Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:08,060
- Where is he?
- Where's who?
2
00:00:08,190 --> 00:00:11,150
Meldrick Lewis. Your partner.
You remember him?
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,530
- He's on suspension.
- Yeah?
4
00:00:13,650 --> 00:00:17,070
I've been by his house.
Wanna tell me where he's at?
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,660
I don't know.
6
00:00:18,780 --> 00:00:21,450
He was going to get cigarettes
a week ago.
7
00:00:21,580 --> 00:00:23,660
- He don't smoke.
- I know. Go figure.
8
00:00:23,790 --> 00:00:27,290
I bet you right now Meldrick's
lying on some beach in Belize,
9
00:00:27,420 --> 00:00:29,210
happy as a scallop.
10
00:00:29,330 --> 00:00:32,250
The last time a detective
from this unit was missing,
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,800
we fished his body out of the harbour.
12
00:00:34,920 --> 00:00:38,720
- That's nice, Munch. Thank you.
- Is there a problem, gentlemen?
13
00:00:38,840 --> 00:00:40,640
Mike's getting worked up over Meldrick.
14
00:00:40,760 --> 00:00:45,270
He's not at home, he didn't call in,
he left here without saying goodbye.
15
00:00:45,390 --> 00:00:48,980
First, there was
a wrongful death civil suit.
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,280
Then there was assault charges
and then indefinite suspension.
17
00:00:53,400 --> 00:00:55,940
Think he'd hang around
for a farewell celebration?
18
00:00:56,070 --> 00:00:59,320
- I wanna know that he's OK.
- There she is!
19
00:00:59,450 --> 00:01:04,790
- The lovely and talented Terri Stivers!
- Reporting for duty, Lieutenant.
20
00:01:04,910 --> 00:01:07,160
- Now she can take Lewis's desk.
- What?
21
00:01:07,290 --> 00:01:10,290
For once the gods of rotation
have smiled upon us.
22
00:01:10,420 --> 00:01:16,050
As of today, Terri Stivers is a full and
official member of our homicide squad.
23
00:01:16,170 --> 00:01:18,550
So you finally made
the murder police, huh?
24
00:01:18,680 --> 00:01:20,970
Finally is right.
25
00:01:21,090 --> 00:01:22,550
- Congratulations.
- Thanks.
26
00:01:22,680 --> 00:01:25,560
- Is this supposed to be a coincidence?
- Sorry?
27
00:01:25,680 --> 00:01:28,730
Lewis gets suspended.
You show up one week later.
28
00:01:28,850 --> 00:01:32,560
That's awfully convenient.
It works out well for you.
29
00:01:33,440 --> 00:01:36,780
- I don't know what you mean.
- Don't get too comfortable.
30
00:01:43,200 --> 00:01:45,080
Welcome to Homicide.
31
00:02:56,510 --> 00:03:00,600
Father Michael Juneaux.
51 years old. He's a priest.
32
00:03:00,720 --> 00:03:02,310
- Who found him?
- Another priest.
33
00:03:02,430 --> 00:03:06,230
A Father Klaske.
He went next door to the church.
34
00:03:06,350 --> 00:03:07,940
We need to ask him questions.
35
00:03:08,060 --> 00:03:12,570
- He's kinda, like, praying.
- Heaven can wait. Homicide can't.
36
00:03:12,690 --> 00:03:14,200
OK, Cox. Your turn.
37
00:03:14,320 --> 00:03:18,870
Looks like multiple stab wounds
to chest, neck and shoulders.
38
00:03:18,990 --> 00:03:23,040
Plus there was a severe blow
to the head with a blunt object.
39
00:03:23,160 --> 00:03:25,830
- My guess is that.
- Chicken chow mein.
40
00:03:25,960 --> 00:03:28,630
They knocked him unconscious,
bound him to the chair,
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,800
then they started stabbing.
42
00:03:30,920 --> 00:03:33,050
- They?
- Stu, you speak Spanish?
43
00:03:33,170 --> 00:03:34,760
Not since high school. Why?
44
00:03:34,880 --> 00:03:37,640
I was hoping to get a translation here.
45
00:03:37,760 --> 00:03:42,390
"Enseanos a vivir de vera.
Dios de amor."
46
00:03:42,520 --> 00:03:46,020
Something about a god of love.
Enseanos means to teach.
47
00:03:46,140 --> 00:03:49,440
"Teach us to live, God of Love."
48
00:03:49,560 --> 00:03:51,650
"Perdona. Perdona."
49
00:03:51,770 --> 00:03:53,230
Forgive.
50
00:03:54,070 --> 00:03:55,530
Forgive.
51
00:03:55,650 --> 00:03:59,030
- Klaske's ready for you.
- I'll talk to him.
52
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
- You done? Can I cut the body?
- Go to it.
53
00:04:02,290 --> 00:04:05,160
"Teach us how to truly live.
54
00:04:06,500 --> 00:04:09,380
"God of Love. Forgive. Forgive."
55
00:04:23,180 --> 00:04:26,520
- So you lived with Father Juneaux?
- We shared the rectory.
56
00:04:26,640 --> 00:04:30,020
Michael led the congregation.
I run the hospice across the street.
57
00:04:30,150 --> 00:04:32,270
- I was there last night.
- Until what time?
58
00:04:32,400 --> 00:04:35,690
Around 8:00 this morning. When I came
home, the door was unlocked.
59
00:04:35,820 --> 00:04:38,950
- It's usually locked?
- Michael hated that.
60
00:04:39,070 --> 00:04:42,030
He wanted folks
to feel welcome here any time.
61
00:04:42,160 --> 00:04:44,200
That's how it was 20 years ago,
62
00:04:44,330 --> 00:04:46,960
but in this neighbourhood
it's no longer an option.
63
00:04:47,080 --> 00:04:50,540
Is it possible that Father Juneaux
invited his attackers in?
64
00:04:50,670 --> 00:04:53,710
I may run the hospice,
but of the two of us,
65
00:04:53,840 --> 00:04:56,880
he was always the more hospitable,
perhaps to a fault.
66
00:04:57,010 --> 00:04:58,590
What do you mean?
67
00:04:58,720 --> 00:05:01,140
Are you familiar
with the CFCA, Detective?
68
00:05:01,260 --> 00:05:03,760
Catholic Friends of Central America.
69
00:05:03,890 --> 00:05:09,100
It's a support organisation, helping
refugees find jobs, places to live.
70
00:05:09,230 --> 00:05:10,770
Michael was on the board.
71
00:05:10,900 --> 00:05:15,900
Often, if there wasn't housing available,
he'd let people stay at the rectory.
72
00:05:16,030 --> 00:05:20,320
Two Guatemalan refugees, Pedro
and Luis, have been with us 3 weeks.
73
00:05:20,450 --> 00:05:23,740
- Where are they now?
- I couldn't find them.
74
00:05:25,620 --> 00:05:28,120
Victim is Father Michael Juneaux.
75
00:05:28,250 --> 00:05:31,540
He was stabbed to death
in the rectory of his own church,
76
00:05:31,670 --> 00:05:34,840
somewhere between the hours
of 9:00 and 11:00 last night.
77
00:05:34,960 --> 00:05:37,300
Father Juneaux
was pastor of St Raphael's
78
00:05:37,420 --> 00:05:42,180
and chairman of the Peace and Justice
Committee of the Priests' Council,
79
00:05:42,300 --> 00:05:47,060
and as of last June, central city vicar
of the Diocese of Baltimore.
80
00:05:47,180 --> 00:05:48,640
Some rsum.
81
00:05:48,770 --> 00:05:52,440
He also sat on the board of
the Catholic Friends of Central America.
82
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
That's where these two come in.
83
00:05:54,480 --> 00:06:00,280
We have Luis Carranza on the left
and Pedro Velez on the right, both 16.
84
00:06:00,400 --> 00:06:03,780
Pedro and Luis are first cousins.
They left Guatemala a month ago.
85
00:06:03,910 --> 00:06:07,030
They've been staying at the rectory
as guests of the victim.
86
00:06:07,160 --> 00:06:09,580
- So they're suspects?
- Potential suspects.
87
00:06:09,700 --> 00:06:11,750
And probable witnesses.
88
00:06:11,870 --> 00:06:13,790
Now the rectory door was unlocked.
89
00:06:13,920 --> 00:06:16,250
$300 was missing
from the downstairs safe.
90
00:06:16,380 --> 00:06:20,590
It seems that Pedro and Luis
were home at the time of the murder,
91
00:06:20,720 --> 00:06:24,760
so if they're not responsible,
they can probably tell us who is.
92
00:06:24,890 --> 00:06:27,560
This Spanish that was found.
Is it a message?
93
00:06:27,680 --> 00:06:31,930
Yeah, it could be. Could mean nothing.
We have no way of knowing.
94
00:06:32,060 --> 00:06:34,230
Find the refugees. Ask them directly.
95
00:06:34,350 --> 00:06:37,900
We spoke with a Sister Dyanne Attwood
at the CFCA,
96
00:06:38,020 --> 00:06:41,070
and no one there
has heard from Pedro or Luis.
97
00:06:41,190 --> 00:06:44,530
- Important call for you.
- Bayliss is on vacation.
98
00:06:44,660 --> 00:06:47,160
Pembleton, work with Stivers
and take some interviews.
99
00:06:47,280 --> 00:06:50,950
Munch, get a hold of Kellerman.
Cover the bus and train stations.
100
00:06:51,080 --> 00:06:53,210
- We don't want them leaving town.
- Got it.
101
00:06:53,330 --> 00:06:55,630
And somebody track down Falsone.
102
00:06:55,750 --> 00:06:58,750
We haven't had a priest murdered
in this city since 1972.
103
00:06:58,880 --> 00:07:02,090
I've heard from the mayor.
The mayor's heard from the cardinal.
104
00:07:02,220 --> 00:07:06,180
Now let's bring in our sinners
before the pope comes calling.
105
00:07:06,300 --> 00:07:08,430
- Grab your coat. Let's go.
- Where to?
106
00:07:08,550 --> 00:07:10,720
Channel 11 have news
on Father Juneaux.
107
00:07:10,850 --> 00:07:14,690
- Oh, live, local and late-breaking.
- Let's hope so.
108
00:07:20,980 --> 00:07:22,440
Tochterhagen.
109
00:07:22,570 --> 00:07:24,860
- You made it.
- Of course, I made it.
110
00:07:24,990 --> 00:07:27,990
I had a good night's sleep,
ate a healthy breakfast.
111
00:07:28,120 --> 00:07:29,910
- Ready for round one.
- Hey!
112
00:07:30,030 --> 00:07:32,660
This is a custody deposition
not a prize fight.
113
00:07:32,790 --> 00:07:36,040
- How long is this gonna last?
- We're waiting on your ex.
114
00:07:36,170 --> 00:07:39,040
It shouldn't take more than three hours.
115
00:07:39,170 --> 00:07:41,840
Three hours?
Do they want my whole life story?
116
00:07:41,960 --> 00:07:46,050
- Pretty much, yeah.
- Why don't we skip to my heroin years?
117
00:07:53,640 --> 00:07:56,980
The priest murder
is scheduled as our lead segment.
118
00:07:57,100 --> 00:07:59,190
We'll start with a profile
of Father Juneaux,
119
00:07:59,310 --> 00:08:01,320
followed by an update
on the investigation.
120
00:08:01,440 --> 00:08:02,900
So what's the problem?
121
00:08:03,030 --> 00:08:06,030
An hour ago,
this tape arrived via messenger.
122
00:08:06,150 --> 00:08:08,360
I thought you should take a look.
123
00:08:10,160 --> 00:08:14,580
'Good afternoon.
My name is Swami Ajay Prabhunanda.
124
00:08:14,700 --> 00:08:17,960
'Leader of Mother Kirmani's
Church of Holy Serenity.'
125
00:08:18,080 --> 00:08:19,540
Swami Prabhunanda?
126
00:08:19,670 --> 00:08:21,790
'I am contacting your organisation
127
00:08:21,920 --> 00:08:26,170
'following the sudden and unfortunate
murder of Father Michael Juneaux.
128
00:08:27,510 --> 00:08:32,810
'One year ago, Father Juneaux
came to me in search of counselling.
129
00:08:32,930 --> 00:08:36,430
'He was greatly distressed
over physical relations
130
00:08:36,560 --> 00:08:39,350
'he had developed
with certain young male parishioners,
131
00:08:39,480 --> 00:08:44,900
'as well as political refugees.
Upon hearing of his violent demise... '
132
00:08:45,030 --> 00:08:47,280
- Who is this guy?
- Hold on.
133
00:08:47,400 --> 00:08:51,410
'You see, the Father
was not murdered. He was martyred.'
134
00:08:51,530 --> 00:08:55,370
Turn this off. Turn it off.
Does he have any evidence?
135
00:08:55,490 --> 00:08:58,160
Prabhunanda goes on
to name eight or nine people.
136
00:08:58,290 --> 00:09:00,790
The boys themselves, colleagues,
other clergy.
137
00:09:00,920 --> 00:09:03,090
He claims they'll confirm his story.
138
00:09:03,210 --> 00:09:05,920
- We'll have to take this tape.
- I can give you a copy.
139
00:09:06,050 --> 00:09:08,630
You're not planning on including this
in your coverage?
140
00:09:08,760 --> 00:09:11,800
- We're following through on names.
- He's a priest!
141
00:09:11,930 --> 00:09:14,140
Why do you think I called you?
142
00:09:14,260 --> 00:09:17,770
I don't want to damage his reputation,
but I have a job to do.
143
00:09:19,690 --> 00:09:23,020
OK. Can I get that copy now?
144
00:09:25,480 --> 00:09:29,150
It's a waste of time.
145
00:09:29,280 --> 00:09:34,490
If Luis and Pedro slipped past the US
Border Patrol, they'll sneak past us.
146
00:09:34,620 --> 00:09:36,700
Uniforms will cover the trains.
147
00:09:36,830 --> 00:09:40,460
We'll check out the bus station.
We'll be back by cocktail hour.
148
00:09:40,580 --> 00:09:43,580
- I'd rather be looking for Meldrick.
- So would I.
149
00:09:43,710 --> 00:09:45,460
- You would?
- Yes, I would.
150
00:09:45,590 --> 00:09:49,340
Just because he's booted out
doesn't mean we don't have a bar to run.
151
00:09:49,470 --> 00:09:54,510
If he thinks I'll cover his shifts,
he's got another thing coming.
152
00:09:54,640 --> 00:09:56,720
So what are we thinking?
153
00:09:56,850 --> 00:10:01,310
You hear "Catholic priest" these days,
it's the first thing you think.
154
00:10:01,440 --> 00:10:05,400
- What is?
- Somethin' less than godly goin' down.
155
00:10:05,520 --> 00:10:07,530
What do we know
about Father Juneaux?
156
00:10:07,650 --> 00:10:11,650
Only that he's been an ordained priest
for close to 30 years.
157
00:10:11,780 --> 00:10:17,370
He's spent his life helping people,
the poor, the sick, homeless, refugees.
158
00:10:17,490 --> 00:10:21,160
And now because some lunatic
in a turban comes along...
159
00:10:21,290 --> 00:10:23,920
- I thought the same thing.
- You thought what?
160
00:10:24,040 --> 00:10:28,750
- It went through my mind.
- Do you know what?
161
00:10:28,880 --> 00:10:31,970
Once in a blue moon,
some priest misbehaves,
162
00:10:32,090 --> 00:10:35,010
and the media blows it up
into an everyday occurrence.
163
00:10:35,140 --> 00:10:39,180
No. This is what happens
when someone lives a decent moral life.
164
00:10:39,310 --> 00:10:43,140
People get threatened.
They gotta add some sin to the mix.
165
00:10:43,270 --> 00:10:47,310
- Oh, that's what we're doing?
- Look, I am not naive, all right?
166
00:10:47,440 --> 00:10:49,730
I know stuff happens. It's just...
167
00:10:52,990 --> 00:10:58,450
- Never mind. You can't understand.
- Why? Because I'm not Catholic?
168
00:10:58,580 --> 00:11:01,910
Last summer, the archdiocese of Dallas
paid out over $120 million
169
00:11:02,040 --> 00:11:05,370
to ten altar boys
who had been abused by one priest.
170
00:11:05,500 --> 00:11:09,380
I know that's the exception, but that
doesn't mean Juneaux was exempt.
171
00:11:09,500 --> 00:11:13,550
We have to look into the charges.
We have to go to the sources.
172
00:11:13,670 --> 00:11:16,430
At least see if this Swami is legit.
173
00:11:16,550 --> 00:11:19,350
If this guy is a fraud, then fine.
174
00:11:19,470 --> 00:11:23,480
And if Father Juneaux was as pious
as we would all like to believe,
175
00:11:23,600 --> 00:11:26,690
then great, terrific, thank God!
176
00:11:26,810 --> 00:11:31,030
But what if he wasn't?
What if he had a thing for young boys?
177
00:11:31,150 --> 00:11:35,610
That makes this case different, and
Pedro and Luis had some other motive.
178
00:11:35,740 --> 00:11:38,530
That makes this much more
than robbery murder.
179
00:11:41,200 --> 00:11:43,540
Well, let's go to the refugee centre.
180
00:11:45,460 --> 00:11:46,920
Stu?
181
00:11:49,590 --> 00:11:51,380
You drive. I got a headache.
182
00:12:02,650 --> 00:12:06,690
- How long have you been a detective?
- Since '94.
183
00:12:06,820 --> 00:12:08,900
What did you earn this past year?
184
00:12:09,030 --> 00:12:12,570
32. Oh, but that's
cos I was workin' Auto till May.
185
00:12:12,700 --> 00:12:15,780
- I moved to Homicide and got a raise.
- To?
186
00:12:15,910 --> 00:12:18,620
- $34,000.
- Congratulations.
187
00:12:20,200 --> 00:12:23,170
How much does your son
know about your new job?
188
00:12:23,290 --> 00:12:26,210
- Well, he knows I'm a cop.
- That's it?
189
00:12:26,340 --> 00:12:29,840
- At his age, that's all he should know.
- Agreed.
190
00:12:29,960 --> 00:12:34,340
So can you explain why, after spending
a recent weekend in your care,
191
00:12:34,470 --> 00:12:38,180
Daniel turned to his mother and said,
and I quote,
192
00:12:38,310 --> 00:12:40,180
"Daddy touches dead people."
193
00:12:40,310 --> 00:12:42,390
- He didn't say that.
- Yes, he did.
194
00:12:42,520 --> 00:12:46,560
- He picks up on things like a radar.
- Exactly.
195
00:12:47,360 --> 00:12:48,820
Can we move on?
196
00:12:48,940 --> 00:12:52,740
- Do you live alone, Detective?
- Yes.
197
00:12:52,860 --> 00:12:56,700
- Do you have a girlfriend?
- Not right now, no.
198
00:12:56,820 --> 00:12:59,950
How many partners
have you had in the last year?
199
00:13:00,080 --> 00:13:01,540
32.
200
00:13:04,670 --> 00:13:06,130
32?
201
00:13:06,250 --> 00:13:10,760
Oh! It's a joke. I'm joking.
It's the same number as my old salary.
202
00:13:12,340 --> 00:13:15,130
I'm pleased you find
these proceedings so amusing.
203
00:13:15,260 --> 00:13:20,600
I wonder if you'd approach raising
a child with that level of seriousness.
204
00:13:20,720 --> 00:13:22,730
Hey, I'm a good father!
205
00:13:22,850 --> 00:13:26,020
If that's the case,
you're doing very little to convince us.
206
00:13:26,150 --> 00:13:28,230
I make Daniel laugh.
207
00:13:28,360 --> 00:13:30,400
- Shall we return to the questions?
- No!
208
00:13:30,530 --> 00:13:35,030
I crack my kid up. That's more important
than how much money I earn!
209
00:13:35,150 --> 00:13:38,410
How many partners have you had?
210
00:13:44,330 --> 00:13:47,330
- None.
- In the past year?
211
00:13:49,250 --> 00:13:51,170
None. Zero. Zilch.
212
00:13:53,340 --> 00:13:56,800
Is it so hard to believe?
213
00:13:56,930 --> 00:14:00,430
Your aunt's name is Maria Santiago?
214
00:14:00,550 --> 00:14:02,310
Sister Dyanne?
215
00:14:03,270 --> 00:14:05,480
- I'm Sister Dyanne.
- I'm Detective Gharty.
216
00:14:05,600 --> 00:14:08,560
This is Detective Ballard.
We spoke on the phone earlier.
217
00:14:09,440 --> 00:14:13,230
I haven't heard from Luis or Pedro.
I promised I'd call.
218
00:14:13,360 --> 00:14:15,030
We're here about something else.
219
00:14:15,150 --> 00:14:17,530
Do you know a man
named Swami Prabhunanda?
220
00:14:17,660 --> 00:14:20,070
- Never heard the name.
- He knows yours.
221
00:14:20,200 --> 00:14:22,410
He sent a tape to Channel 11,
222
00:14:22,540 --> 00:14:26,330
accusing Father Juneaux of abusing
altar boys and young refugees.
223
00:14:26,460 --> 00:14:29,000
- He said you could confirm his story.
- What?
224
00:14:29,130 --> 00:14:33,670
- You can't confirm the Swami's story?
- Of course not.
225
00:14:33,800 --> 00:14:36,090
We worked together
for the past six years.
226
00:14:36,220 --> 00:14:40,300
In that time I've sent dozens
of refugees to stay at the rectory.
227
00:14:40,430 --> 00:14:41,890
Men, women, girls and boys.
228
00:14:42,010 --> 00:14:46,310
We've never had a single complaint.
They all loved Michael.
229
00:14:46,430 --> 00:14:50,690
- Including Pedro and Luis?
- Especially Pedro and Luis.
230
00:14:51,900 --> 00:14:54,190
Thank you, Sister. Hi, sweetie.
231
00:14:54,320 --> 00:14:55,780
Thank you.
232
00:14:57,570 --> 00:15:00,070
All right, let's go talk to those boys.
233
00:15:27,980 --> 00:15:31,600
I don't know, Pembleton.
Does that Swami look Indian to you?
234
00:15:33,310 --> 00:15:36,190
It's hard to tell off the video.
235
00:15:36,320 --> 00:15:39,490
He's Indian like I'm Norwegian!
236
00:15:39,610 --> 00:15:41,200
Hey, you are right!
237
00:15:41,320 --> 00:15:46,160
Swami Ajay Prabhunanda,
also known as Walter Norton.
238
00:15:46,290 --> 00:15:52,460
Two counts indecent exposure.
One false report, and er... bingo!
239
00:15:52,580 --> 00:15:56,800
- 633 Wolfe Street. Apartment 8D.
- I'll page Ballard.
240
00:15:56,920 --> 00:16:01,010
We watched your video.
We have a few questions.
241
00:16:01,130 --> 00:16:04,390
- Please, call me Swami.
- OK, Swami.
242
00:16:04,510 --> 00:16:06,600
Mother Kirmani's
Church of Holy Serenity.
243
00:16:06,720 --> 00:16:09,810
- How come I've never heard of it?
- We are a small congregation.
244
00:16:09,930 --> 00:16:13,400
- So do you have a church?
- You're standing in it.
245
00:16:14,650 --> 00:16:18,280
The statement you made
against Father Juneaux is very serious.
246
00:16:18,400 --> 00:16:21,530
- Indeed.
- You have evidence to back it up?
247
00:16:21,650 --> 00:16:24,070
You have records
of the counselling sessions?
248
00:16:24,200 --> 00:16:28,040
Father Juneaux
requested the utmost privacy.
249
00:16:28,160 --> 00:16:32,120
He knew he was committing the sins,
but he couldn't help himself.
250
00:16:32,250 --> 00:16:36,960
- Is your real name Walter Norton?
- My name is Ajay Prabhunanda.
251
00:16:37,090 --> 00:16:40,420
It's Walter Norton. You were
arrested for indecent exposure in '93.
252
00:16:40,550 --> 00:16:42,930
Why are you lying to us, Walter?
253
00:16:43,050 --> 00:16:45,840
Why would you slander
the reputation of a murdered priest?
254
00:16:45,970 --> 00:16:48,510
I am trying to aid in the investigation.
255
00:16:48,640 --> 00:16:51,680
So then you wouldn't mind
taking a polygraph test?
256
00:16:51,810 --> 00:16:53,810
- A lie detector?
- Yeah.
257
00:16:55,270 --> 00:16:59,280
Oh, no, no, no, no.
I don't think I could do so, detectives.
258
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
Why not?
259
00:17:01,030 --> 00:17:04,990
- It's against my religion.
- Yeah, well, that's convenient.
260
00:17:05,110 --> 00:17:09,290
When my client last visited your house,
a young man answered the door.
261
00:17:09,410 --> 00:17:12,370
- Was he your boyfriend?
- Yes. Terry Brown.
262
00:17:12,500 --> 00:17:14,580
Is that the same Terry Brown
263
00:17:14,710 --> 00:17:18,590
who was arrested on October 10th 1996
while driving under the influence?
264
00:17:18,710 --> 00:17:20,170
It is.
265
00:17:20,300 --> 00:17:23,260
What if next time,
my son's in that car with him?
266
00:17:23,380 --> 00:17:25,760
- There won't be a next time.
- Oh, no?
267
00:17:25,880 --> 00:17:27,930
We broke up.
268
00:17:28,600 --> 00:17:30,350
Two teenage Guatemalans.
You seen them?
269
00:17:30,470 --> 00:17:33,180
You sure? Thank you.
270
00:17:35,520 --> 00:17:38,270
Maybe Meldrick got on
one of these buses.
271
00:17:38,400 --> 00:17:42,230
He's probably pulling into New Orleans
in time for the Jazz Fest.
272
00:17:42,360 --> 00:17:45,240
Either that or we'll fish him
out of the harbour.
273
00:17:45,360 --> 00:17:47,280
Sometimes I say things I shouldn't.
274
00:17:47,410 --> 00:17:50,620
I'm not worried about Meldrick
being suicidal. It's Georgia Rae.
275
00:17:50,740 --> 00:17:53,700
I wouldn't put anything past the woman.
She's a nut job.
276
00:17:56,460 --> 00:17:57,920
Gate B.
277
00:18:06,970 --> 00:18:09,760
- I'll go around the back.
- OK.
278
00:18:19,520 --> 00:18:21,230
Stop! Police!
279
00:18:27,950 --> 00:18:29,200
Goddamn!
280
00:18:35,410 --> 00:18:37,960
On your knees! Get down!
Down! Get down!
281
00:18:38,080 --> 00:18:40,080
On your knees!
282
00:18:40,210 --> 00:18:42,130
Hands behind your head!
283
00:18:46,010 --> 00:18:49,430
What else can we do
to piss off the cardinal?
284
00:18:49,550 --> 00:18:51,010
Something the matter?
285
00:18:51,140 --> 00:18:54,390
I have just had my third visit
from Colonel Barnfather.
286
00:18:54,520 --> 00:18:57,350
According to him,
certain members of this squad
287
00:18:57,480 --> 00:19:01,270
have been talking to Father Juneaux's
colleagues, to his congregation,
288
00:19:01,400 --> 00:19:04,150
spreading lewd and insensitive rumours.
289
00:19:04,270 --> 00:19:08,240
Well, you saw the Swami's tape.
We had to check it out.
290
00:19:08,360 --> 00:19:11,570
Check it out is acceptable.
Shout it around is not.
291
00:19:11,700 --> 00:19:14,490
The local news
was about to air these allegations.
292
00:19:14,620 --> 00:19:17,370
- We ask questions, we get answers.
- Such as?
293
00:19:17,500 --> 00:19:22,000
For starters, there's no Church
of Holy Serenity in Baltimore.
294
00:19:22,130 --> 00:19:25,880
And Swami Prabhunanda's real name
is Walter Norton.
295
00:19:26,000 --> 00:19:28,090
He attended the St Ferdinand seminary
296
00:19:28,220 --> 00:19:31,720
along with Father Juneaux
in the late 60s, but was never ordained.
297
00:19:31,840 --> 00:19:34,220
In fact, he was expelled after one year
298
00:19:34,350 --> 00:19:37,140
for what the seminary
reported as mental difficulties.
299
00:19:37,270 --> 00:19:40,520
We spoke to each of the boys
named on the tape.
300
00:19:40,640 --> 00:19:43,190
All insist Father Juneaux
never touched 'em.
301
00:19:43,310 --> 00:19:45,360
And our friends at Channel 11?
302
00:19:45,480 --> 00:19:47,530
They promised
to run their original story,
303
00:19:47,650 --> 00:19:49,700
so Father Juneaux's reputation
will remain unscathed,
304
00:19:49,820 --> 00:19:53,030
and Colonel Barnfather and the cardinal
can rest easy.
305
00:19:53,160 --> 00:19:55,660
They'll rest easy
when we've made an arrest.
306
00:19:55,780 --> 00:19:59,330
- Could this Swami be a suspect?
- We haven't ruled that out.
307
00:19:59,450 --> 00:20:01,250
Why haven't we found the refugees?
308
00:20:01,370 --> 00:20:02,830
We have, Gee!
309
00:20:02,960 --> 00:20:06,130
Ladies and gentlemen,
Luis Carranza and Pedro Velez.
310
00:20:06,250 --> 00:20:08,920
We nabbed 'em trying
to board a bus to Toronto.
311
00:20:09,050 --> 00:20:11,340
Bienvenidos, mis amigos!
312
00:20:16,720 --> 00:20:20,060
- You don't want that translator, Luis?
- I can speak English.
313
00:20:20,180 --> 00:20:24,810
- So you a Catholic, Luis?
- Yes.
314
00:20:25,980 --> 00:20:29,650
- Me, too. You religious?
- L-l-I think.
315
00:20:29,780 --> 00:20:33,570
Uh-huh. So you know the routine,
"Bless me Father for I have sinned.
316
00:20:33,700 --> 00:20:37,620
"It's been six months
since my last confession."
317
00:20:37,740 --> 00:20:41,660
Whoa! Wait! What's going on?
318
00:20:41,790 --> 00:20:45,290
Pedro and Luis will not answer
any questions until I instruct them.
319
00:20:45,420 --> 00:20:47,250
Excuse me? Gee?
320
00:20:47,380 --> 00:20:51,550
You both know Sister Dyanne.
Dyanne will be here for these interviews.
321
00:20:51,670 --> 00:20:55,010
Citizens or no, my clients
have the right to representation.
322
00:20:55,140 --> 00:20:56,600
Your clients?
323
00:20:56,720 --> 00:20:58,970
Notre Dame Law School, class of '89.
324
00:21:00,720 --> 00:21:02,390
Don't look so alarmed.
325
00:21:02,520 --> 00:21:06,650
It is possible to practise law
and still have a soul.
326
00:21:11,940 --> 00:21:15,160
So? Shall we continue?
327
00:21:24,120 --> 00:21:26,700
Hello, Father Juneaux hot line.
328
00:21:32,170 --> 00:21:34,540
Gentlemen, take a look at these.
329
00:21:34,670 --> 00:21:37,550
Gee, Naomi said
you want to speak to me.
330
00:21:37,670 --> 00:21:41,170
I don't know about Auto,
but in this hive, I'm the queen bee.
331
00:21:41,300 --> 00:21:46,010
In the middle of a red ball, I need
to know my workers are making honey.
332
00:21:46,140 --> 00:21:49,560
Now where were you this morning
from nine until noon?
333
00:21:49,680 --> 00:21:52,850
At Duffy, Strauss & Zaymore.
I'm suing for custody of my kid.
334
00:21:52,980 --> 00:21:55,560
- You have a kid?
- A son, Daniel.
335
00:21:55,690 --> 00:21:58,780
I was ready to spend
whatever time it took to get him back,
336
00:21:58,900 --> 00:22:01,740
but unless I have a better job,
a bigger apartment,
337
00:22:01,860 --> 00:22:04,320
by this time next month, I lose.
338
00:22:04,450 --> 00:22:07,280
This hearing is this month?
339
00:22:07,410 --> 00:22:10,160
Meldrick, he was supposed
to be my character witness.
340
00:22:10,290 --> 00:22:13,250
What good is a testimony from a cop
who's been suspended?
341
00:22:13,370 --> 00:22:15,380
I might as well give up.
342
00:22:15,500 --> 00:22:19,210
- Maybe you should.
- What?
343
00:22:19,340 --> 00:22:23,340
When my wife died,
I had to raise my three children myself.
344
00:22:23,470 --> 00:22:26,140
It was no picnic.
345
00:22:26,260 --> 00:22:28,810
- Have you thought about chicken pox?
- Sure.
346
00:22:28,930 --> 00:22:30,720
- Bad dreams?
- Sure.
347
00:22:30,850 --> 00:22:34,230
- Black eyes? Broken heart?
- Bring 'em on.
348
00:22:34,350 --> 00:22:36,150
That's just the easy stuff.
349
00:22:36,270 --> 00:22:39,940
I'm scared out of my briefs,
but if I'm not there who will be?
350
00:22:40,070 --> 00:22:43,900
His mum's next excuse for a boyfriend?
No! A kid needs his father.
351
00:22:46,280 --> 00:22:50,620
- I'll be your character witness.
- You will?
352
00:22:52,000 --> 00:22:53,910
Now go and make me some honey.
353
00:23:01,840 --> 00:23:05,630
I'm sorry to bother you, Mrs Lewis.
I'm just looking for your son.
354
00:23:05,760 --> 00:23:08,970
You don't? He hasn't?
355
00:23:10,140 --> 00:23:12,520
Well, look... No, no, no. I will.
356
00:23:14,230 --> 00:23:16,440
OK, you, too. All right. Bye-bye.
357
00:23:17,770 --> 00:23:20,150
- That Meldrick's mom?
- Yeah.
358
00:23:20,270 --> 00:23:22,820
- She heard from him?
- No.
359
00:23:27,860 --> 00:23:31,910
- Father Michael was good to us.
- He never did anything inappropriate?
360
00:23:32,040 --> 00:23:36,040
Oh... He never hurt us.
Why would we hurt him?
361
00:23:36,160 --> 00:23:40,920
For money maybe. You thought you'd
take a donation from the church fund.
362
00:23:41,040 --> 00:23:43,420
- You stabbed him for $300.
- Easy, Detective!
363
00:23:43,550 --> 00:23:45,010
We would not do that!
364
00:23:45,130 --> 00:23:47,720
On your shoe is Father Juneaux's blood.
365
00:23:47,840 --> 00:23:50,510
I touched his body. I tried to help him.
366
00:23:50,640 --> 00:23:55,430
You wrote a message
on his blackboard in Spanish.
367
00:23:55,560 --> 00:23:59,770
"Enseanos a vivir de vera.
Dios de amor. Perdona. Perdona."
368
00:23:59,900 --> 00:24:01,730
Was that a clue, a confession?
369
00:24:01,860 --> 00:24:04,690
- No. That was for a lesson.
- What lesson?
370
00:24:04,820 --> 00:24:07,990
Father Michael wrote the poem himself.
371
00:24:08,110 --> 00:24:13,080
He wanted to give parts of his sermon
in Spanish, so he asked us to teach him.
372
00:24:16,330 --> 00:24:17,790
Oh.
373
00:24:19,330 --> 00:24:21,750
Were you
at the rectory last night, Pedro?
374
00:24:27,470 --> 00:24:31,220
- "Don't send me back. Please."
- To Guatemala.
375
00:24:42,060 --> 00:24:44,980
"I can't go home.
There's nothing for me in my country.
376
00:24:45,110 --> 00:24:48,190
"I love Baltimore.
I love America. I love..."
377
00:24:48,320 --> 00:24:52,120
Yeah, I got that part.
Pedro, are you ready for this?
378
00:24:52,240 --> 00:24:54,740
Unless you tell me
where you were last night,
379
00:24:54,870 --> 00:24:57,160
you and Luis are on the first boat back.
380
00:24:57,290 --> 00:24:59,210
You can't threaten him with that!
381
00:24:59,330 --> 00:25:03,670
If you choose not to translate that,
we have a interpreter waiting.
382
00:25:49,670 --> 00:25:53,800
"Me and Luis were upstairs
watching MTV. The volume was loud.
383
00:25:53,930 --> 00:25:57,720
"Luis went to the kitchen to get a soda.
I heard Luis scream."
384
00:26:06,110 --> 00:26:10,440
"When I ran downstairs,
I saw Father Juneaux. Bloody, beaten."
385
00:26:12,110 --> 00:26:14,740
Why did you run?
386
00:26:24,250 --> 00:26:27,630
"We knew that the police
would think that we did it."
387
00:26:42,100 --> 00:26:43,560
What did he say?
388
00:26:45,560 --> 00:26:47,730
"Please don't send me back.
389
00:26:47,860 --> 00:26:51,230
"If you send me back,
I will kill myself."
390
00:26:55,530 --> 00:26:57,410
- He threatened suicide?
- He's terrified!
391
00:26:57,530 --> 00:27:00,580
- So is Luis.
- That's reason to let them go?
392
00:27:00,700 --> 00:27:02,870
Put yourself in their position, Detective.
393
00:27:03,000 --> 00:27:06,370
16 years old. You've been pronounced
an enemy of your own government.
394
00:27:06,500 --> 00:27:10,040
If you stay, you'll be thrown in prison,
or worse, assassinated.
395
00:27:10,170 --> 00:27:13,510
So you escape over the border
and east to Baltimore.
396
00:27:13,630 --> 00:27:16,930
Then the one man
who lets you into his home,
397
00:27:17,050 --> 00:27:19,050
gets brutally murdered one floor...
398
00:27:19,180 --> 00:27:22,600
That's one scenario,
but I can think of another.
399
00:27:22,720 --> 00:27:26,310
- Luis and Pedro killed Father Juneaux!
- Based on what evidence?
400
00:27:26,440 --> 00:27:29,400
The leucomalachite tests were positive
on Pedro's shirt and Luis's shoes.
401
00:27:29,520 --> 00:27:32,230
- They touched the body.
- They were in the rectory.
402
00:27:32,360 --> 00:27:35,070
And other than that?
403
00:27:35,190 --> 00:27:38,450
Your mysterious message
turns out to be a Spanish lesson.
404
00:27:38,570 --> 00:27:42,030
The abuse charges are bogus.
Pedro and Luis were living at the house.
405
00:27:42,160 --> 00:27:45,710
- Any fingerprints can be explained.
- Even off the murder weapon?
406
00:27:45,830 --> 00:27:48,880
Can of chow mein came up clean.
We have no knife.
407
00:27:49,000 --> 00:27:52,550
We need some more time, Gee.
One or two days, maybe a week.
408
00:27:52,670 --> 00:27:54,710
You'll hold them on speculation?
409
00:27:54,840 --> 00:27:58,010
- Ed?
- Sister Dyanne is right.
410
00:27:58,130 --> 00:28:01,720
We don't have enough evidence
to hold Luis and Pedro as suspects.
411
00:28:01,850 --> 00:28:05,140
We could, however, keep them
in custody as material witnesses.
412
00:28:05,270 --> 00:28:06,810
What?
413
00:28:06,930 --> 00:28:09,980
This is the United States, counsellor,
not Guatemala!
414
00:28:10,100 --> 00:28:12,980
- You can't lock up witnesses.
- You can if they're a flight risk.
415
00:28:13,110 --> 00:28:17,530
They were upstairs from the crime
scene. Their testimony is crucial.
416
00:28:17,650 --> 00:28:23,450
If there is a trial, they'll be willing, but
till that time, they can stay on my sofa.
417
00:28:23,580 --> 00:28:26,790
A kind offer, Sister Dyanne,
418
00:28:26,910 --> 00:28:30,830
but considering they were apprehended
trying to cross into Canada,
419
00:28:30,960 --> 00:28:34,300
it would be better if they remained
under police supervision.
420
00:28:34,420 --> 00:28:37,210
The diocese is not going to accept this.
421
00:28:37,340 --> 00:28:40,890
You'll be hearing from us soon,
Lieutenant.
422
00:28:47,100 --> 00:28:51,100
Why do I get the feeling
that woman means what she says?
423
00:28:52,360 --> 00:28:56,190
... a gift to come down
424
00:28:56,320 --> 00:28:58,360
Where we ought to be
425
00:28:58,490 --> 00:29:02,780
And when we find ourselves
In a place just right...
426
00:29:02,910 --> 00:29:06,410
You're early for happy hour, Kellerman.
We don't open till 5:00.
427
00:29:07,450 --> 00:29:11,750
- Is this your shift?
- It is now. I'm covering for Meldrick.
428
00:29:11,870 --> 00:29:15,960
He hasn't been around.
When's the last time you saw him?
429
00:29:16,090 --> 00:29:17,550
After closing Friday.
430
00:29:17,670 --> 00:29:21,340
He was rambling on and on
about Georgia Rae Mahoney.
431
00:29:21,470 --> 00:29:25,260
- He broke her nose. Got suspended.
- Did he say why he hit her?
432
00:29:25,390 --> 00:29:29,180
Something about a civil suit,
and her uncivil brother, Luther.
433
00:29:29,310 --> 00:29:32,100
- Did he mention me at all?
- He might have.
434
00:29:32,230 --> 00:29:34,060
I was cashing out. Only half listening.
435
00:29:34,190 --> 00:29:38,280
He left around 5:00am and,
like I said, he has not been back.
436
00:29:39,610 --> 00:29:41,070
Great.
437
00:29:41,200 --> 00:29:43,570
You look like you could use a drink.
438
00:29:43,700 --> 00:29:47,370
- I thought you were closed.
- I'll make an exception.
439
00:29:54,330 --> 00:29:58,050
The gift to be simple
Is the gift to be free
440
00:29:58,170 --> 00:30:01,470
Is a gift to come down
441
00:30:01,590 --> 00:30:03,800
Where we ought to be
442
00:30:03,930 --> 00:30:07,300
And when we find ourselves
In a place just right...
443
00:30:07,430 --> 00:30:10,020
Jeez! That's a lot of Catholics, huh?
444
00:30:10,140 --> 00:30:13,350
Then again I guess
there are a lot of Catholics. Here.
445
00:30:13,480 --> 00:30:18,270
Should we brave the storm?
I bet Gee's having a hysterical fit.
446
00:30:18,400 --> 00:30:21,860
I ever tell you I thought
about becoming a priest?
447
00:30:21,990 --> 00:30:24,320
- Really?
- That's funny to you?
448
00:30:24,450 --> 00:30:26,660
No, no. I was just...
449
00:30:26,780 --> 00:30:31,000
I was picturing you in the robes,
in the white collar thing.
450
00:30:31,120 --> 00:30:32,580
It works, actually.
451
00:30:32,710 --> 00:30:37,790
Sort of a cross between Bing Crosby
and that guy with the TV show.
452
00:30:37,920 --> 00:30:41,710
Well, better a black robe
than a white apron.
453
00:30:41,840 --> 00:30:44,510
My father was a butcher.
454
00:30:44,630 --> 00:30:46,970
His father was a butcher.
455
00:30:47,090 --> 00:30:51,390
I worked in the meat lockers
after school all day Saturday.
456
00:30:51,520 --> 00:30:53,640
But on Sundays we went to church.
457
00:30:53,770 --> 00:30:58,360
Sundays,
instead of pork loins and rump cuts,
458
00:30:58,480 --> 00:31:02,690
there were candles,
incense, stained glass.
459
00:31:04,150 --> 00:31:08,950
And our priest, Monsignor Garvey,
he was this wonderful man.
460
00:31:09,070 --> 00:31:14,370
Ah, with silvery white hair
and a thick Irish brogue.
461
00:31:14,500 --> 00:31:16,710
Everything he said
seemed to make sense.
462
00:31:16,830 --> 00:31:22,050
I thought I'd go straight
from high school into the seminary.
463
00:31:22,170 --> 00:31:24,050
Why didn't you?
464
00:31:26,050 --> 00:31:27,930
I met my wife.
465
00:31:40,020 --> 00:31:43,440
'In a service this morning
at the Church of the Holy Innocents,
466
00:31:43,570 --> 00:31:46,900
'Cardinal Gerald McGilvery
prayed for a speedy resolution
467
00:31:47,030 --> 00:31:50,200
'of the investigation
into Father Juneaux's murder,
468
00:31:50,320 --> 00:31:54,700
'and called for the release of two
Guatemalan refugees in police custody.
469
00:31:54,830 --> 00:31:57,500
'The refugees,
who shall remain nameless,
470
00:31:57,620 --> 00:32:00,210
'are being retained
as material witnesses
471
00:32:00,330 --> 00:32:02,500
'to yesterday's fatal stabbing.
472
00:32:02,630 --> 00:32:04,710
'Addressing a crowd of more than 300,
473
00:32:04,840 --> 00:32:09,130
'Sister Dyanne Attwood, director of
Catholic Friends of Central America,
474
00:32:09,260 --> 00:32:10,970
'and the refugees' lawyer,
475
00:32:11,100 --> 00:32:16,020
'announced the establishment of a fund
to help pay for her clients' release.
476
00:32:16,140 --> 00:32:18,440
'Bail is set at $100,000.'
477
00:32:18,560 --> 00:32:22,560
'We work together for that cause
to which Father Juneaux gave his life,
478
00:32:22,690 --> 00:32:25,190
'the cause for which Jesus died.
479
00:32:25,320 --> 00:32:29,570
'For the liberation of all people
who are poor, powerless and helpless.'
480
00:32:29,700 --> 00:32:32,370
Regardless of what atrocities
might've been committed...
481
00:32:32,490 --> 00:32:34,790
Those people think
Pedro and Luis are innocent.
482
00:32:34,910 --> 00:32:37,250
To prove otherwise, we have to act fast.
483
00:32:37,370 --> 00:32:42,290
Those refugees haven't been in custody
24 hours, and look at the uproar.
484
00:32:42,420 --> 00:32:44,960
- Not long before they make bail.
- What do we do?
485
00:32:45,090 --> 00:32:48,590
We won't get any more
out of the Guatemalans themselves.
486
00:32:48,720 --> 00:32:50,930
Re-canvass the neighbourhood.
Find the knife.
487
00:32:51,050 --> 00:32:55,060
- OK. What about that tip-line?
- It's just what you'd expect.
488
00:32:55,180 --> 00:32:59,520
"My dog did it. My cat did it.
The devil made me do it."
489
00:32:59,640 --> 00:33:02,480
- We haven't yet checked this morning.
- Then check.
490
00:33:02,600 --> 00:33:05,860
If the devil is behind this,
I want him in the Box.
491
00:33:31,890 --> 00:33:34,180
- Father Thomas Walcott?
- Yes.
492
00:33:34,310 --> 00:33:37,060
We're with the Baltimore Police,
Homicide Unit.
493
00:33:37,190 --> 00:33:39,270
You called about Father Juneaux.
494
00:33:43,280 --> 00:33:47,200
We got your message on our tip-line.
Know something about this case?
495
00:33:47,320 --> 00:33:50,990
Yes. I think you should
let those Spanish boys go.
496
00:33:51,120 --> 00:33:52,580
Is that all?
497
00:33:52,700 --> 00:33:55,160
One week ago,
Tuesday night around 10:30,
498
00:33:55,290 --> 00:33:57,420
I heard a knock at my door.
499
00:33:57,540 --> 00:33:59,880
I answered with the chain on, of course,
500
00:34:00,000 --> 00:34:03,090
and saw three young men
standing outside.
501
00:34:03,210 --> 00:34:07,630
Two waited at the back. The one
at the door asked to use my phone.
502
00:34:07,760 --> 00:34:09,220
And you let him?
503
00:34:09,340 --> 00:34:12,890
I offered to dial the number.
The one at the back objected.
504
00:34:13,020 --> 00:34:16,850
He said,
"Forget it, Roc-Roc. Let's move on."
505
00:34:16,980 --> 00:34:20,860
Now the name stuck in my mind.
I never met anyone named Roc-Roc.
506
00:34:20,980 --> 00:34:23,400
Did they leave then?
507
00:34:23,530 --> 00:34:27,360
I went inside, placed the call,
but there was no answer.
508
00:34:27,490 --> 00:34:30,160
When I went back to the door,
they had gone.
509
00:34:30,280 --> 00:34:33,790
- Get a good look at them?
- Enough to know they weren't Spanish.
510
00:34:33,910 --> 00:34:36,500
Could you identify Roc-Roc
if you had to?
511
00:34:36,620 --> 00:34:40,250
- I could try. It was dark outside.
- Right.
512
00:35:01,150 --> 00:35:03,770
Is that your crew?
513
00:35:03,900 --> 00:35:07,400
Take a hike with us, huh?
Come on, man. Come on.
514
00:35:09,360 --> 00:35:11,820
- Let's bring this thing.
- Come on, bud.
515
00:35:16,200 --> 00:35:19,830
So, Roc-Roc,
you recognise this place?
516
00:35:19,960 --> 00:35:21,500
I seen it.
517
00:35:21,630 --> 00:35:24,590
- Seen it last Tuesday night?
- No.
518
00:35:24,710 --> 00:35:27,960
You were with two guys,
looking for a phone. You knock here.
519
00:35:28,090 --> 00:35:30,090
I said no!
520
00:35:30,220 --> 00:35:32,510
So where were you then?
521
00:35:32,640 --> 00:35:35,930
Tuesday? Visitin' my grandmom
up at Bon Secours.
522
00:35:36,060 --> 00:35:39,680
Is it about that priest that got killed?
Cos I didn't no nothin'.
523
00:35:39,810 --> 00:35:42,230
There's somebody I'd like you to meet.
524
00:35:42,350 --> 00:35:45,570
Yeah, come on. Come on, Roc-Roc.
Come on, come on.
525
00:35:45,690 --> 00:35:47,780
Come on, Roc-Roc.
526
00:35:49,240 --> 00:35:52,610
- Yes?
- Father Walcott, it's Detective Ballard.
527
00:35:57,830 --> 00:36:00,330
Do you recognise this man?
528
00:36:08,510 --> 00:36:10,420
I don't. No.
529
00:36:10,550 --> 00:36:13,390
Can I go now? Cos y'all wastin' my time.
530
00:36:13,510 --> 00:36:14,970
You can go.
531
00:36:17,220 --> 00:36:18,680
Nice dress.
532
00:36:37,780 --> 00:36:39,910
Oh, hey!
533
00:36:40,040 --> 00:36:42,830
Yo, Seattle. Toxicology
on Juneaux came back clean.
534
00:36:42,960 --> 00:36:45,040
Stivers and I re-scoured
the rectory.
535
00:36:45,170 --> 00:36:48,090
- Tell me you found the knife.
- No, we didn't.
536
00:36:48,210 --> 00:36:51,170
And the lead on the tip-line dried up.
537
00:36:51,300 --> 00:36:53,800
We're in worse shape
than we were this morning.
538
00:36:53,930 --> 00:36:57,100
Don't look so hopeless.
You'll put this case down. Have faith.
539
00:36:57,220 --> 00:36:59,430
Oh, wrong choice of words, Pembleton.
540
00:37:00,840 --> 00:37:02,930
I listen to Sister Dyanne and company,
541
00:37:03,060 --> 00:37:06,350
and half the time
I think that they are dead wrong.
542
00:37:06,480 --> 00:37:09,190
Luis and Pedro
probably killed Father Juneaux.
543
00:37:09,320 --> 00:37:11,900
And the other half?
544
00:37:12,030 --> 00:37:16,660
The other half of me thinks
that maybe something's wrong with me.
545
00:37:16,780 --> 00:37:19,530
Like I'm some evil person.
546
00:37:19,660 --> 00:37:23,910
Like I can't see the light
or I have no soul.
547
00:37:25,120 --> 00:37:26,790
Well, hang on now.
548
00:37:26,920 --> 00:37:30,590
This woman with AIDS,
you weren't that way with her.
549
00:37:30,710 --> 00:37:32,210
Maybe that's the problem.
550
00:37:32,340 --> 00:37:36,300
Maybe it's easier for me to imagine
what it's like to be dying of AIDS
551
00:37:36,430 --> 00:37:38,800
than what it means to believe in God.
552
00:37:40,100 --> 00:37:44,350
- So you're lucky.
- Why?
553
00:37:46,190 --> 00:37:50,650
OK, let me and Gharty
and the rest of us box with God.
554
00:37:50,770 --> 00:37:56,490
In this work, be it a mutilated priest
or an overdosed drug addict,
555
00:37:56,610 --> 00:37:58,700
faith only gets in your way.
556
00:37:58,820 --> 00:38:01,830
If you don't have the Almighty
to reckon with,
557
00:38:01,950 --> 00:38:03,410
you're fortunate, Detective.
558
00:38:06,120 --> 00:38:09,580
Ignore everybody else.
Work this case the way you need to.
559
00:38:10,710 --> 00:38:13,340
And consider yourself blessed.
560
00:38:14,260 --> 00:38:15,720
Right.
561
00:38:15,840 --> 00:38:17,300
See you upstairs.
562
00:38:22,680 --> 00:38:27,100
'The second day of the Juneaux
murder investigation draws to a close,
563
00:38:27,230 --> 00:38:29,520
'amid growing criticism
from the Catholic community
564
00:38:29,650 --> 00:38:31,980
'for the Baltimore Police Department.
565
00:38:32,110 --> 00:38:37,820
'Two Guatemalan refugees held as
material witnesses remain behind bars,
566
00:38:37,950 --> 00:38:42,490
'while the police have yet to identify
either motive or suspects.'
567
00:38:42,620 --> 00:38:45,620
- Do you like banana bread, Detective?
- Father Klaske.
568
00:38:45,750 --> 00:38:50,380
Our parishioners have been stopping by
with food. I can't eat it all myself.
569
00:38:50,500 --> 00:38:53,210
You wanted to preach at us
about Pedro and Luis.
570
00:38:53,340 --> 00:38:55,760
Talk to you. Do you have a minute?
571
00:39:00,890 --> 00:39:04,220
- Hey, kiddo!
- He's got an ear infection.
572
00:39:04,350 --> 00:39:06,560
- Are you sick?
- My ear hurts.
573
00:39:06,680 --> 00:39:09,140
Sweetheart, we can go home.
574
00:39:09,270 --> 00:39:13,610
I'm sure it's nothin' a triple fudge
sundae at Bailey's can't cure, right?
575
00:39:13,730 --> 00:39:15,570
Gimme five. All right!
576
00:39:15,690 --> 00:39:18,530
Here's his antibiotic.
He takes it three times a day.
577
00:39:18,650 --> 00:39:20,990
- Say bye to Mommy, Dan.
- Bye.
578
00:39:21,110 --> 00:39:22,990
Feel better, baby.
579
00:39:23,120 --> 00:39:25,290
- Call me if you need me.
- OK.
580
00:39:25,410 --> 00:39:27,410
Be on time on Sunday.
581
00:39:27,540 --> 00:39:30,290
- 6:00.
- Last week you were late.
582
00:39:32,000 --> 00:39:33,500
He'll be there.
583
00:39:36,460 --> 00:39:38,510
Come in, everyone. Quickly, please.
584
00:39:38,630 --> 00:39:41,760
Al, I've come back
from a meeting with the cardinal.
585
00:39:41,890 --> 00:39:45,260
- How is the cardinal?
- A lot happier than he was earlier.
586
00:39:45,390 --> 00:39:48,350
We've agreed to release
Luis and Pedro.
587
00:39:48,470 --> 00:39:51,480
Don't bother to argue.
I've already covered every angle.
588
00:39:51,600 --> 00:39:54,440
- Not every angle.
- Excuse me?
589
00:39:54,560 --> 00:39:57,110
Father Klaske
came to see me earlier today.
590
00:39:57,230 --> 00:40:00,860
He said he has had doubts about
the refugees since before the murder.
591
00:40:00,990 --> 00:40:04,990
- Did Father Klaske get more specific?
- He said they made him uneasy.
592
00:40:05,120 --> 00:40:08,120
You want me to counter
the mayor's wishes with that vagary?
593
00:40:08,240 --> 00:40:12,960
In the past 24 hours the CFCA has
raised over $30,000 towards their bail.
594
00:40:13,080 --> 00:40:16,670
Soon they'll have collected the rest.
These two are walking either way.
595
00:40:16,790 --> 00:40:20,300
Ha! Pedro and Luis
will be running across the border.
596
00:40:20,420 --> 00:40:22,300
We'll be roaming in the desert.
597
00:40:22,430 --> 00:40:26,050
No. The Guatemalans signed affidavits
agreeing to stay in the area.
598
00:40:26,180 --> 00:40:29,180
They'll remain under
the close supervision of the CFCA.
599
00:40:29,310 --> 00:40:31,480
Should you find sufficient evidence
to charge them,
600
00:40:31,600 --> 00:40:33,480
they'll be back within ten minutes.
601
00:40:33,600 --> 00:40:38,730
Yeah, right. Sister Dyanne Attwood
is Luis and Pedro's closest ally.
602
00:40:38,860 --> 00:40:41,360
Let's at least put 'em
under police surveillance.
603
00:40:41,490 --> 00:40:46,070
I'm sorry, Al. The decision's been made
by greater powers than you or me.
604
00:40:46,200 --> 00:40:49,410
Whatever happened to the separation
of church and state?
605
00:40:49,540 --> 00:40:52,080
Pedro and Luis are leaving
Central Booking as we speak.
606
00:40:52,210 --> 00:40:53,830
You released them already?
607
00:40:53,960 --> 00:40:56,080
Listen, Detective, if I were you,
608
00:40:56,210 --> 00:40:58,920
I'd spend less time worrying
about the refugees' whereabouts,
609
00:40:59,050 --> 00:41:01,510
and a lot more time gathering evidence.
610
00:41:01,630 --> 00:41:05,090
We're having a press conference
in half an hour. Be there.
611
00:41:23,610 --> 00:41:27,280
We shine in heaven sitting down
612
00:41:28,070 --> 00:41:33,120
We shine in heaven
sitting down
613
00:41:33,250 --> 00:41:37,580
Oh, Jesus, oh, my Lord
614
00:41:37,710 --> 00:41:40,880
We shine in heaven sitting down
615
00:41:42,050 --> 00:41:46,720
Got on my long white robe
616
00:41:46,840 --> 00:41:51,930
Got on
my long white robe
617
00:41:52,060 --> 00:41:56,190
Oh, Jesus, oh, my Lord
618
00:41:56,310 --> 00:41:59,560
Got on my long white robe...
619
00:42:19,000 --> 00:42:23,500
Figures, doesn't it? I transfer
to Homicide, we get thrown a red ball.
620
00:42:23,630 --> 00:42:27,470
What were you hoping for?
A simple drug shoot? A rape murder?
621
00:42:27,590 --> 00:42:31,800
All that work in Narcotics and Sex
Crimes has gotta pay off sometime.
622
00:42:31,930 --> 00:42:35,480
- Maybe this one will be more my style.
- Somehow I doubt that.
623
00:42:35,600 --> 00:42:37,730
- Why?
- Look up.
624
00:43:01,500 --> 00:43:04,960
Sister Dyanne?
625
00:43:08,010 --> 00:43:11,010
- We need to see Luis and Pedro.
- Is there a problem?
626
00:43:11,140 --> 00:43:13,050
Monsignor Jaeger
was stabbed to death?
627
00:43:13,180 --> 00:43:15,930
- What?
- You let them go, didn't you?
628
00:43:16,060 --> 00:43:19,270
Pedro and Luis are upstairs.
They've been there asleep for hours.
629
00:43:19,390 --> 00:43:22,360
- Let us in, Sister Dyanne.
- They've been here all night!
630
00:43:44,340 --> 00:43:45,960
They're gone.
53635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.