of... post-trauma stress disorder. 33 00:02:46,380 --> 00:02:49,490 Munch! How do you memorise that? 34 00:02:49,620 --> 00:02:52,130 Since you, Howard and Felton went down 35 00:02:52,260 --> 00:02:54,490 the entire squad could be certified 36 00:02:54,620 --> 00:02:56,410 by the Maryland AMA. 37 00:02:56,540 --> 00:02:58,610 I can tell you more about the workings 38 00:02:58,740 --> 00:03:01,460 of Howard's superior and inferior vena cava, 39 00:03:01,580 --> 00:03:04,330 how Felton's bowels will react 40 00:03:04,460 --> 00:03:06,450 to certain painkillers, 41 00:03:06,580 --> 00:03:08,370 and why you get frustrated 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,730 when you hear voices in your head. 43 00:03:10,860 --> 00:03:14,170 - I don't get frustrated. - Oh! So, you hear voices in your head? 44 00:03:14,300 --> 00:03:16,290 No! 45 00:03:16,420 --> 00:03:18,410 Damn it! 46 00:03:20,780 --> 00:03:22,610 Damn! 47 00:03:24,460 --> 00:03:29,290 I cannot believe that after all my years of service to this city, 48 00:03:29,420 --> 00:03:31,850 I can lose my badge 49 00:03:31,980 --> 00:03:35,860 because some nitwit shrink says so! 50 00:03:35,980 --> 00:03:38,970 Just because I got shot in the head? 51 00:03:44,980 --> 00:03:47,890 You don't think I'm ready to go back to work, do you? 52 00:03:48,020 --> 00:03:50,090 That's why you're coaching me here. 53 00:03:50,220 --> 00:03:53,930 You think the old partner's a few bricks shy of a load. 54 00:03:54,060 --> 00:03:58,050 Stan... you're a load, trust me. 55 00:03:58,180 --> 00:04:01,930 Yeah, and you're a walk in the park, Munch! 56 00:04:02,060 --> 00:04:04,170 Let's go! Come on! 57 00:04:04,300 --> 00:04:06,410 They'll want to test your memory. 58 00:04:06,540 --> 00:04:10,090 What do you mean, like dates and whatnot? 59 00:04:10,220 --> 00:04:12,780 Yeah, like what year did the Civil War end, 60 00:04:12,900 --> 00:04:16,970 who was president when Neil Armstrong jogged on the moon, stuff like that. 61 00:04:23,140 --> 00:04:25,860 What's the matter, big man? 62 00:04:25,980 --> 00:04:27,970 That's simple stuff, huh? 63 00:04:28,100 --> 00:04:30,930 I've got nothing on it. Nothing! 64 00:04:33,860 --> 00:04:37,640 - I don't have a chance, do I? - Yes, you do! Come on! 65 00:04:38,820 --> 00:04:41,280 - Come on! - Come on! Leave me alone. 66 00:04:44,620 --> 00:04:47,130 You don't have to show me the women's, Al. 67 00:04:47,260 --> 00:04:51,850 The plumbing here is over 60 years old. My people deserve better than that. 68 00:04:51,980 --> 00:04:55,690 - I agree. - Then can you help me out here? 69 00:04:55,820 --> 00:04:58,690 Can you authorise some funds to get our toilets fixed? 70 00:04:58,820 --> 00:05:02,810 You don't have to pick up the phone. I'll handle the whole thing. 71 00:05:04,020 --> 00:05:06,050 - You will? - Yeah! 72 00:05:08,140 --> 00:05:12,770 - What's the catch, Granger? - No catch. I'll get the money. 73 00:05:12,900 --> 00:05:15,330 It'll be cheaper than life preservers. 74 00:05:16,900 --> 00:05:20,650 Mr Bolander, can you tell me what day it is today? 75 00:05:23,220 --> 00:05:28,290 - Tuesday, I guess. - Pickle... sneaker... toilet paper. 76 00:05:30,660 --> 00:05:36,410 - Huh? - Detective, subtract 7 from 100 77 00:05:36,540 --> 00:05:39,650 and then counting backwards, subtract seven each time. 78 00:05:39,780 --> 00:05:42,650 I wanna thank you for calling me Detective. 79 00:05:42,780 --> 00:05:47,650 - We have a way to go. - Er... 93... 80 00:05:47,780 --> 00:05:50,170 87... 81 00:05:50,300 --> 00:05:54,010 86! Er... 82 00:05:54,140 --> 00:05:58,250 86... 79... How far do you want me to go? 83 00:06:00,100 --> 00:06:03,730 72... 65... 84 00:06:03,860 --> 00:06:08,530 OK, since the shooting, how often have you had trouble sleeping? 85 00:06:08,660 --> 00:06:13,860 - I never said I had trouble sleeping. - Any flashbacks, recurring nightmares? 86 00:06:13,980 --> 00:06:17,650 Panic attacks? Heart palpitation? Trembling? Heavy sweating? 87 00:06:17,780 --> 00:06:20,370 What's your mother's maiden name? 88 00:06:20,500 --> 00:06:25,410 - Why are we dragging her into this? - It's a routine question. 89 00:06:25,540 --> 00:06:27,770 Do you remember the three things 90 00:06:27,900 --> 00:06:30,210 that I mentioned at the top of the interview? 91 00:06:32,420 --> 00:06:36,850 I can tell you what I do remember! I remember who won World War II 92 00:06:36,980 --> 00:06:41,770 and I remember that Oliver North took the Fifth instead of telling the truth 93 00:06:41,900 --> 00:06:44,890 and I remember that light margarine is no good for you. 94 00:06:45,020 --> 00:06:48,130 I don't care what it says on the box, it's no good for you! 95 00:06:48,260 --> 00:06:51,210 I remember the Alamo and I remember the Maine... 96 00:06:53,420 --> 00:06:59,090 ...and I remember pickle... sneaker and toilet paper. 97 00:07:02,220 --> 00:07:05,090 Kay! 98 00:07:05,220 --> 00:07:07,890 - How you doing? Welcome back. 99 00:07:10,460 --> 00:07:13,730 - Where the hell's my desk? - Hey! How you doing? 100 00:07:13,860 --> 00:07:16,850 First day back. Why didn't you call? I would have driven you. 101 00:07:16,980 --> 00:07:21,170 I can drive myself. Mind answering the question? 102 00:07:21,300 --> 00:07:24,370 - We moved it over there. - Why? 103 00:07:24,500 --> 00:07:28,850 I don't know. I guess they figured the fax machine was better here. 104 00:07:30,780 --> 00:07:32,770 Why the hell didn't anybody tell me? 105 00:07:32,900 --> 00:07:36,570 Four years I've been sitting here! This is where my desk is meant to be. 106 00:07:36,700 --> 00:07:38,810 What's the big deal? It's there now. 107 00:07:38,940 --> 00:07:43,570 Ha! This dog won't hunt! I'm moving it back! 108 00:07:43,700 --> 00:07:45,690 Kay! Welcome home. 109 00:07:46,780 --> 00:07:50,050 Well, that was quick! Looks like Granger came through. 110 00:07:50,180 --> 00:07:55,330 Yeah, except I never heard of this outfit. They call themselves Cooder Plumbing. 111 00:07:55,460 --> 00:07:59,500 - Well, at least they're here. - Come on, Granger's a political animal. 112 00:07:59,620 --> 00:08:02,410 How would it look if the Mayor came here with the press 113 00:08:02,540 --> 00:08:05,260 and had to go across the street to relieve himself? 114 00:08:06,900 --> 00:08:09,410 - Is that our scones they're eating? - Yeah. 115 00:08:09,540 --> 00:08:14,330 Hey! I catch you eating those scones, I'll put a plunger in your drainpipe! 116 00:08:14,460 --> 00:08:17,890 Don't eat those scones. They belong to us. Put them down. 117 00:08:18,020 --> 00:08:21,530 Leave the scones... Nobody messes with my pastry. 118 00:08:24,780 --> 00:08:27,650 I belong back there looking across at you! 119 00:08:27,780 --> 00:08:31,930 Ugly as that sounds! What else has gone on I don't know about? 120 00:08:32,060 --> 00:08:34,970 Nothing. Everything's normal, all jammed up, 121 00:08:35,100 --> 00:08:37,770 especially the Gasperino murder. 122 00:08:37,900 --> 00:08:42,530 Yeah, I heard about that one. Hot-dog vendor over by the zoo, right? 123 00:08:42,660 --> 00:08:45,220 Yeah. Frank Pembleton's the primary. 124 00:08:45,340 --> 00:08:49,090 He wants you to call some of these people and check on their alibis. 125 00:08:49,980 --> 00:08:54,170 - That's it? A phone job? - Someone's gotta do it, Kay. 126 00:08:54,300 --> 00:08:57,850 Beau, a body's been dug up over at Carlton and Lemmon. 127 00:08:57,980 --> 00:09:00,010 Yeah, hang on a second. 128 00:09:00,140 --> 00:09:04,290 Wait! You going out with him? How come you get to go out? 129 00:09:04,420 --> 00:09:07,140 - You got shot like me. - I've done my desk time. 130 00:09:07,260 --> 00:09:10,050 - They'll let you go out soon. - Come on, OK? 131 00:09:10,180 --> 00:09:12,330 It's a dead guy. He's not going anywhere. 132 00:09:12,460 --> 00:09:16,090 - Go! Have a ball! - I'll help you when I get back. 133 00:09:16,220 --> 00:09:19,090 - Don't move yet. I'll... - Kay, take it easy. 134 00:09:21,500 --> 00:09:24,220 This place gives me the willies. 135 00:09:24,340 --> 00:09:27,850 Why? You know, these old carts 136 00:09:27,980 --> 00:09:30,650 and the horses, you know, arabbers. 137 00:09:30,780 --> 00:09:33,970 You bought in an arab for the Adina Watson killing. 138 00:09:34,100 --> 00:09:37,880 Yes, I did... Sid? Ah. 139 00:09:38,020 --> 00:09:40,250 - Are you Mrs Krebs? - That's me. 140 00:09:40,380 --> 00:09:44,010 So, what happened here? Harvey got loose again. 141 00:09:44,140 --> 00:09:49,010 I found him digging in this yard. I saw the skeleton and called the cops. 142 00:09:49,140 --> 00:09:51,490 - Who lives here? - The Blakey family. 143 00:09:51,620 --> 00:09:53,890 - They're not home. - What else do you know? 144 00:09:54,020 --> 00:09:58,690 Not much. Two boys and their father, but I haven't seen Oscar for a while... 145 00:09:58,820 --> 00:10:01,250 - That's the father. - How long is a while? 146 00:10:01,380 --> 00:10:04,890 - Couple of years. - Do the sons work? 147 00:10:05,020 --> 00:10:06,810 Yeah. Where? 148 00:10:06,940 --> 00:10:09,500 - I don't know. - When are the sons home? 149 00:10:09,620 --> 00:10:11,610 - After work. - Oh. 150 00:10:11,740 --> 00:10:14,530 - Can Harvey keep the thigh bone? - No. 151 00:10:14,660 --> 00:10:17,530 No, you'll have to put that thigh bone back in the hole. 152 00:10:18,940 --> 00:10:20,730 Oh... 153 00:10:28,540 --> 00:10:31,290 Hey, big man! Looking good! 154 00:10:31,420 --> 00:10:34,810 - Thanks, and thanks for the flowers. - I didn't give you no flowers. 155 00:10:34,940 --> 00:10:38,130 Nice hat too. Nice haircut! 156 00:10:38,260 --> 00:10:41,370 I got a little trim at the barber at Maryland Shock Trauma. 157 00:10:41,500 --> 00:10:43,960 Get your money back! 158 00:10:49,660 --> 00:10:54,250 Hey, hey, hey! Welcome back! 159 00:10:54,380 --> 00:10:57,850 I hear you were tireless, as usual, in trying to get the bad guy. 160 00:10:57,980 --> 00:11:01,370 Well, I knew I'd have to answer to you if I didn't. 161 00:11:01,500 --> 00:11:05,250 Yes! The big man is back! You did it, big man. 162 00:11:05,380 --> 00:11:08,170 - Yeah, I did it! - Was it hard? 163 00:11:08,300 --> 00:11:10,290 - It was frightening! - Really? 164 00:11:10,420 --> 00:11:13,530 I guess my cramming must have helped immeasurably, huh? 165 00:11:13,660 --> 00:11:15,370 - Not a bit! - Thanks! 166 00:11:16,940 --> 00:11:20,090 - Kay? - Hey, Stan! 167 00:11:20,220 --> 00:11:23,810 - I couldn't find you. - I can hardly find myself! 168 00:11:23,940 --> 00:11:26,690 Well, listen, I got you... 169 00:11:26,820 --> 00:11:30,410 I mean, I got you, me and Felton one of these. 170 00:11:34,580 --> 00:11:36,810 Michael the Archangel. 171 00:11:39,060 --> 00:11:41,890 Patron saint of policemen, huh? 172 00:11:42,020 --> 00:11:46,060 I thought... it might help to keep us lucky. 173 00:11:52,260 --> 00:11:54,980 - Oh! - Oh! 174 00:12:11,980 --> 00:12:14,370 - Detective Munch? - Later, OK? 175 00:12:14,500 --> 00:12:17,970 Mr and Mrs Warner, Conrad and Abigail, 176 00:12:18,100 --> 00:12:20,090 both in their late sixties. 177 00:12:20,220 --> 00:12:22,680 This is some digs! 178 00:12:22,820 --> 00:12:26,370 I could feature myself living here. How about you, big man? 179 00:12:26,500 --> 00:12:28,960 You couldn't have any fun here. 180 00:12:29,100 --> 00:12:32,210 You spill a beer on this rug that's a year's salary! 181 00:12:32,340 --> 00:12:36,930 The antique Persian rug? That would be like two years' salary. 182 00:12:37,060 --> 00:12:41,020 The maid found the bodies this morning when she came to work. 183 00:12:41,140 --> 00:12:45,410 - Ming! Lalique! Imari! - All the help had gone home. 184 00:12:45,540 --> 00:12:48,730 - Next of kin been notified? - Yeah. Elden, their son, 185 00:12:48,860 --> 00:12:52,970 - What's his story? - Big lawyer in London on business. 186 00:12:53,100 --> 00:12:56,690 He's in the air now. And there's Lyle Warner, the grandson. 187 00:12:56,820 --> 00:13:00,530 Lives in the coach house, but he's nowhere to be found. 188 00:13:00,660 --> 00:13:03,690 It's pretty ugly, sir. They were beaten to death. 189 00:13:14,660 --> 00:13:18,210 - Jeez! - That's what's called a bloody pulp! 190 00:13:20,340 --> 00:13:23,170 We got one lead. Killer thinks he's Gene Krupa. 191 00:13:34,060 --> 00:13:38,450 All right, guys, we'll go down and talk to the ME. 192 00:13:39,860 --> 00:13:44,090 I know you feel personally responsible for me getting my shield back, 193 00:13:44,220 --> 00:13:48,000 but don't start acting like a primary on a case that's mine. 194 00:13:48,140 --> 00:13:51,890 I say when the sheet comes off, I say when the sheet goes back on. 195 00:13:52,020 --> 00:13:56,370 I put on a badge and gun, just like you this morning, 196 00:13:56,500 --> 00:13:59,330 so just... don't get in my way! 197 00:13:59,460 --> 00:14:02,180 OK, OK. I was only trying to help. 198 00:14:02,300 --> 00:14:05,690 Don't try to protect me! I can handle this. 199 00:14:21,580 --> 00:14:24,650 Billytown, huh? What a magical place this is. 200 00:14:24,780 --> 00:14:28,820 There are no hillbillies pitching tents, cooking up any possum stew here, 201 00:14:28,940 --> 00:14:31,730 so don't call it Billytown. This is South Baltimore. 202 00:14:31,860 --> 00:14:35,740 - I've heard you call it that before. - That's different. I'm from here. 203 00:14:35,860 --> 00:14:39,690 OK, well, why don't you ask the questions then, Jethro. 204 00:14:39,820 --> 00:14:42,050 "Jethro"? 205 00:14:42,180 --> 00:14:44,970 "Jethro", huh? OK. 206 00:14:48,820 --> 00:14:50,610 - Mr Blakey? - Yeah. 207 00:14:50,740 --> 00:14:55,410 Detective Felton, Baltimore City Police. This is Detective Bayliss. 208 00:14:55,540 --> 00:14:57,530 - Hello. - Hi, I am Carl. 209 00:14:57,660 --> 00:15:01,930 Hi, Carl. You guys mind if we ask you a few questions? 210 00:15:02,060 --> 00:15:04,410 - Anything in particular? - Nothing serious. 211 00:15:04,540 --> 00:15:09,530 It's about a body your neighbour's dog dug up in your backyard. 212 00:15:09,660 --> 00:15:11,650 Come on. Come on in. 213 00:15:13,780 --> 00:15:16,420 - Sit down, if you like. - No, thanks. 214 00:15:16,540 --> 00:15:19,850 - Like a lukewarm one? - Not for me. I'm fine. 215 00:15:22,140 --> 00:15:24,490 OK, fellas, who's buried in your yard? 216 00:15:24,620 --> 00:15:27,610 - I don't know what you mean. - You asking about Papa? 217 00:15:27,740 --> 00:15:31,050 - No, they're not asking about Papa! - Where is Papa, then? 218 00:15:31,180 --> 00:15:34,090 - Work... - Vacation! Vacation. 219 00:15:35,180 --> 00:15:37,770 Carl, come on. 220 00:15:37,900 --> 00:15:40,770 This is a very interesting design concept... 221 00:15:40,900 --> 00:15:45,570 Carl, I grew up in this neighbourhood four blocks away. 222 00:15:45,700 --> 00:15:48,260 - You live here long? - All my life. 223 00:15:49,660 --> 00:15:51,650 Do you remember old Mrs Crowley? 224 00:15:51,780 --> 00:15:55,170 How the neighbourhood used to smell when she made that candy? 225 00:15:55,300 --> 00:15:57,290 You mean the salt water taffy? 226 00:15:57,420 --> 00:16:01,850 Yeah... the salt water taffy. 227 00:16:01,980 --> 00:16:06,570 The one with... the one who got her teeth removed and then got them put... 228 00:16:06,700 --> 00:16:10,660 I want you to think very carefully how you answer this question. 229 00:16:12,780 --> 00:16:16,530 Is that your father buried in the backyard? Carl! 230 00:16:18,780 --> 00:16:22,410 I'm giving you a chance to come clean. If I was you, I'd take it. 231 00:16:22,540 --> 00:16:26,290 - You ever been to prison? - It's Pa, but we didn't kill him! 232 00:16:26,420 --> 00:16:29,930 - Damn it! You've blown it! - Hey, hey! 233 00:16:30,060 --> 00:16:32,620 He just upped and died. 234 00:16:35,220 --> 00:16:37,860 I'm sorry, Bret. 235 00:16:37,980 --> 00:16:40,850 How long has he been dead? 236 00:16:40,980 --> 00:16:43,330 Three years. 237 00:16:43,460 --> 00:16:47,530 We didn't have money for the burial. That's all it was. 238 00:16:51,500 --> 00:16:54,490 No sign of the Warner grandson. The maid thinks he went 239 00:16:54,620 --> 00:16:57,130 to a lacrosse tournament in Annapolis. 240 00:16:57,260 --> 00:17:00,890 Look what happens to you. It doesn't matter if you pay your taxes, 241 00:17:01,020 --> 00:17:05,930 give to the church, cheat on your wife. Good or bad, we all end up like that. 242 00:17:06,060 --> 00:17:08,050 You cheated on Margie? 243 00:17:09,220 --> 00:17:11,210 - Bolander? - What you got, Doc? 244 00:17:11,340 --> 00:17:13,850 Thought you'd end up in here with me for a while. 245 00:17:13,980 --> 00:17:16,330 Thanks. I know you mean that in a nice way. 246 00:17:16,460 --> 00:17:18,810 The first blows came from behind. 247 00:17:18,940 --> 00:17:23,130 Massive oedemas and haemorrhaging at the back of their skulls. 248 00:17:23,260 --> 00:17:28,010 - Oedemas? - Swollen bruises. What's with you? 249 00:17:28,140 --> 00:17:32,450 Nothing. So, look, do you have a guess on the murder weapon? 250 00:17:32,580 --> 00:17:35,090 - Killer used a club. - What kind of club? 251 00:17:35,220 --> 00:17:40,210 A wooden club. I found shards of wood and varnish under their fingernails. 252 00:17:40,340 --> 00:17:43,650 So we're looking for a thin wooden club with a coat of lacquer? 253 00:17:43,780 --> 00:17:47,410 That's what I just said. Did you really pass the status exam? 254 00:17:47,540 --> 00:17:52,010 Yeah, he did. Back off. - Examiner) Long after they were dead, 255 00:17:52,140 --> 00:17:56,210 the killer kept whacking away at their faces until he got ground chuck. 256 00:17:57,140 --> 00:18:02,730 Thanks for the recipe! Come on, let's get out of here. 257 00:18:02,860 --> 00:18:06,820 I feel a strong sense of hate here. 258 00:18:06,940 --> 00:18:08,930 Killer had to know them. 259 00:18:09,060 --> 00:18:12,210 Maybe... So, you fooled around on Margie? 260 00:18:12,340 --> 00:18:16,410 - No! I was just waxing reflective. - Did she ever find out? 261 00:18:19,060 --> 00:18:21,290 Kay, you made those calls I asked you to? 262 00:18:21,420 --> 00:18:24,770 No, I'm just trying to get my damn desk back where it belongs. 263 00:18:24,900 --> 00:18:29,130 - You have the phone right here. - Just as soon as I get my desk 264 00:18:29,260 --> 00:18:33,090 back over where I have enjoyed several years of success, 265 00:18:33,220 --> 00:18:35,210 I'll make those calls for you. 266 00:18:35,340 --> 00:18:39,730 It seems to me as though your streak ended with Crosetti's old Chilton case. 267 00:18:39,860 --> 00:18:41,850 Chilton's open, open till I close it. 268 00:18:41,980 --> 00:18:44,290 - Let me help with this. - I don't want any! 269 00:18:44,420 --> 00:18:46,930 If it means closing the Gasperino case 270 00:18:47,060 --> 00:18:50,210 I'd be willing to sacrifice my Sciatic nerve. 271 00:18:50,340 --> 00:18:52,330 You touch it and you're on your own. 272 00:18:53,340 --> 00:18:55,850 Excuse me, which one is Bolander? 273 00:18:55,980 --> 00:18:58,770 The little round guy with the old scarf over there. 274 00:18:58,900 --> 00:19:00,890 Thank you. 275 00:19:08,620 --> 00:19:10,370 - Detective Bolander? - Yeah. 276 00:19:10,500 --> 00:19:15,330 I'm Elden Warner. I heard about my parents and flew in from London. 277 00:19:15,460 --> 00:19:19,530 Er... I'm just trying to grab a bite here. 278 00:19:19,660 --> 00:19:22,300 Please, have a seat. 279 00:19:22,420 --> 00:19:24,530 I don't have a lot of time. 280 00:19:33,700 --> 00:19:36,610 Detective, do you have any idea who killed my parents? 281 00:19:36,740 --> 00:19:39,530 No... I'm sorry, um... 282 00:19:39,660 --> 00:19:42,770 - But you have suspects? - No. 283 00:19:42,900 --> 00:19:45,090 This is, er... 284 00:19:45,220 --> 00:19:47,860 Detective Munch, my partner. 285 00:19:47,980 --> 00:19:50,370 John, this is Elden Warner. 286 00:19:50,500 --> 00:19:53,220 - Have you talked to my son? - Not yet. 287 00:19:53,340 --> 00:19:55,370 - Why? - He's out of town. 288 00:19:55,500 --> 00:19:58,410 - Out of town? Where? - I've got it written down somewhere. 289 00:19:58,540 --> 00:20:02,170 - That was Annapolis. - Annapolis? That's it. 290 00:20:02,300 --> 00:20:04,890 This is a capital crime and you're telling me 291 00:20:05,020 --> 00:20:08,090 you haven't located a possible first-person witness? 292 00:20:08,220 --> 00:20:10,810 He's your kid. You should know where he is. 293 00:20:10,940 --> 00:20:13,130 - I better get some air. - Sure. 294 00:20:14,540 --> 00:20:19,130 - Your parents have any enemies? - Huh? None. 295 00:20:19,260 --> 00:20:22,770 - How about staff? - No, they've been with us for years. 296 00:20:22,900 --> 00:20:25,540 - And they're very well paid. - I'm sure they are. 297 00:20:25,660 --> 00:20:29,620 Look, I have meetings until nine tonight. I would appreciate a call. 298 00:20:29,740 --> 00:20:33,850 - You'll reach me at the free legal clinic. - You do pro bono work? 299 00:20:33,980 --> 00:20:37,410 - Yes, every other Monday. - Did any of your pro bono clients 300 00:20:37,540 --> 00:20:40,930 ever meet your parents or see their house? 301 00:20:41,060 --> 00:20:44,770 - Not that I know of. - Could you fax a list of these clients? 302 00:20:44,900 --> 00:20:50,180 Right. Someone I've gone out of my way to help is gonna kill my parents. 303 00:20:51,620 --> 00:20:54,890 I'll fax you the list this afternoon. 304 00:21:10,460 --> 00:21:14,500 Colonel, we're having The Poseidon Adventure here 305 00:21:14,620 --> 00:21:16,610 and you tell me to take it easy! 306 00:21:16,740 --> 00:21:19,690 - Al? - Take a look! Take a look at this! 307 00:21:19,820 --> 00:21:21,890 The plumbers will be right over. 308 00:21:22,020 --> 00:21:25,370 - Those idiots are coming back? - They come recommended. 309 00:21:25,500 --> 00:21:27,530 - By who? - They do good work! 310 00:21:27,660 --> 00:21:29,850 How can you say that? They made it worse! 311 00:21:29,980 --> 00:21:32,410 They're very competent. 312 00:21:32,540 --> 00:21:35,210 - Are you blind? - Calm down! I'll handle it. 313 00:21:35,340 --> 00:21:39,050 Like the last time? You're out of your mind! You're losing it! 314 00:21:39,180 --> 00:21:41,930 - Careful! - He's gonna blow! 315 00:21:42,060 --> 00:21:45,090 - He'd better not! - No, not him, it! 316 00:21:45,220 --> 00:21:47,050 God! 317 00:21:58,340 --> 00:22:02,090 Hey, Bayliss, what are you doing? 318 00:22:02,220 --> 00:22:05,770 - It's down. It's closed. - Oscar Blakey isn't dead. 319 00:22:05,900 --> 00:22:10,650 What? We dug his kindling out of the ground and his dental records match. 320 00:22:10,780 --> 00:22:12,770 He's not dead until Uncle Sam says so, 321 00:22:12,900 --> 00:22:15,970 and according to Uncle Sam, he still gets social security. 322 00:22:16,100 --> 00:22:17,090 What? 323 00:22:17,220 --> 00:22:20,010 19,000 and change over the last four years. 324 00:22:20,140 --> 00:22:24,810 Is that right? Kay, you got some kind of a partner here. 325 00:22:24,940 --> 00:22:27,010 - She knows. - Brawn and brain. 326 00:22:27,140 --> 00:22:29,130 We should talk to Bret and Carl. 327 00:22:29,260 --> 00:22:31,820 Stan, you all right? Need some aspirin? 328 00:22:31,940 --> 00:22:34,660 Yeah! Like aspirin's gonna help! Gimme that. 329 00:22:36,140 --> 00:22:40,130 Only four of Elden Warner's pro bono clients were violent offenders. 330 00:22:40,260 --> 00:22:42,850 One is jail, two moved away and the fourth one, 331 00:22:42,980 --> 00:22:46,130 this Marty Colleary, he did time for armed robbery. 332 00:22:46,260 --> 00:22:50,970 This guy beat a Royal Farms clerk with a pool cue. 333 00:22:51,100 --> 00:22:54,490 Not a very hi-tech weapon, but it matches how the Warners died. 334 00:22:54,620 --> 00:22:56,610 There's no forced entry. 335 00:22:56,740 --> 00:23:00,730 Maybe he met them through their bouncing baby boy Elden? 336 00:23:01,900 --> 00:23:05,130 OK, let's go visit Mr Marty Colleary. 337 00:23:05,260 --> 00:23:07,130 OK. 338 00:23:08,980 --> 00:23:11,490 Think they're smart enough to pull off this scam? 339 00:23:11,620 --> 00:23:13,210 Let's find out. 340 00:23:13,340 --> 00:23:17,610 - Evening, Carl. - Brett! They're back like you said. 341 00:23:19,420 --> 00:23:21,770 Brett, we're gonna have to arrest you. 342 00:23:21,900 --> 00:23:26,050 What are you talking about? I told you, Papa died of old age. 343 00:23:26,180 --> 00:23:28,930 The only reason you didn't report his death 344 00:23:29,060 --> 00:23:32,570 is so you could keep collecting the social security. That's fraud. 345 00:23:32,700 --> 00:23:35,490 - I didn't know that, Bret! - Shut up! 346 00:23:37,460 --> 00:23:41,810 We needed the money, OK? We needed the damn money. 347 00:23:41,940 --> 00:23:44,890 Yeah. Come on. We have to take you downtown. 348 00:23:51,900 --> 00:23:53,890 Watch your head. 349 00:24:00,340 --> 00:24:03,210 Watch your head. It's warmer in there, huh? 350 00:24:05,180 --> 00:24:08,410 There are two invoices from Cooder Plumbing, both in last June. 351 00:24:08,540 --> 00:24:09,940 Let me see. 352 00:24:10,060 --> 00:24:13,770 There's another double billing in March and five others in '94. 353 00:24:19,180 --> 00:24:22,490 And every time it's for the same damn job. 354 00:24:22,620 --> 00:24:27,640 Those bozos come back, fix their own repairs and bill the City twice. 355 00:24:28,780 --> 00:24:31,340 That's right. 356 00:24:31,460 --> 00:24:33,890 Why does Granger keep hiring them? 357 00:24:35,940 --> 00:24:38,250 - Thank you, Naomi. - Sure. 358 00:24:44,180 --> 00:24:46,170 - You're a cockroach, Granger! - What? 359 00:24:46,300 --> 00:24:48,530 Those guys you've got ripping off the City, 360 00:24:48,660 --> 00:24:51,570 doing repairs, they're your wife's brothers! 361 00:24:51,700 --> 00:24:55,740 - They are not. - And the name of their outfit... Cooder! 362 00:24:55,860 --> 00:24:57,850 That's your wife's maiden name. 363 00:24:57,980 --> 00:25:00,650 Stop lying and tell me how you're gonna handle this. 364 00:25:00,780 --> 00:25:03,420 - It's nothing. - You get nothing from them? 365 00:25:03,540 --> 00:25:07,500 - That's a pretty serious accusation. - You're breaking the law! 366 00:25:07,620 --> 00:25:10,690 It's not illegal, it's extra-legal. 367 00:25:10,820 --> 00:25:15,940 I don't know what you've been putting in your tea, but it's completely illegal 368 00:25:16,060 --> 00:25:20,410 for a City official to be padding the City payroll with incompetent relatives. 369 00:25:21,900 --> 00:25:24,290 Get out of my office. 370 00:25:25,860 --> 00:25:29,640 Don't think I won't remember this when your next review comes up. 371 00:25:41,260 --> 00:25:43,650 - Is that real? - Oh! 372 00:25:43,780 --> 00:25:48,130 No, decaf. Don't wanna over-amp the old system, you know? 373 00:25:48,260 --> 00:25:53,690 - Yeah. Yeah, you don't wanna rush it. - No, I don't wanna rush it. 374 00:25:53,820 --> 00:25:57,970 When I was playing ball and I'd rip a knee or twist an ankle, 375 00:25:58,100 --> 00:26:02,570 the coach would be so jacked up to get my butt back in there that I'd never heal. 376 00:26:03,580 --> 00:26:07,850 Why is it you guys are always using sports to explain life? 377 00:26:10,500 --> 00:26:13,290 I dunno. Maybe it's cos we don't sew! 378 00:26:13,420 --> 00:26:16,170 - Detective Howard? - Yes, sir. 379 00:26:16,300 --> 00:26:19,890 I'm John Howerchuck. You called me about the murder of Tom Gasperino. 380 00:26:20,020 --> 00:26:23,130 Yeah, sure. Thanks for coming in. Come with me. 381 00:26:23,260 --> 00:26:25,530 See you later, Mel... Right this way. 382 00:26:34,420 --> 00:26:37,850 There you go! Seat, Mr Howerchuck. 383 00:26:39,580 --> 00:26:44,600 - So... you are an ice-cream vendor? - Yes, Officer. 384 00:26:45,940 --> 00:26:49,570 - I'm a detective. - Yes, Detective. 385 00:26:49,700 --> 00:26:52,340 How did you know Mr Gasperino? 386 00:26:52,460 --> 00:26:56,130 We used to get into it a lot because he was always in my spot at the zoo. 387 00:26:56,260 --> 00:26:58,450 "Get into it"? You mean fight? 388 00:26:58,580 --> 00:27:01,650 Well, yeah, but always politely. 389 00:27:04,500 --> 00:27:08,610 - Because he was in your spot? - That's right, the shady spot. 390 00:27:08,740 --> 00:27:13,330 People don't wanna stand in line for an ice cup when they're melting. 391 00:27:13,460 --> 00:27:16,450 Gasperino knew that spot was mine. 392 00:27:19,100 --> 00:27:24,050 Ever leave work, Marty, for a beer, for lunch, or a drive, anything like that? 393 00:27:24,180 --> 00:27:26,330 No, sir, I pack my lunch. 394 00:27:26,460 --> 00:27:30,210 It's sad what happened. Poor Mr and Mrs Warner. 395 00:27:30,340 --> 00:27:33,730 - How well did you know them? - We crossed paths a couple of times. 396 00:27:33,860 --> 00:27:37,450 - In their home? - Yeah. They hired me to clear leaves. 397 00:27:37,580 --> 00:27:40,770 - They were very nice people. - Very rich people, aren't they? 398 00:27:40,900 --> 00:27:43,090 You think I had something to do with this. 399 00:27:43,220 --> 00:27:46,410 I didn't come to see you clean spark plugs. Did you kill them? 400 00:27:46,540 --> 00:27:48,330 They helped me. Why kill them? 401 00:27:48,460 --> 00:27:51,610 Because you have prior for breaking and entering. 402 00:27:51,740 --> 00:27:55,570 Because you used a firearm in a felony. Because you're an ex-con! 403 00:27:55,700 --> 00:27:58,730 Because you don't have such a nice, innocent face! 404 00:27:58,860 --> 00:28:02,090 Stan, we should check Marty's time card with his supervisor 405 00:28:02,220 --> 00:28:04,530 and see if it matches. Come on... 406 00:28:06,780 --> 00:28:08,570 What's the matter? 407 00:28:08,700 --> 00:28:13,650 When did the maid say the grandson would be back from his tournament? 408 00:28:13,780 --> 00:28:18,170 - Tomorrow. - We have to interview him. 409 00:28:26,660 --> 00:28:29,050 Hey! I got your message. What do you need? 410 00:28:29,180 --> 00:28:32,650 I want you to meet someone... Thank you. 411 00:28:35,340 --> 00:28:39,810 Frank, this is John Howerchuck. This is Detective Pembleton. 412 00:28:39,940 --> 00:28:41,930 - Hello. - Hello. 413 00:28:42,060 --> 00:28:46,850 Mr Howerchuck is an ice-cream vendor in Druid Hill Park, near the zoo. 414 00:28:46,980 --> 00:28:52,000 Shot and killed Tom Gasperino in a dispute over their shady spot. 415 00:28:53,140 --> 00:28:57,890 Goodbye, Mr Howerchuck, and thanks for coming in. 416 00:28:58,020 --> 00:29:00,170 Go, pal. 417 00:29:00,300 --> 00:29:03,410 What, you called him off the witness list and he came in? 418 00:29:03,540 --> 00:29:06,570 - Yeah. - He just confessed, just like that? 419 00:29:06,700 --> 00:29:09,650 - Pretty much. - You must have had your desk put back! 420 00:29:09,780 --> 00:29:13,690 No, as a matter of fact I left it where it is, and you know what? 421 00:29:13,820 --> 00:29:16,650 I'm gonna leave it there too. I kinda like it. 422 00:29:19,580 --> 00:29:21,570 Red to black. 423 00:29:26,460 --> 00:29:28,450 You're welcome. 424 00:29:51,220 --> 00:29:53,210 - You do windows? - No... 425 00:29:53,340 --> 00:29:56,570 - I'm just straightening up here. - Yeah. 426 00:29:56,700 --> 00:29:59,450 Well, Stapopoulos is gonna need his desk. 427 00:29:59,580 --> 00:30:01,610 I'm working here. 428 00:30:02,620 --> 00:30:06,770 - Stan... you're not doing anything. - I'm thinking. 429 00:30:08,860 --> 00:30:10,650 Stan... 430 00:30:11,740 --> 00:30:17,690 ...it's your first day back after being wounded. Go home and get some rest. 431 00:30:19,580 --> 00:30:22,040 - Home? - Yeah. 432 00:30:32,780 --> 00:30:34,370 Home. 433 00:30:34,500 --> 00:30:37,490 You can't depend on intelligence 434 00:30:37,620 --> 00:30:41,770 You can't depend on God 435 00:30:41,900 --> 00:30:44,810 You can only depend on one thing 436 00:30:44,940 --> 00:30:46,930 You need a busload of faith to get by 437 00:30:47,060 --> 00:30:49,570 Watch, baby... 438 00:30:49,700 --> 00:30:53,480 Busload of faith to get by 439 00:30:53,620 --> 00:30:57,210 Busload of faith to get by 440 00:30:57,340 --> 00:30:58,970 Busload of faith... 441 00:30:59,100 --> 00:31:02,210 ... to get by Busload of faith to get by 442 00:31:04,940 --> 00:31:07,610 Hey, hey! Big man! 443 00:31:07,740 --> 00:31:11,930 - I'm sorry. I couldn't sleep. - No, no, come on in. 444 00:31:13,660 --> 00:31:16,450 I shouldn't stay, you know... 445 00:31:16,580 --> 00:31:20,170 - At least have a beer. - OK, maybe one. 446 00:31:21,780 --> 00:31:25,490 This is a nice place. How many bedrooms you got? 447 00:31:25,620 --> 00:31:29,770 - One. - Yeah, one more than me. 448 00:31:31,220 --> 00:31:34,930 - You wanna sleep here tonight? - No. 449 00:31:35,060 --> 00:31:38,330 The couch is comfy. It's no trouble. 450 00:31:38,460 --> 00:31:41,370 Yeah... No, thanks anyway. 451 00:31:41,500 --> 00:31:43,490 We'll have fun. 452 00:31:46,220 --> 00:31:48,330 No, we won't. 453 00:31:48,460 --> 00:31:50,450 I'll get the sheets. 454 00:31:57,660 --> 00:31:59,770 - I hate my car. - What? 455 00:31:59,900 --> 00:32:02,770 I hate my car! Whole body's all rusted up. 456 00:32:02,900 --> 00:32:06,730 Damn heap will not run when it's more than 75 degrees outside. 457 00:32:06,860 --> 00:32:11,050 The windshield wiper on the passenger side is the only one that works. 458 00:32:11,180 --> 00:32:14,570 Stan, there's a new thing out called repair shops. 459 00:32:14,700 --> 00:32:17,890 - They fix things like that. - Yeah. Some things can't be fixed. 460 00:32:19,780 --> 00:32:24,450 Do you know what I'm gonna have when they turn me out to pasture? 461 00:32:24,580 --> 00:32:27,220 I'm gonna have a few lousy thousand bucks 462 00:32:27,340 --> 00:32:30,730 and I'm gonna have a pension that won't make ends meet. 463 00:32:32,820 --> 00:32:36,250 All of a sudden I realise, 27 years I've put in, on the job, 464 00:32:36,380 --> 00:32:39,890 and I am gonna end up with nothing to show for it. 465 00:32:40,020 --> 00:32:45,220 I'm not harping on the fact of how much they've got that I don't have. 466 00:32:46,740 --> 00:32:51,090 It's the fact that I don't need a will... 467 00:32:52,740 --> 00:32:55,330 ...cos I got nothing to leave to anybody. 468 00:32:56,860 --> 00:33:02,570 Crosetti... At least he had a yo-yo he left for Lewis. 469 00:33:06,740 --> 00:33:10,050 You want me to mitre these corners? 470 00:33:10,180 --> 00:33:14,170 Maybe I should've gone into the bar with you, huh? 471 00:33:14,300 --> 00:33:16,530 - Foam or feather? - Foam. 472 00:33:18,620 --> 00:33:23,850 Maybe I shouldn't have... let Margie leave. 473 00:33:25,860 --> 00:33:29,130 - I was too tough on that mechanic. - No, no. You're doing fine. 474 00:33:29,260 --> 00:33:31,330 You're doing good. I'm proud of you. 475 00:33:31,460 --> 00:33:33,850 I gotta sleep. 476 00:33:37,580 --> 00:33:40,140 Goodnight, big man. 477 00:33:40,260 --> 00:33:42,250 Goodnight. 478 00:34:21,300 --> 00:34:23,860 What is it? I'm not in the mood for gossip. 479 00:34:23,980 --> 00:34:27,570 Well, I think this ought to cheer you up. 480 00:34:29,220 --> 00:34:33,100 Look at this... Seems that last year, 481 00:34:33,220 --> 00:34:37,730 Colonel Granger gave his in-laws a lucrative plumbing contract, 482 00:34:37,860 --> 00:34:40,130 our friends over at Cooder Plumbing. 483 00:34:40,260 --> 00:34:42,980 - Is that right? - Yeah. They really milked it, too, 484 00:34:43,100 --> 00:34:47,410 claiming all the toilets needed new fittings, they overcharged for parts, 485 00:34:47,540 --> 00:34:51,650 they even charged for gasoline going to and from their office. 486 00:34:54,980 --> 00:34:58,760 Al... you don't seem very surprised by all this. 487 00:34:58,900 --> 00:35:01,620 I'm not very surprised, I'm stunned. 488 00:35:02,820 --> 00:35:05,810 - Did you leak this story? - I don't know what you mean. 489 00:35:09,700 --> 00:35:11,490 Giardello. 490 00:35:12,820 --> 00:35:14,610 Yes, sir... 491 00:35:15,660 --> 00:35:17,450 Yes, I will. 492 00:35:21,980 --> 00:35:25,130 Captain Barnfather wants to see me in his office. 493 00:35:27,540 --> 00:35:29,530 The Mayor went a little crazy. 494 00:35:29,660 --> 00:35:32,250 He's decided Granger needs more time in his garden. 495 00:35:32,380 --> 00:35:33,780 Wow! 496 00:35:33,900 --> 00:35:38,570 We'll still have a big send-off dinner, but as of now, Bert's been retired. 497 00:35:38,700 --> 00:35:40,570 Retired? 498 00:35:42,580 --> 00:35:44,810 I'm your new colonel. 499 00:35:44,940 --> 00:35:47,660 Oh... Well, that's a tough break for him, 500 00:35:47,780 --> 00:35:50,970 but congratulations to you, really! 501 00:35:51,100 --> 00:35:55,770 Thank you. Of course, you realise this leaves my position open? 502 00:35:55,900 --> 00:35:59,570 - Yeah, I understood that. - I thought you should hear it from me. 503 00:35:59,700 --> 00:36:03,690 We are going to offer the captain's job to Megan Russert. 504 00:36:07,220 --> 00:36:10,890 - You have a problem? - No, I don't have a problem. 505 00:36:11,020 --> 00:36:15,010 I just logged in 30 years in the department 506 00:36:15,140 --> 00:36:17,250 and she's racked up an impressive ten. 507 00:36:17,380 --> 00:36:21,450 This was the Mayor's call. He wants the hierarchy demographically correct. 508 00:36:21,580 --> 00:36:26,530 Demographically correct? 75 per cent of the voting public out there is blind! 509 00:36:26,660 --> 00:36:29,770 61 percent of the registered voters in this city are women, 510 00:36:29,900 --> 00:36:32,890 so Russert and me complement each other. 511 00:36:38,980 --> 00:36:42,810 Was merit ever a consideration? 512 00:36:42,940 --> 00:36:46,170 Lieutenant Russert's very qualified to be captain. 513 00:37:06,180 --> 00:37:10,250 Hey! Are you Lyle Warner? 514 00:37:10,380 --> 00:37:13,570 - Yeah. - Come here a second. 515 00:37:13,700 --> 00:37:17,090 I'm Detective Munch, this is Detective Bolander. 516 00:37:17,220 --> 00:37:20,090 We're investigating the death of your grandparents. 517 00:37:20,220 --> 00:37:22,090 - Oh. - Elden's your dad? 518 00:37:22,220 --> 00:37:23,930 Yeah. 519 00:37:24,060 --> 00:37:26,730 - Live in the coach house here? - Yeah. 520 00:37:26,860 --> 00:37:29,370 You speak very economically, you know that? 521 00:37:29,500 --> 00:37:32,650 - No! - Lyle... 522 00:37:32,780 --> 00:37:35,810 where were you the night your grandparents died? 523 00:37:35,940 --> 00:37:38,810 I was having dinner with some friends. 524 00:37:40,340 --> 00:37:43,250 I thought you had a lacrosse tournament in Annapolis? 525 00:37:43,380 --> 00:37:47,370 Yeah, I did. I meant earlier. 526 00:37:47,500 --> 00:37:49,690 How could you be at dinner at the same time? 527 00:37:49,820 --> 00:37:53,700 - I wasn't! - You just said you were. 528 00:37:53,820 --> 00:37:56,970 I didn't know what night you meant. 529 00:37:57,100 --> 00:38:00,880 We're talking about the night that your grandparents were killed. 530 00:38:01,020 --> 00:38:06,090 Yeah... I was in my room, but I didn't hear anything. 531 00:38:06,220 --> 00:38:11,240 The way your grandparents were killed, there would have been some noise, 532 00:38:11,380 --> 00:38:13,370 some screaming, maybe. 533 00:38:13,500 --> 00:38:18,410 That's cos I was listening to Danzig and I had it cranked up pretty loud. 534 00:38:18,540 --> 00:38:21,730 Pardon me for saying this... 535 00:38:21,860 --> 00:38:26,330 but you're not acting like a kid whose grandparents were just murdered. 536 00:38:26,460 --> 00:38:32,090 - How am I supposed to act? - Lyle, let's go have a little talk. 537 00:38:42,140 --> 00:38:46,290 I'm gonna be as honest with you as I can. You're a liar! 538 00:38:46,420 --> 00:38:49,970 You weren't at any lacrosse tournament at Annapolis! 539 00:38:50,100 --> 00:38:53,290 You were sitting on your skinny ass, waiting for it to get dark. 540 00:38:53,420 --> 00:38:56,610 You were gonna beat your grandparents to death, 541 00:38:56,740 --> 00:39:00,730 so you'd triple your earnings and go on a sabbatical! Tell me I'm wrong! 542 00:39:00,860 --> 00:39:03,500 The house goes to my father... and I have a trust, 543 00:39:03,620 --> 00:39:06,450 so you see, money isn't my problem. 544 00:39:06,580 --> 00:39:08,970 - What is your problem? - Why are you yelling? 545 00:39:09,100 --> 00:39:11,130 Sit down! 546 00:39:11,260 --> 00:39:14,130 I'm yelling at you because I happen to think 547 00:39:14,260 --> 00:39:17,610 you murdered two innocent old people! Call me crazy! 548 00:39:17,740 --> 00:39:21,570 - I didn't kill my grandparents! - Rich bottom-feeders like you 549 00:39:21,700 --> 00:39:25,770 aren't satisfied as long as you know somebody else has more than you. 550 00:39:25,900 --> 00:39:28,090 Munch... 551 00:39:28,220 --> 00:39:29,620 Out. 552 00:39:30,700 --> 00:39:32,850 - 'What? ' - 'Take a walk. 553 00:39:34,380 --> 00:39:38,290 'We need to talk, Lyle and I... alone. 554 00:39:44,860 --> 00:39:47,580 'Sorry about my partner. He's a little tense. 555 00:39:47,700 --> 00:39:50,570 'Let's take these off.' 556 00:39:54,420 --> 00:39:59,170 This isn't about greed, is it, kid? 557 00:39:59,300 --> 00:40:01,970 Do you know who my father is? 558 00:40:12,380 --> 00:40:14,570 Hey, Al. 559 00:40:15,620 --> 00:40:21,010 Er... I guess you know I just had my meeting with Barnfather. 560 00:40:23,180 --> 00:40:25,170 - Are you OK with this? - No! 561 00:40:25,300 --> 00:40:27,010 Al, don't! 562 00:40:33,500 --> 00:40:36,330 No offence, but this is ridiculous and you know it! 563 00:40:36,460 --> 00:40:41,130 They said we work by merit, but race and anatomy mean more around here! 564 00:40:41,260 --> 00:40:44,170 I know that! It's not like I asked for the damn job. 565 00:40:44,300 --> 00:40:48,490 - You didn't turn it down, either! - Hey! How stupid would that have been? 566 00:40:52,340 --> 00:40:54,330 Very. 567 00:40:57,900 --> 00:41:01,610 I'd like to think that I earned this promotion because of my record, 568 00:41:01,740 --> 00:41:04,490 but I know damn well it's because I'm a woman. 569 00:41:04,620 --> 00:41:08,660 This department's getting so politically correct it's scaring me. 570 00:41:08,780 --> 00:41:13,450 Look... I'm gonna say this just once. 571 00:41:15,460 --> 00:41:20,690 I'm not angry with you. I'm just... I'm just angry! 572 00:41:25,140 --> 00:41:27,130 - I got work to do. - Yeah. 573 00:41:30,820 --> 00:41:34,810 'Does your father ever take you on these long trips of his? ' 574 00:41:36,340 --> 00:41:40,300 'No.' 'That's a shame.' 575 00:41:40,420 --> 00:41:44,200 I don't know why not. It looked like it would be fun to me. 576 00:41:45,540 --> 00:41:48,260 - He just doesn't. - You ever ask him? 577 00:41:49,700 --> 00:41:51,690 - Yeah. - He say no? 578 00:41:53,340 --> 00:41:55,730 Look, I don't remember. 579 00:41:55,860 --> 00:42:00,690 How does it make you feel when he just takes off and leaves you behind? 580 00:42:04,180 --> 00:42:06,770 My father was a stevedore. 581 00:42:08,420 --> 00:42:12,610 You know what that is? He worked commercial piers, 582 00:42:12,740 --> 00:42:14,570 up and down the beach. 583 00:42:14,700 --> 00:42:17,370 One day, guys would be loading sugar 584 00:42:17,500 --> 00:42:22,330 and some other day they'd be unloading steel pipe. 585 00:42:23,420 --> 00:42:25,980 He took me with him sometimes. 586 00:42:28,220 --> 00:42:30,250 Those ships... 587 00:42:31,540 --> 00:42:33,730 ...they looked as big as the moon. 588 00:42:36,060 --> 00:42:40,370 It was... it was fun! To be with my father, you know? 589 00:42:47,340 --> 00:42:49,330 Where's your mother? 590 00:42:51,660 --> 00:42:55,050 - She's dead. - She die a long time ago? 591 00:42:56,940 --> 00:42:59,330 She died after I left for school. 592 00:43:00,340 --> 00:43:05,090 I was 14. My grandmother actually called me and told me. 593 00:43:06,100 --> 00:43:08,370 - Your grandmother Warner? - Yeah. 594 00:43:08,500 --> 00:43:12,410 - 'Did your father call you? ' - 'No.' 595 00:43:14,700 --> 00:43:17,420 You must be very close to your grandparents. 596 00:43:17,540 --> 00:43:19,490 Oh, yeah! 597 00:43:19,620 --> 00:43:22,210 Kay! Kay! 598 00:43:22,340 --> 00:43:24,130 Hey! 599 00:43:24,260 --> 00:43:28,250 I heard you closed the Gasperino case without even leaving the office. 600 00:43:28,380 --> 00:43:31,770 Pembleton was bedazzled. Congratulations. 601 00:43:31,900 --> 00:43:33,770 Thanks. 602 00:43:34,780 --> 00:43:37,850 - Hey, Kay... - Uh-huh? 603 00:43:37,980 --> 00:43:43,290 I'm sorry about the other morning. I was distracted with Bayliss. 604 00:43:43,420 --> 00:43:45,650 - Welcome back. - Thanks. 605 00:43:45,780 --> 00:43:47,810 I got something I wanna show you. 606 00:43:50,300 --> 00:43:52,650 I moved your desk back. 607 00:43:52,780 --> 00:43:55,090 What? 608 00:43:55,220 --> 00:43:59,130 - Move it back again. - What do you mean, "Move it back"? 609 00:43:59,260 --> 00:44:04,130 I mean I got a new winning streak going. I like my desk in the new spot. 610 00:44:04,260 --> 00:44:07,450 Move it back again. Move it back, huh? Move it back. 611 00:44:08,660 --> 00:44:11,300 Your dad's office called. He said he's gonna be late. 612 00:44:11,420 --> 00:44:15,300 He's tied up at a fundraiser over at the Harbor Court. 613 00:44:15,420 --> 00:44:19,130 - He... knows why you have me here? - Yeah. 614 00:44:22,180 --> 00:44:27,690 You dad sounds like a nice man. His heart's in the right place. 615 00:44:27,820 --> 00:44:32,330 He's out there doing things for others who have less than he does. 616 00:44:32,460 --> 00:44:35,180 - He's setting a good example. - Oh, is he? 617 00:44:35,300 --> 00:44:38,210 - You should be proud. - Right! 618 00:44:38,340 --> 00:44:41,330 Munch, why don't you take another little walk? 619 00:44:41,460 --> 00:44:45,450 Let's see if we can get Mr Warner out of his meeting. 620 00:44:50,900 --> 00:44:56,850 Lyle... how long was your father gone on his last trip? 621 00:44:58,940 --> 00:45:01,500 - Two weeks. - Did he call you? 622 00:45:02,980 --> 00:45:05,620 - No. - Did he call your grandparents? 623 00:45:08,820 --> 00:45:11,280 But he didn't talk to you? 624 00:45:11,420 --> 00:45:12,820 No. 625 00:45:12,940 --> 00:45:16,850 How does that make you feel? Your grandparents have to tell you he calls. 626 00:45:16,980 --> 00:45:20,570 - He doesn't wanna talk to you. - It made me feel angry! 627 00:45:20,700 --> 00:45:23,090 It pissed me off! 628 00:45:23,220 --> 00:45:26,850 I guess... I mean, he is my father. 629 00:45:26,980 --> 00:45:30,730 You're gonna feel better when you get this off your chest. 630 00:45:30,860 --> 00:45:34,130 I'm here to hear you out. I'm not gonna go anywhere. 631 00:45:36,740 --> 00:45:40,730 My father told me he was gonna call at eight o'clock, 632 00:45:40,860 --> 00:45:43,850 so I drive home like a maniac so I wouldn't miss his call. 633 00:45:43,980 --> 00:45:47,010 He promised you and he said he's going to call? 634 00:45:47,140 --> 00:45:49,730 - Yeah. - And what happened? 635 00:45:52,060 --> 00:45:54,780 I walked in the house around 7:30. 636 00:45:57,580 --> 00:46:01,290 My grandparents told me that I already missed the call. 637 00:46:01,420 --> 00:46:03,450 And you are angry? 638 00:46:03,580 --> 00:46:05,850 Oh, yeah! 639 00:46:05,980 --> 00:46:08,370 What did you do? 640 00:46:12,380 --> 00:46:14,370 I started screaming. 641 00:46:15,780 --> 00:46:18,730 - I started throwing stuff. - What did you hit them with? 642 00:46:21,100 --> 00:46:23,210 My old lacrosse stick. 643 00:46:25,500 --> 00:46:28,170 I picked it up and I started... 644 00:46:28,300 --> 00:46:30,570 I started swinging it at them and then... 645 00:46:30,700 --> 00:46:34,370 I kept on hitting them and it was like I couldn't stop. 646 00:46:34,500 --> 00:46:37,650 I just hit them and I... 647 00:46:47,700 --> 00:46:51,370 Your son's gonna need a lawyer, Mr Warner. 648 00:47:22,060 --> 00:47:24,890 - Kay. - Hey, Stan. 649 00:47:25,980 --> 00:47:29,410 - It's good to be back, huh? - Yeah, great. 650 00:47:31,940 --> 00:47:35,530 So... your day going good? 651 00:47:35,660 --> 00:47:37,850 Perfect. 652 00:47:37,980 --> 00:47:39,570 You? 653 00:47:39,700 --> 00:47:42,090 Oh, yeah! Couldn't... couldn't be better. 654 00:47:43,860 --> 00:47:46,530 Never missed a step. 655 00:47:46,660 --> 00:47:48,650 Me neither. 54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.