Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,610 --> 00:00:08,330
- Well, it appears to be a suicide.
- Appears to be? It is a suicide.
2
00:00:08,450 --> 00:00:12,040
Is there anything that indicates
to you that it isn't a suicide?
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,580
Just because something isn't
doesn't mean it is.
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,750
Brodie, you're starting
to sound like Munch.
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,670
- I resent that remark.
- So do I.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,300
I would love to stand around
listening to you fellas bicker,
7
00:00:22,420 --> 00:00:24,680
but can I have the body?
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,720
- You want the body?
- Yeah.
9
00:00:26,850 --> 00:00:28,810
- Take it. It's all yours.
- Thank you.
10
00:00:28,930 --> 00:00:32,060
- Name?
- Nick Bolaentera.
11
00:00:32,180 --> 00:00:33,640
- What?
- Suicide note?
12
00:00:33,770 --> 00:00:35,560
They don't
always leave suicide notes.
13
00:00:35,690 --> 00:00:37,560
Detective Munch,
according to the landlady,
14
00:00:37,690 --> 00:00:41,230
this apartment is being leased
to a student named Alan Shack.
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,320
- So this is Shack's shack, huh?
- I know him.
16
00:00:44,450 --> 00:00:48,580
- Alan. Alan Shack.
- Yeah.
17
00:00:48,700 --> 00:00:50,660
- I'm J H Brodie.
- Yeah.
18
00:00:50,790 --> 00:00:53,710
- I know of him from around campus.
- How's that?
19
00:00:53,830 --> 00:00:58,460
I go to grad school. Since I've been
working, I have to cut my workload.
20
00:00:58,590 --> 00:01:01,460
Oh, that's fascinating.
I gotta go. Thanks.
21
00:01:01,590 --> 00:01:05,050
I'm really sorry about what happened
to Nick Bolaentera.
22
00:01:05,180 --> 00:01:09,010
- Yeah. Thanks.
- He was your roommate, right?
23
00:01:09,140 --> 00:01:10,970
Are you with the housing board?
24
00:01:11,100 --> 00:01:13,020
- I'm curious.
- Be curious somewhere else.
25
00:01:13,140 --> 00:01:16,810
Munch, this guy, Alan Shack.
He's really... He's bad news.
26
00:01:16,940 --> 00:01:19,020
Bad news, how? Like rotted doughnuts?
27
00:01:19,150 --> 00:01:21,820
Or that there's a missile
heading for Baltimore?
28
00:01:21,940 --> 00:01:23,740
No. He's a hustler.
29
00:01:23,860 --> 00:01:27,860
He sells answers to tests, essays,
and he sells drugs.
30
00:01:27,990 --> 00:01:30,660
I'm not the hall monitor,
and I don't work Narcotics.
31
00:01:30,780 --> 00:01:32,240
Bolaentera committed suicide,
32
00:01:32,370 --> 00:01:36,330
ergo Alan Shack's extra curriculars
don't interest me, OK?
33
00:01:36,460 --> 00:01:37,920
- All right.
- All right.
34
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
Get outta here!
35
00:02:53,970 --> 00:02:55,430
Yeah.
36
00:02:58,050 --> 00:03:00,680
- What are you doing?
- What do you mean?
37
00:03:00,810 --> 00:03:03,930
- Dusting. What does it look like?
- Since when do you dust?
38
00:03:04,060 --> 00:03:07,230
Ever since the boss
has replaced my cleaning crew.
39
00:03:07,350 --> 00:03:08,810
You ever noticed, Frank,
40
00:03:08,940 --> 00:03:12,070
the quality of cleaning
in this building has gone to pot?
41
00:03:12,190 --> 00:03:14,860
I have noticed the john's
more grungy.
42
00:03:14,990 --> 00:03:18,950
I know it stinks cleaning toilets,
but if that's what you do,
43
00:03:19,070 --> 00:03:21,080
and you get paid, you do it.
44
00:03:21,200 --> 00:03:22,830
- Am I right?
- Absolutely.
45
00:03:22,950 --> 00:03:25,460
- I need to take some time off today.
- For what?
46
00:03:25,580 --> 00:03:28,880
It's personal.
47
00:03:29,000 --> 00:03:33,420
Well, I never was one to get
into my detective's off-duty lives.
48
00:03:33,550 --> 00:03:35,920
That's always been
the bulwark of your leadership,
49
00:03:36,050 --> 00:03:37,510
my esteemed lieutenant.
50
00:03:37,630 --> 00:03:40,510
- Is Bayliss gonna cover for you?
- I asked Kellerman.
51
00:03:40,640 --> 00:03:42,930
You and Bayliss getting along?
52
00:03:43,060 --> 00:03:46,270
- Yeah. We just don't work together.
- Want me to speak to him?
53
00:03:46,390 --> 00:03:47,940
No.
54
00:03:48,060 --> 00:03:52,020
Whatever problems you two are having,
just remember one thing.
55
00:03:53,440 --> 00:03:56,150
All we are is dust in the wind.
56
00:03:56,280 --> 00:03:59,620
I had no idea you were a Kansas fan.
57
00:03:59,740 --> 00:04:01,620
I called Bolaentera's parents
in Kentucky,
58
00:04:01,740 --> 00:04:04,200
and I told them their son iced himself.
59
00:04:04,330 --> 00:04:07,080
I hope you did it with more
sensitivity than that.
60
00:04:07,210 --> 00:04:09,330
I did. They asked me
about funeral arrangements.
61
00:04:09,460 --> 00:04:12,460
So I gave them
my brother Bernie's phone number.
62
00:04:12,590 --> 00:04:15,550
I don't think
I can be more sensitive than that.
63
00:04:15,670 --> 00:04:20,220
- Does anyone know where Brodie is?
- I don't know, and I don't care.
64
00:04:20,340 --> 00:04:24,890
So, Inez, you used to go out
with Alan Shack, didn't you?
65
00:04:25,020 --> 00:04:27,230
Yeah. Don't remind me. Creep.
66
00:04:27,350 --> 00:04:31,060
Have you talked to him since that
thing happened at his apartment?
67
00:04:31,190 --> 00:04:32,860
What the suicide? No.
68
00:04:32,980 --> 00:04:36,650
- I have heard he's been bragging.
- Bragging?
69
00:04:36,780 --> 00:04:39,030
A friend of mine in his English class
70
00:04:39,150 --> 00:04:42,530
says Shack was saying that he was
there when Bolaentera shot himself.
71
00:04:42,660 --> 00:04:45,370
Says they were playing
some Russian roulette game.
72
00:04:45,490 --> 00:04:47,450
Russian roulette?
73
00:04:49,710 --> 00:04:53,290
Homicide. Go ahead. OK.
74
00:04:53,420 --> 00:04:57,010
- Sarge, we'll need help on this one.
- What have you got?
75
00:04:57,130 --> 00:05:02,220
Warehouse, 1638 Wilcoma Cove.
Explosion. Guy got killed.
76
00:05:02,340 --> 00:05:06,180
- Mike, what are you doing?
- I'm checking over my horoscope.
77
00:05:06,310 --> 00:05:09,600
- You go with Bayliss, huh?
- Sure you want me with you?
78
00:05:09,730 --> 00:05:11,400
Yeah, sure. Why not?
79
00:05:11,520 --> 00:05:16,730
I don't know. Last time we worked
together, you were kinda snarky.
80
00:05:16,860 --> 00:05:18,320
Snarky?
81
00:05:18,440 --> 00:05:21,780
Yeah, snarky. You know from
the Ancient Greek, meaning butthead.
82
00:05:21,910 --> 00:05:24,950
Tell me how the two of you met.
83
00:05:25,080 --> 00:05:26,540
Why?
84
00:05:26,660 --> 00:05:29,830
Well, we have ten minutes
before she gets here.
85
00:05:29,960 --> 00:05:32,040
We might as well fill the time.
86
00:05:32,170 --> 00:05:34,420
- Where did you meet?
- New York City.
87
00:05:34,540 --> 00:05:39,550
- No. I mean specifically.
- The Great Lawn in Central Park.
88
00:05:39,670 --> 00:05:43,930
I was playing volleyball with my friend.
She was having a picnic with hers.
89
00:05:44,050 --> 00:05:47,970
I fell into her potato salad.
She makes fantastic potato salad.
90
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
And you were how old?
91
00:05:50,230 --> 00:05:53,810
I don't know.
Graduated police academy. 24.
92
00:05:53,940 --> 00:05:57,360
And how soon afterwards
did you actually sleep together?
93
00:05:58,230 --> 00:05:59,690
I beg your pardon?
94
00:05:59,820 --> 00:06:01,900
You were attracted
to each other physically?
95
00:06:02,030 --> 00:06:04,030
- Yes.
- And intellectually?
96
00:06:04,160 --> 00:06:05,780
- Yes.
- Spiritually?
97
00:06:05,910 --> 00:06:07,530
Yes.
98
00:06:07,660 --> 00:06:09,240
Er...
99
00:06:13,290 --> 00:06:15,380
That first moment...
100
00:06:17,170 --> 00:06:21,670
...when she was wiping
the potato salad off my face, I knew.
101
00:06:25,090 --> 00:06:29,510
She was so beautiful.
Is. She is so beautiful.
102
00:06:29,640 --> 00:06:32,270
How would you describe the sex?
103
00:06:32,390 --> 00:06:34,640
This is not about sex.
104
00:06:34,770 --> 00:06:37,400
- What isn't?
- This. Whatever this is.
105
00:06:37,520 --> 00:06:40,150
If it's not about the sex,
what is it about?
106
00:06:40,280 --> 00:06:41,860
- Ask her.
- I did.
107
00:06:41,990 --> 00:06:44,200
- And she said...
- Said to ask you.
108
00:06:48,660 --> 00:06:50,370
Ooh, boy!
109
00:06:50,490 --> 00:06:55,540
- Well, you do have an angry laugh.
- Oh, admit it. I'm... I'm angry.
110
00:06:55,670 --> 00:06:59,960
- At me or at her?
- At me for even coming down here.
111
00:07:05,680 --> 00:07:08,760
This is a mess. There are some
serious explosives here.
112
00:07:08,890 --> 00:07:12,890
I'm not going to know anything
until we get the pieces to the lab.
113
00:07:13,020 --> 00:07:15,810
We're looking
at a high-order detonation.
114
00:07:15,940 --> 00:07:19,610
Uh-huh. Would you say this bomb
was set by a amateur or professional?
115
00:07:19,730 --> 00:07:22,610
- I won't know till I know.
- You got a victim's name?
116
00:07:22,730 --> 00:07:27,240
Yeah. Aloysius Kuntz.
That's K. KU-N-T-Z.
117
00:07:27,360 --> 00:07:32,080
- He was a warehouse manager.
- Well, he was clearly blue-collar.
118
00:07:32,200 --> 00:07:36,160
He maxes out at 27,000 a year. Why
would anyone want to blow him up?
119
00:07:36,290 --> 00:07:38,790
It could be the wife
who caught him two-timing.
120
00:07:38,920 --> 00:07:40,590
Maybe the wife's two-timing him.
121
00:07:40,710 --> 00:07:44,670
He'd have called in the neighbourhood
hit man, not a bomber.
122
00:07:44,800 --> 00:07:46,550
- It could be drugs.
- Terrorists.
123
00:07:46,680 --> 00:07:50,300
Kuntz doesn't sound like the name
of a member of the Hezbollah.
124
00:07:50,430 --> 00:07:53,220
No, but how about
the Freemen of Montana?
125
00:07:53,350 --> 00:07:55,980
The ATF and FBI are on their way.
126
00:07:56,100 --> 00:07:59,560
What? Those whackos
from Waco, they're on this?
127
00:07:59,690 --> 00:08:02,770
- Hey, you guys.
- Hey, hey, Julianna!
128
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
You know agent Hannigan?
129
00:08:04,530 --> 00:08:07,650
- Oh, hey, Gene. How are you?
- Dr Cox.
130
00:08:07,780 --> 00:08:10,370
You are looking
particularly lovely this morning.
131
00:08:10,490 --> 00:08:14,330
So are you. Stop sleeping
in your street clothes, though.
132
00:08:14,450 --> 00:08:19,000
Oh, boy! I just love bombs.
They make the autopsies so easy.
133
00:08:19,120 --> 00:08:21,210
Got something for you.
134
00:08:23,340 --> 00:08:27,260
- Found an ear.
- Friends, Romans, countrymen.
135
00:08:27,380 --> 00:08:31,760
- 'Ere today, gone tomorrow!
- You guys are so sick!
136
00:08:39,640 --> 00:08:41,730
Mary is thinking of leaving you.
137
00:08:47,240 --> 00:08:50,360
- To go where?
- Away from Baltimore.
138
00:08:52,070 --> 00:08:54,160
She's never liked Baltimore.
139
00:08:54,280 --> 00:08:57,790
She's always considered it
a sleepy little southern hamlet,
140
00:08:57,910 --> 00:09:00,080
struggling to be a world-class city.
141
00:09:00,210 --> 00:09:01,670
Is she right?
142
00:09:01,790 --> 00:09:03,880
- Baltimore is a brown town.
- Meaning?
143
00:09:04,000 --> 00:09:06,380
Full of brown people.
Run by brown people.
144
00:09:06,500 --> 00:09:09,550
I know Baltimore.
Baltimore is in my blood.
145
00:09:09,670 --> 00:09:11,340
Is that why you came here?
146
00:09:11,470 --> 00:09:13,090
NYPD would never give me
what I wanted.
147
00:09:13,220 --> 00:09:14,800
- Which is?
- Advancement.
148
00:09:14,930 --> 00:09:16,810
To homicide?
149
00:09:16,930 --> 00:09:19,350
- She's not leaving.
- I hope you're right.
150
00:09:19,480 --> 00:09:23,610
She would never dream
of taking my child from me.
151
00:09:23,730 --> 00:09:25,190
You mean not permanently.
152
00:09:25,320 --> 00:09:27,900
- This is her parents talking.
- You don't like her parents?
153
00:09:28,030 --> 00:09:32,160
Her parents don't like me,
since I took their little girl away.
154
00:09:32,280 --> 00:09:36,450
How does Mary feel about the bad
blood between you and her parents?
155
00:09:36,580 --> 00:09:40,000
- It adds to her sense of isolation.
- Oh, her sense of isolation.
156
00:09:40,120 --> 00:09:42,620
Mary's been visiting you
for I don't know how long,
157
00:09:42,750 --> 00:09:45,500
and when she comes home
from these sessions,
158
00:09:45,630 --> 00:09:49,420
her head is filled with nonsense phrases
like "sense of isolation".
159
00:09:49,550 --> 00:09:53,760
Instead of being happier, she's more
miserable, more upset, more confused!
160
00:09:53,890 --> 00:09:56,600
- Do something!
- What would you like me to do?
161
00:09:56,720 --> 00:09:58,390
Help her!
162
00:09:58,520 --> 00:10:01,730
You know what, Frank,
maybe that's why you're here.
163
00:10:01,850 --> 00:10:06,020
To help her and yourself.
It's like what happened after the stroke.
164
00:10:06,150 --> 00:10:09,980
I know you wanted to get better,
but you couldn't do that,
165
00:10:10,110 --> 00:10:14,700
until you could admit to yourself
how truly debilitated you had become.
166
00:10:14,820 --> 00:10:18,990
If you split the word therapist
in half, you know what you get?
167
00:10:19,740 --> 00:10:21,450
The rapist.
168
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
'Doctor Miano, Mrs Pembleton's here.'
169
00:10:26,250 --> 00:10:28,500
Oh, goody, goody gumdrop.
170
00:10:29,750 --> 00:10:31,210
Brodie, you're a gnat.
171
00:10:31,340 --> 00:10:33,720
Shack was there
when the kid shot himself.
172
00:10:33,840 --> 00:10:36,470
Maybe he was broken up over
seeing his friend commit suicide.
173
00:10:36,590 --> 00:10:40,180
He wasn't broken up.
You've gotta bring this guy in.
174
00:10:40,310 --> 00:10:43,560
Based on something you heard
someone say they overheard?
175
00:10:43,690 --> 00:10:47,270
- That's seven degrees of separation.
- He shouldn't have left his apartment.
176
00:10:47,400 --> 00:10:51,440
Why do you have such a lump
in your craw over this?
177
00:10:51,570 --> 00:10:53,070
Whatever. Never mind.
178
00:10:57,570 --> 00:11:00,490
- Kay, can I ask your advice?
- Shoot.
179
00:11:00,620 --> 00:11:03,120
All right, let's say
that you had an instinct
180
00:11:03,250 --> 00:11:05,420
that something wasn't exactly kosher,
181
00:11:05,540 --> 00:11:10,130
and the other person that should
also have that instinct doesn't.
182
00:11:10,250 --> 00:11:12,130
Who's instinct would you trust?
183
00:11:12,260 --> 00:11:15,840
- What's Munch done now?
- I didn't say anything about Munch.
184
00:11:15,970 --> 00:11:19,550
- I saw you talking. What's up?
- If I tell you, he'll kill me.
185
00:11:19,680 --> 00:11:22,140
I'm gonna kill that little worm.
186
00:11:22,270 --> 00:11:25,140
No, you're not.
You're gonna follow up on the case.
187
00:11:25,270 --> 00:11:27,190
What case? It's a suicide, Sarge.
188
00:11:27,310 --> 00:11:31,020
The ME found massive amounts
of cocaine in Bolaentera's system.
189
00:11:31,150 --> 00:11:34,650
He decides his life was meaningless.
He was high and he killed himself.
190
00:11:34,780 --> 00:11:36,900
Brodie says Shack sells drugs.
191
00:11:37,030 --> 00:11:38,910
If Shack gave Bolaentera the coke
192
00:11:39,030 --> 00:11:42,160
and that led to the suicide,
he may be involved.
193
00:11:42,290 --> 00:11:46,210
Brodie heard that Bolaentera and Shack
were playing Russian roulette.
194
00:11:46,330 --> 00:11:51,960
- If so, again, he maybe involved.
- We have no proof.
195
00:11:52,090 --> 00:11:55,340
There were two sets of fingerprints
on the gun Bolaentera used.
196
00:11:55,470 --> 00:11:57,470
Shack probably handed the gun to him!
197
00:11:57,590 --> 00:11:59,680
There were five bullets
in the chambers.
198
00:11:59,800 --> 00:12:02,100
You use one bullet
when you play Russian roulette.
199
00:12:02,220 --> 00:12:04,180
A game you play a lot?
200
00:12:04,310 --> 00:12:08,060
- What are you doing in my office?
- We needed a quiet place to talk.
201
00:12:08,190 --> 00:12:11,770
Don't be sitting on my desk.
I just got through dusting.
202
00:12:16,490 --> 00:12:21,700
When we first got together,
we made love all the time.
203
00:12:21,820 --> 00:12:23,910
All over the place.
204
00:12:24,740 --> 00:12:28,290
You know,
we'd be walking along real slow,
205
00:12:28,410 --> 00:12:31,500
and then, all of a sudden,
there we'd be.
206
00:12:32,830 --> 00:12:36,250
I remember one time we made love
207
00:12:36,380 --> 00:12:40,090
under the dining room table
in my parents' house,
208
00:12:40,220 --> 00:12:42,590
while they were upstairs asleep.
209
00:12:42,720 --> 00:12:45,470
Well, it's perfectly natural
over a period of time
210
00:12:45,600 --> 00:12:48,310
for the frequency of sex
to diminish a little.
211
00:12:48,430 --> 00:12:51,140
It's not the frequency, doctor.
It's the...
212
00:12:55,690 --> 00:12:58,570
...the... intensity.
213
00:12:59,610 --> 00:13:02,820
- You know why that is.
- Why is that, Frank?
214
00:13:02,950 --> 00:13:07,240
When we first got married,
we waited to have children.
215
00:13:08,370 --> 00:13:12,170
Then when everything was right,
when our careers were in place...
216
00:13:14,920 --> 00:13:18,380
...we tried, we tried and tried.
217
00:13:18,510 --> 00:13:23,090
Then we began to frequent doctors,
fertility specialists,
218
00:13:23,220 --> 00:13:25,100
who, like you, felt the need
219
00:13:25,220 --> 00:13:29,470
to ask us all sorts of questions
about our sexual habits.
220
00:13:31,560 --> 00:13:36,270
They poked and prodded.
They gave us triptychs to conceive.
221
00:13:36,400 --> 00:13:41,400
They suggested possible positions...
222
00:13:43,660 --> 00:13:45,740
...angles of entry.
223
00:13:47,410 --> 00:13:52,370
Sex turned
from a glorious act of love into...
224
00:13:56,130 --> 00:13:57,590
...geometry.
225
00:13:58,880 --> 00:14:01,260
It didn't have to be that way.
226
00:14:03,510 --> 00:14:06,090
It doesn't have to be that way now.
227
00:14:06,220 --> 00:14:09,600
I mean, Frank, we have our baby.
We have Olivia.
228
00:14:09,720 --> 00:14:14,730
But you... You're still treating sex
like you do your job.
229
00:14:14,850 --> 00:14:16,940
You're detached.
230
00:14:18,650 --> 00:14:21,690
I have never stopped wanting
to make love to you.
231
00:14:21,820 --> 00:14:24,450
Make love to me, Frank, or with me?
232
00:14:26,110 --> 00:14:30,040
Look, it wasn't me
who started to sleep face-out.
233
00:14:31,700 --> 00:14:35,870
I turned my face out
because you weren't there any more.
234
00:14:37,670 --> 00:14:41,500
Mary, I had a stroke
and the blood pressure medications,
235
00:14:41,630 --> 00:14:45,050
and you know the side effects
that's had on me.
236
00:14:45,180 --> 00:14:47,260
Oh, come on, Frank.
237
00:14:47,390 --> 00:14:49,550
You disappeared
long before the stroke.
238
00:14:49,680 --> 00:14:51,390
- That's my fault, too?
- No.
239
00:14:51,510 --> 00:14:56,940
Is that what you wanna hear?
OK. Everything is my fault.
240
00:14:57,060 --> 00:14:58,520
- Frank...
- OK, there. There.
241
00:14:58,650 --> 00:15:02,570
No. Let's do a litany of the sins
of Frank Pembleton!
242
00:15:02,690 --> 00:15:05,200
Number one, I have a penis.
243
00:15:05,320 --> 00:15:09,700
How I perform...
how I am satisfied,
244
00:15:09,820 --> 00:15:12,660
how I satisfy the woman
I make love with
245
00:15:12,790 --> 00:15:14,910
directly affects
how I feel about myself!
246
00:15:15,040 --> 00:15:18,540
- You know what...
- Number two, I had a stroke!
247
00:15:21,420 --> 00:15:23,510
In less than 60 seconds,
248
00:15:23,630 --> 00:15:27,130
I was reduced
to a grovelling mass of grey matter.
249
00:15:27,260 --> 00:15:31,300
I became totally dependent
upon you to feed me,
250
00:15:31,430 --> 00:15:34,560
to clothe me, to wipe my ass.
251
00:15:37,640 --> 00:15:40,810
How sexy
am I supposed to feel after that?
252
00:15:44,070 --> 00:15:48,700
How attractive to my wife am I going
to be after something like that?
253
00:15:48,820 --> 00:15:51,780
I will never have you
wiping my ass again!
254
00:15:53,330 --> 00:15:58,500
So I'm being punished
because I was there for you?
255
00:15:58,620 --> 00:16:02,090
What? I should have left you
lying in your own crap?
256
00:16:02,210 --> 00:16:04,300
Maybe, maybe, maybe. Maybe, yes.
257
00:16:06,300 --> 00:16:08,760
- Number three...
- What is number three, Mary?
258
00:16:08,880 --> 00:16:12,010
- On the sins of Frank Pembleton.
- I'm all out.
259
00:16:12,140 --> 00:16:14,850
- I can think of one or two.
- Start on your list.
260
00:16:14,970 --> 00:16:19,890
- Fine. Pride. Too much damn pride.
- I'm proud of my pride.
261
00:16:21,230 --> 00:16:24,980
You didn't used to be like this.
262
00:16:25,110 --> 00:16:29,200
- Yes, I was, Mary. Always. Forever.
- No, no, no, no.
263
00:16:29,320 --> 00:16:31,700
When I... When I first met you,
264
00:16:31,820 --> 00:16:34,280
you believed in things,
other than yourself.
265
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
- Like?
- God.
266
00:16:37,750 --> 00:16:41,960
- Oh. Oh, the great light show.
- God got you through your stroke.
267
00:16:42,080 --> 00:16:45,550
No, God, as usual,
was in the next county
268
00:16:45,670 --> 00:16:48,630
making hurricanes
and hunchbacked babies!
269
00:16:48,760 --> 00:16:51,800
This is exactly
what I'm talking about.
270
00:16:51,930 --> 00:16:55,970
It bothers me that you lost your faith,
and that you belittle mine.
271
00:16:56,100 --> 00:17:00,350
- Why constantly bring it up?
- I want our daughter to be baptised.
272
00:17:03,810 --> 00:17:08,900
I have put this off and put this off
in hope that you would come around,
273
00:17:09,030 --> 00:17:10,610
but you'll never come around.
274
00:17:10,740 --> 00:17:14,530
It's a lie, Mary. It's a lie.
275
00:17:14,660 --> 00:17:18,240
You want me to pretend
to be something I'm not?
276
00:17:18,370 --> 00:17:20,910
What kind of respect
will my child have for me,
277
00:17:21,040 --> 00:17:23,370
if I don't stand up for what I believe?
278
00:17:23,500 --> 00:17:26,420
What do you believe in
now you've blown off God?
279
00:17:26,540 --> 00:17:28,960
I believe in justice. I believe in life.
280
00:17:29,090 --> 00:17:31,010
You believe in homicide.
281
00:17:31,130 --> 00:17:33,800
- Mary, it's the same thing!
- No, it's not.
282
00:17:36,390 --> 00:17:37,930
And you know something,
283
00:17:38,060 --> 00:17:42,270
if our daughter should die
outside of the state of grace,
284
00:17:42,390 --> 00:17:45,100
I will never forgive you.
285
00:17:49,530 --> 00:17:53,450
- Where are you going?
- You don't wanna be here. Neither do I.
286
00:17:53,570 --> 00:17:55,410
Mary, I don't think you should leave.
287
00:17:55,530 --> 00:18:00,660
- What's the use?
- Mary, don't leave.
288
00:18:03,210 --> 00:18:05,290
Thank you again, doctor.
289
00:18:10,250 --> 00:18:12,510
Why don't you stay,
and we can talk?
290
00:18:12,630 --> 00:18:15,890
I'm done talking.
Talk has only made things worse.
291
00:18:21,640 --> 00:18:26,100
We've done backgrounds on Kuntz
and family, friends and associates.
292
00:18:26,230 --> 00:18:30,440
- He's just your average Joe.
- No one had a reason to kill him?
293
00:18:30,570 --> 00:18:33,990
Certainly not to the extreme
of sending him a bomb.
294
00:18:34,110 --> 00:18:36,360
Maybe the bomb
was meant for someone else.
295
00:18:36,490 --> 00:18:38,910
We'll check on everyone else
who works there.
296
00:18:39,030 --> 00:18:41,910
- Talk about a needle in a haystack.
- Got a better idea?
297
00:18:42,040 --> 00:18:45,580
See, this is you being snarky,
Timothy.
298
00:18:45,710 --> 00:18:47,960
Do we know who owns the warehouse?
299
00:18:48,080 --> 00:18:49,750
Yeah. One, Gerald Ramondo.
300
00:18:49,880 --> 00:18:53,210
He's a legitimate business guy
who transports electrical parts.
301
00:18:53,340 --> 00:18:57,300
We're headed to talk to Alan Shack
on the Bolaentera case.
302
00:18:57,430 --> 00:18:59,600
- Bolaentera suicide.
- Whatever. Come on, Munch.
303
00:18:59,720 --> 00:19:02,520
Bayliss, line three.
Officer Hannigan.
304
00:19:02,640 --> 00:19:06,060
What about the ATF and the FBI?
What are they doing?
305
00:19:06,190 --> 00:19:08,860
What they usually do.
They're trying to exclude us.
306
00:19:08,980 --> 00:19:11,150
Thank God it's their red ball
and not ours.
307
00:19:11,270 --> 00:19:13,690
OK, OK. Be right there.
308
00:19:13,820 --> 00:19:17,990
- What's going on?
- There's been another bombing.
309
00:19:21,450 --> 00:19:24,200
- We appreciate you coming in.
- Did I have a choice?
310
00:19:24,330 --> 00:19:26,500
- Nice shirt. Expensive.
- It's Nautica.
311
00:19:26,620 --> 00:19:29,080
You pay for that
with your student loans?
312
00:19:29,210 --> 00:19:32,040
'No. I have very generous parents.'
313
00:19:32,170 --> 00:19:35,880
'Oh. Where were you
when Nick Bolaentera killed himself? '
314
00:19:36,010 --> 00:19:37,880
- 'I don't know.'
- You don't know?
315
00:19:38,010 --> 00:19:41,890
- What time did he kill himself?
- Between 2:00 and 5:00pm.
316
00:19:42,010 --> 00:19:45,390
I was at a whole bunch
of different places.
317
00:19:45,520 --> 00:19:47,690
- One of them being home?
- No.
318
00:19:47,810 --> 00:19:50,190
- Bolaentera a friend of yours?
- No.
319
00:19:50,310 --> 00:19:55,780
If he wasn't a friend, what was
he doing in your apartment, hmm?
320
00:19:55,900 --> 00:19:58,650
Get a lot of strangers dropping by
321
00:19:58,780 --> 00:20:03,080
when you're not around,
blowing their brains out?
322
00:20:03,200 --> 00:20:06,290
We talked to his parents,
teachers, classmates.
323
00:20:06,410 --> 00:20:10,670
According to them, he was jumpy,
nervous, but he wasn't despondent.
324
00:20:10,790 --> 00:20:15,170
So if he weren't depressed,
why do you think he did what he did?
325
00:20:15,300 --> 00:20:19,550
Sergeant Howard...
you are one tough chick.
326
00:20:19,680 --> 00:20:21,140
I like tough chicks.
327
00:20:21,260 --> 00:20:24,140
Oh, you and I should
do lunch sometime, huh?
328
00:20:24,260 --> 00:20:27,180
- 'Oh, baby, yeah.'
- 'Oh, baby... '
329
00:20:28,020 --> 00:20:31,020
- You're right, Brodie. He's guilty.
- Yeah, but of what?
330
00:20:31,150 --> 00:20:33,980
How about we start
with him being a jerk?
331
00:20:34,110 --> 00:20:36,900
If that were a punishable crime,
Brodie would be doing life.
332
00:20:37,030 --> 00:20:39,950
Shack could've faked Bolaentera's
death to look like a suicide.
333
00:20:40,070 --> 00:20:42,030
There was powder residue
on Bolaentera's hand
334
00:20:42,160 --> 00:20:44,580
and the blowback
from the position of the weapon
335
00:20:44,700 --> 00:20:46,790
are consistent
with a self-inflicted wound.
336
00:20:46,910 --> 00:20:50,330
The way Shack's behaving,
there's gotta be more to it.
337
00:20:50,460 --> 00:20:54,340
He's dealing drugs on campus.
He's not going to open up to cops.
338
00:20:54,460 --> 00:20:57,920
All right, we'll find the person
Shack was bragging to
339
00:20:58,050 --> 00:20:59,800
that Brodie's friend's friend
overheard.
340
00:20:59,920 --> 00:21:02,130
I already tried to. No luck.
341
00:21:02,260 --> 00:21:05,220
We're detective pros,
and we'll find him, all right?
342
00:21:05,350 --> 00:21:06,890
I know you will.
343
00:21:07,010 --> 00:21:10,480
- You're welcome to come with us.
- No. I have things to do.
344
00:21:10,600 --> 00:21:14,400
- What about Shack?
- He's free to go. Cut Shack loose.
345
00:21:14,520 --> 00:21:17,070
- Frank?
- Yes?
346
00:21:18,570 --> 00:21:21,070
- You're back.
- Yeah.
347
00:21:21,200 --> 00:21:23,530
- Well, how did it go?
- It?
348
00:21:23,660 --> 00:21:26,160
What you had to go and do.
349
00:21:26,280 --> 00:21:29,330
It went great. Life is harmony.
I gotta pee.
350
00:21:31,790 --> 00:21:35,580
Well, the deceased's name
is Kenneth Patrick Corcoran.
351
00:21:35,710 --> 00:21:38,210
I know that name.
He's an attorney, huh?
352
00:21:38,340 --> 00:21:42,220
- Not any more. Is this the same bomb?
- It looks that way.
353
00:21:42,340 --> 00:21:44,640
- Damn!
- So we've got a repeater?
354
00:21:44,760 --> 00:21:46,550
Either that, or a coincidence.
355
00:21:46,680 --> 00:21:51,640
We gotta figure out who Kuntz
and this Corcoran knew in common,
356
00:21:51,770 --> 00:21:53,640
and why they want 'em pulverised.
357
00:21:53,770 --> 00:21:55,230
- Maybe this will help.
- What's that?
358
00:21:55,350 --> 00:21:57,900
Korean character.
Looks like it was part of the device.
359
00:21:58,020 --> 00:21:59,530
What's it stand for?
360
00:21:59,650 --> 00:22:03,320
- Do I look Korean?
- Er... No.
361
00:22:04,990 --> 00:22:08,780
Wish I could remember
where I recognise that guy's name.
362
00:22:14,250 --> 00:22:15,710
'In Baltimore, Maryland,
363
00:22:15,830 --> 00:22:19,210
'two bombs have exploded in
the last 24 hours, killing two men.
364
00:22:19,340 --> 00:22:21,760
'The Baltimore Bomb Squad,
the ATF and the FBI
365
00:22:21,880 --> 00:22:24,510
'have joined forces
to find the person responsible,
366
00:22:24,630 --> 00:22:28,890
'but at this hour they're not certain
whether the two bombings are linked.
367
00:22:29,010 --> 00:22:31,890
'The first explosion went off
very early this morning,
368
00:22:32,020 --> 00:22:33,600
'killing a Baltimore
warehouse manager.
369
00:22:33,730 --> 00:22:36,350
'The second bomb
killed a Baltimore defence attorney.
370
00:22:36,480 --> 00:22:39,060
'We'll follow this story
as it continues to unfold.'
371
00:22:39,190 --> 00:22:41,650
- Hey, what's up?
- Hey.
372
00:22:43,110 --> 00:22:46,450
Your friends from Homicide have been
asking a lot of questions about me.
373
00:22:46,570 --> 00:22:49,280
They're detectives.
They ask questions.
374
00:22:49,410 --> 00:22:53,250
- I mean, it's genetic.
- Let me tell you something, Brod-eye.
375
00:22:53,370 --> 00:22:56,420
They got nothing,
and they won't get nothing.
376
00:22:56,540 --> 00:22:58,960
- That's a double negative.
- Yeah, so's this.
377
00:22:59,080 --> 00:23:02,170
What? What? Go ahead.
378
00:23:03,460 --> 00:23:06,300
Nah. I like you.
379
00:23:07,430 --> 00:23:10,890
- Give my bud a Bud.
- I don't wanna drink with you.
380
00:23:16,100 --> 00:23:17,980
I'd be careful walking home tonight.
381
00:23:41,590 --> 00:23:43,380
Ow!
382
00:23:51,790 --> 00:23:55,330
Hey, howdy, partner.
I saw you on TV earlier on today.
383
00:23:55,460 --> 00:23:56,920
- Yeah?
- Yeah.
384
00:23:57,040 --> 00:23:59,210
How was my hair?
385
00:23:59,340 --> 00:24:01,550
Mike, do you have any leads yet?
386
00:24:01,670 --> 00:24:06,510
I have spent the entire day
with the FBI and the ATF,
387
00:24:06,630 --> 00:24:09,010
the Baltimore Bomb Squad
and the Arson Unit,
388
00:24:09,140 --> 00:24:11,720
and the ever snarky Tim Bayliss.
389
00:24:11,850 --> 00:24:14,020
I'm hoping
the bomber's next victim is me.
390
00:24:14,140 --> 00:24:15,600
Ouch!
391
00:24:15,730 --> 00:24:18,650
- Figured out that Korean letter?
- Honour.
392
00:24:18,770 --> 00:24:20,770
So you're looking
for an honourable bomber?
393
00:24:20,900 --> 00:24:23,820
Yeah, I guess so.
Well, I hate red balls.
394
00:24:23,940 --> 00:24:26,820
You go to your urologist
to get that cleared up!
395
00:24:26,950 --> 00:24:29,950
Hey, Dr Cox.
Welcome, welcome, welcome.
396
00:24:30,070 --> 00:24:33,120
Yeah, what a night.
Just got a speeding ticket.
397
00:24:33,240 --> 00:24:37,370
- Congrats. Have a drink.
- Then go drive some more!
398
00:24:37,500 --> 00:24:40,880
Wild Turkey, please.
Straight up. Double.
399
00:24:42,540 --> 00:24:46,130
- What are you drinking, Munch?
- What I had for breakfast.
400
00:24:47,050 --> 00:24:50,430
- Oh, Munch, Munch, Munch!
- Well, you know me.
401
00:24:51,970 --> 00:24:55,390
The cemetery just called in.
They delivered my father's headstone.
402
00:24:55,520 --> 00:25:00,060
My mother wants me to go out there
and check the spelling.
403
00:25:00,190 --> 00:25:01,650
So?
404
00:25:01,770 --> 00:25:03,940
So I don't want to go.
405
00:25:07,070 --> 00:25:09,660
But I thought you liked cemeteries.
406
00:25:09,780 --> 00:25:13,910
You know, peace and quiet.
The sense of infinity.
407
00:25:14,030 --> 00:25:15,490
I got it.
408
00:25:15,620 --> 00:25:18,540
Since he died,
none of that makes sense any more.
409
00:25:18,660 --> 00:25:21,580
- Brodie's at Mercy Hospital.
- What happened?
410
00:25:21,710 --> 00:25:24,040
- Somebody beat him up.
- Oh, man.
411
00:25:24,170 --> 00:25:26,170
You guys are my alibi.
412
00:25:29,840 --> 00:25:32,680
I thought you were going home.
413
00:25:35,180 --> 00:25:37,770
- Were you happily married?
- Yes. Very.
414
00:25:37,890 --> 00:25:41,400
You think you still would be,
if your wife hadn't died?
415
00:25:41,520 --> 00:25:42,980
What?
416
00:25:43,110 --> 00:25:47,990
Would your wife eventually have had
enough of you and walked away?
417
00:25:48,110 --> 00:25:51,450
I never thought about it before.
I don't want to now.
418
00:25:53,570 --> 00:25:57,330
- Did she have a job?
- Nah. She raised up three kids.
419
00:25:57,450 --> 00:26:01,330
- Did she resent your job?
- No, she...
420
00:26:02,170 --> 00:26:05,130
...worried the long-term effect
it would have on me
421
00:26:05,250 --> 00:26:07,500
and the potential danger.
422
00:26:07,630 --> 00:26:12,220
- She hated it when it kept us apart.
- Yeah, of course.
423
00:26:13,340 --> 00:26:18,970
- You and Mary having problems?
- Just a little snag is all.
424
00:26:19,100 --> 00:26:21,440
Mary can't see why I love my job.
425
00:26:21,560 --> 00:26:24,690
She can't see
that what I do is a calling,
426
00:26:24,810 --> 00:26:28,940
and she's a very successful lobbyist
down there in Washington.
427
00:26:29,070 --> 00:26:32,700
But that's not a calling.
That's salesmanship.
428
00:26:32,820 --> 00:26:35,910
She's passionate
about the causes she fights for.
429
00:26:36,030 --> 00:26:40,290
But she can leave her job on l-95
before she even gets home.
430
00:26:40,410 --> 00:26:45,420
Mary can... Mary can forget.
431
00:26:46,290 --> 00:26:50,590
I wonder what it'd be like to have a job
where I'm paid more to care less.
432
00:26:50,710 --> 00:26:54,970
Mary pulls down a nice salary.
Better than mine.
433
00:26:55,090 --> 00:26:58,010
Oh, you're lucky to have
two pay cheques.
434
00:26:58,140 --> 00:27:01,480
Oh, yes, I'm a lucky man.
I'm a lucky, lucky man.
435
00:27:05,350 --> 00:27:06,810
- I'm cold.
- Me, too.
436
00:27:06,940 --> 00:27:09,020
Let's go inside.
437
00:27:14,740 --> 00:27:16,950
What we do down here is important.
438
00:27:21,160 --> 00:27:23,250
We speak for those who can...
439
00:27:25,370 --> 00:27:27,500
...no longer speak for themselves.
440
00:27:27,630 --> 00:27:32,760
I was a cop when she first met me.
I never lied to her about that.
441
00:27:40,600 --> 00:27:42,680
Hey, Brodie! You OK?
442
00:27:43,480 --> 00:27:46,600
Oh, hey, hey, hey. Ssh.
You all right?
443
00:27:46,730 --> 00:27:51,110
- He broke my camera.
- Forget about the camera, huh?
444
00:27:51,230 --> 00:27:53,650
- How's your head?
- It's hard.
445
00:27:56,240 --> 00:27:58,620
- Who was it?
- It was Shack, Alan Shack.
446
00:27:58,740 --> 00:28:01,950
- You saw him?
- No, but it was him! It was him!
447
00:28:02,080 --> 00:28:06,620
Yeah, well, I'll pick him up, but you've
got to make a positive ID, huh?
448
00:28:06,750 --> 00:28:09,790
- I didn't see him.
- How am I gonna charge him?
449
00:28:09,920 --> 00:28:14,420
That's OK. I've figured out a way
to get him to come clean.
450
00:28:14,550 --> 00:28:18,090
I've figured out a way to get him
to tell us what happened.
451
00:28:21,560 --> 00:28:24,930
Jeez! What are you doin'?
452
00:28:25,060 --> 00:28:28,480
Aloysius Kuntz and Corcoran's
lives didn't touch.
453
00:28:28,600 --> 00:28:31,110
Corcoran was a lawyer,
maybe he represented Kuntz.
454
00:28:31,230 --> 00:28:33,780
He didn't. He didn't represent
someone against Kuntz.
455
00:28:33,900 --> 00:28:37,900
Yesterday two guys received similar
packages of similar explosives.
456
00:28:38,030 --> 00:28:40,320
- There's got to be a connection.
- I agree.
457
00:28:40,450 --> 00:28:42,910
Come on!
458
00:28:43,030 --> 00:28:45,750
- Hey!
- I'm outta here.
459
00:28:45,870 --> 00:28:48,750
- Where are you goin'?
- In court on the Middleton case.
460
00:28:48,870 --> 00:28:51,130
- Yeah. Have fun.
- A barrel.
461
00:28:52,920 --> 00:28:55,550
Come on!
462
00:28:55,670 --> 00:28:59,090
You're the primary on these bombings.
What do we do now?
463
00:28:59,220 --> 00:29:00,680
- We hide.
- Hide?
464
00:29:00,800 --> 00:29:02,930
Yeah. We're about to meet the press.
465
00:29:06,770 --> 00:29:09,350
Hey, Sergeant,
I've read Sky King his rights.
466
00:29:09,480 --> 00:29:11,400
Sky King?
467
00:29:11,520 --> 00:29:13,650
Go on, sit down.
Make yourself comfortable.
468
00:29:13,770 --> 00:29:15,900
You like videotapes?
469
00:29:16,030 --> 00:29:18,570
I love videotapes.
I rent them all the time.
470
00:29:18,700 --> 00:29:22,200
I hate going to the movies,
and I don't care what Coppola says,
471
00:29:22,320 --> 00:29:25,410
"Apocalypse Now" plays better
on the small screen.
472
00:29:25,540 --> 00:29:29,120
What we have here
is better than "Apocalypse Now".
473
00:29:29,250 --> 00:29:31,790
More revealing than
"America's Funniest Home Videos".
474
00:29:31,920 --> 00:29:36,090
What we have here is the perpetration
of a criminal act, huh?
475
00:29:36,210 --> 00:29:37,880
Honest-to-God real crime.
476
00:29:38,010 --> 00:29:42,430
Unbeknownst to us, our colleagues
in Narcotics have been on your trail.
477
00:29:42,550 --> 00:29:48,060
They were about to arrest you
for selling illegal chemical substances.
478
00:29:48,180 --> 00:29:49,640
- What?
- Yeah.
479
00:29:49,770 --> 00:29:52,230
They set up a camera
across from your house.
480
00:29:52,350 --> 00:29:54,060
Surprise, surprise.
481
00:29:54,190 --> 00:29:58,490
Here you are, coming home after a hard
day hitting the books and pushing coke.
482
00:29:58,610 --> 00:30:02,740
- That's a spiffy car you got there.
- Not much happens for a while.
483
00:30:02,860 --> 00:30:05,780
Why don't you fast-forward
to the good stuff?
484
00:30:12,420 --> 00:30:15,670
All righty, Alan.
Now you pay close attention.
485
00:30:15,790 --> 00:30:19,300
Not so much to what you see,
as what you hear.
486
00:30:27,100 --> 00:30:30,680
You were in the apartment
when Bolaentera died.
487
00:30:30,810 --> 00:30:32,890
Wanna tell us what happened?
488
00:30:40,740 --> 00:30:43,450
I wanna lawyer,
but I wanna make a deal.
489
00:30:43,570 --> 00:30:47,160
'Gonna have that lunch date
in Jessup, huh? '
490
00:30:47,280 --> 00:30:49,240
Colonel Barnfather's not happy.
491
00:30:49,370 --> 00:30:51,540
- He's never happy.
- I'm not happy.
492
00:30:51,660 --> 00:30:54,670
- Oh.
- Make me happy, Bayliss.
493
00:30:54,790 --> 00:30:56,880
Find the bomber now.
494
00:30:57,000 --> 00:31:01,380
We've got three city units and two
federal agencies working together.
495
00:31:01,510 --> 00:31:05,010
- Something's gotta give...
- I did it. I connected the dots.
496
00:31:05,140 --> 00:31:07,430
- What dots?
- Between Kuntz and Corcoran.
497
00:31:07,550 --> 00:31:10,890
I knew I recognised this guy's name.
498
00:31:11,020 --> 00:31:13,560
He was defence attorney
for William Lawless.
499
00:31:13,690 --> 00:31:15,480
Lawless? Who's Lawless?
500
00:31:15,600 --> 00:31:18,440
- The shooter who killed Tomo Roh.
- Roh? Who's Roh?
501
00:31:18,570 --> 00:31:22,360
A Korean grocer who gave Mahoney
a hard time for selling drugs.
502
00:31:22,490 --> 00:31:24,360
Mahoney hires Lawless to kill Roh.
503
00:31:24,490 --> 00:31:27,660
He hired Corcoran to get Lawless off,
which he did.
504
00:31:27,780 --> 00:31:31,490
- What about the other guy?
- Kuntz was the jury foreman.
505
00:31:31,620 --> 00:31:35,870
- Let's talk to Tomo Roh's family.
- It's just his wife and his son Ben.
506
00:31:36,000 --> 00:31:39,840
My guess is the son
is out for revenge.
507
00:31:39,960 --> 00:31:43,800
- Should we call our FBI compatriots?
- Later.
508
00:31:43,920 --> 00:31:46,340
Mary, I've been thinkin'
about what you said,
509
00:31:46,470 --> 00:31:48,640
about Livvy dying without grace.
510
00:31:50,050 --> 00:31:53,310
Yeah, I'm willing
to go through with the baptism.
511
00:31:53,430 --> 00:31:55,940
You set it up, and I'll be there.
512
00:31:57,850 --> 00:31:59,980
OK. I love you, sweetie.
513
00:32:01,320 --> 00:32:05,110
After my husband was murdered,
Ben was very depressed.
514
00:32:06,320 --> 00:32:10,120
How did he react
when William Lawless was set free?
515
00:32:10,240 --> 00:32:16,250
He got very angry. I tried to calm
him down. He would not listen.
516
00:32:16,370 --> 00:32:19,380
- Where's Ben now?
- Working.
517
00:32:20,500 --> 00:32:23,090
He delivers packages
for Unified Delivery.
518
00:32:23,210 --> 00:32:24,670
Kellerman!
519
00:32:27,380 --> 00:32:29,390
Kellerman!
520
00:32:29,510 --> 00:32:32,310
Who else would Ben Roh
consider responsible
521
00:32:32,430 --> 00:32:34,810
for his father's killer
being set off scot-free?
522
00:32:34,930 --> 00:32:37,520
Danvers was the prosecutor,
and Aandahl was the judge.
523
00:32:37,640 --> 00:32:42,020
Call Hannigan. Tell him to the get
bomb squad down to the courthouse.
524
00:32:42,150 --> 00:32:47,240
- I just remembered Meldrick's there.
- Julianna's there, too.
525
00:32:47,360 --> 00:32:49,530
- Hi.
- Hey, how you doing?
526
00:32:49,660 --> 00:32:51,370
- All right.
- What you got there?
527
00:32:51,490 --> 00:32:56,620
- I have a delivery for Judge Aandahl.
- She's in court, but I can take that.
528
00:32:56,750 --> 00:32:59,460
- Can you sign for it?
- Yeah. Sure.
529
00:32:59,580 --> 00:33:03,340
- Right by the X.
- Okey-doke. There you are.
530
00:33:03,460 --> 00:33:05,550
- Thank you.
- Wonder what it is.
531
00:33:05,670 --> 00:33:10,470
- Maybe a Valentine's Day present.
- Looks like a big one, huh?
532
00:33:17,520 --> 00:33:19,940
- Lewis?
- Hey, there, Bones.
533
00:33:20,060 --> 00:33:22,610
Are you here testifying
for the Middleton trial?
534
00:33:22,730 --> 00:33:25,400
- Yeah. You, too, huh?
- Oh, yeah.
535
00:33:25,530 --> 00:33:29,280
You might as well sit down.
We're gonna be here for a while.
536
00:33:29,400 --> 00:33:33,620
No. Danvers said he needed me
at 3:00 and it's 3:00.
537
00:33:33,740 --> 00:33:36,580
They are in there arguing
some motion or another.
538
00:33:36,700 --> 00:33:39,870
So we have to wait
because they're arguing?
539
00:33:40,000 --> 00:33:41,460
Yep.
540
00:33:41,580 --> 00:33:45,670
Worst part of testifying
is the waiting.
541
00:33:46,880 --> 00:33:50,050
Well, that depends on
who you're waiting with.
542
00:33:57,990 --> 00:34:01,030
Bolaentera used to sell blow for me,
543
00:34:01,160 --> 00:34:04,120
but he was using
more than he was selling
544
00:34:04,240 --> 00:34:06,620
to the tune of about five grand.
545
00:34:06,750 --> 00:34:09,880
I told him if he ripped me off again,
I'd kill him.
546
00:34:10,000 --> 00:34:13,170
But coke fiends, they just don't listen.
547
00:34:15,300 --> 00:34:17,920
I got home, and he was desperate
for a bump.
548
00:34:18,050 --> 00:34:22,180
He was jonesing so bad.
So bad he'd have done anything.
549
00:34:22,300 --> 00:34:26,100
I told him I'd give him some
after we played Russian roulette,
550
00:34:26,220 --> 00:34:29,770
and so I handed him the gun
and said, "You first."
551
00:34:31,100 --> 00:34:34,480
I didn't tell him
there were bullets in every chamber.
552
00:34:39,820 --> 00:34:42,820
How's your head, Brodie?
553
00:34:43,910 --> 00:34:47,870
Better than yours.
554
00:34:56,760 --> 00:34:59,550
I don't why I don't wanna go
to the cemetery
555
00:34:59,670 --> 00:35:02,720
and visit my father's headstone,
I don't know.
556
00:35:04,180 --> 00:35:07,310
I just can't accept
the reality of his death yet.
557
00:35:08,600 --> 00:35:12,770
Speaking of reality, what's going on
with you and Kellerman?
558
00:35:14,020 --> 00:35:17,650
- Nothing.
- Come on, Julie C. Don't snow me!
559
00:35:17,780 --> 00:35:19,240
What?
560
00:35:19,360 --> 00:35:22,530
Who was it that had me
racing around town last week,
561
00:35:22,660 --> 00:35:24,780
chasing after him
and his two knucklehead brothers?
562
00:35:24,910 --> 00:35:28,250
You said, "I don't know
why I care for the guy."
563
00:35:28,370 --> 00:35:31,790
I don't know
why I care about the guy, all right?
564
00:35:31,920 --> 00:35:34,460
He's such a jerk half the time.
565
00:35:35,920 --> 00:35:38,550
Yeah, right. Yeah, yeah.
We slept together once.
566
00:35:38,670 --> 00:35:42,590
This is how screwed up it is.
Then we go on a date.
567
00:35:44,300 --> 00:35:47,310
We've been sniffing
around each other ever since then.
568
00:35:47,430 --> 00:35:51,980
I don't know, I like the guy.
He's complicated, though, I'll tell you.
569
00:35:52,100 --> 00:35:55,520
And he's been going through some
rough times lately, you know.
570
00:35:55,650 --> 00:35:58,280
- Yeah, well, so have you.
- Yeah.
571
00:35:58,400 --> 00:36:02,990
So have you, from what I hear.
How's that going with your wife?
572
00:36:03,110 --> 00:36:05,200
Yeah, well, it's...
573
00:36:07,580 --> 00:36:09,040
...better.
574
00:36:09,160 --> 00:36:10,620
Good.
575
00:36:12,330 --> 00:36:15,460
So Sergeant Howard and Detective
Munch convinced Shack
576
00:36:15,580 --> 00:36:19,210
that the tape was from Narcotics,
but I shot it all yesterday.
577
00:36:19,340 --> 00:36:22,470
I waited all day for the guy
to get home.
578
00:36:22,590 --> 00:36:26,430
- And the gunshot?
- I added it in the editing room.
579
00:36:26,550 --> 00:36:30,470
A big gamble. Remind me
never to play poker with you!
580
00:36:30,600 --> 00:36:32,060
- OK.
- Nice work, kiddo.
581
00:36:32,180 --> 00:36:35,440
Come on, Munch.
We'll finish up that paperwork.
582
00:36:35,560 --> 00:36:37,020
- Munch?
- Yes, Gee.
583
00:36:37,150 --> 00:36:40,820
- Something to say to Brodie?
- Something like thank you?
584
00:36:40,940 --> 00:36:43,450
I don't think so.
He helped me put one down.
585
00:36:43,570 --> 00:36:46,450
He didn't give me
his Tito Puente record collection.
586
00:36:46,570 --> 00:36:49,910
Hey, Brodie, look.
Don't let him get you down, man.
587
00:36:50,040 --> 00:36:51,490
You did good.
588
00:36:51,620 --> 00:36:53,080
- Did I?
- Yeah.
589
00:36:53,200 --> 00:36:56,920
Lieutenant, when you offered me
this job I was really happy.
590
00:36:57,040 --> 00:37:00,800
I can honestly say
that I've done the best job I can,
591
00:37:00,920 --> 00:37:05,050
but these detectives, you know,
they don't want to give me any credit.
592
00:37:05,180 --> 00:37:08,680
I've been here over a year,
and they're making fun of me.
593
00:37:08,800 --> 00:37:10,890
They treat me like I'm a kid.
594
00:37:11,010 --> 00:37:13,730
Do you want me
to order them to love you?
595
00:37:13,850 --> 00:37:16,690
Send out a memo saying,
"Please be nice to Brodie"?
596
00:37:16,810 --> 00:37:20,230
If you want their respect,
you have to earn it. Understand?
597
00:37:20,360 --> 00:37:22,820
- That's what I'm trying to do.
- Try harder.
598
00:37:22,940 --> 00:37:27,110
- That's your advice, try harder?
- That's my advice.
599
00:37:42,050 --> 00:37:43,710
- Hey!
- What?
600
00:37:43,840 --> 00:37:47,090
- Today's Valentine's Day.
- No, it is not. It is?
601
00:37:47,220 --> 00:37:50,010
I used to get so excited
about Valentine's Day.
602
00:37:50,140 --> 00:37:55,390
See how many cards I'd get.
If I'd be in heaven or heartbroken.
603
00:37:55,520 --> 00:38:00,730
See if lan Durham sent me one.
That was all in the sixth grade.
604
00:38:00,860 --> 00:38:04,190
Hey, Valentine's Day ain't nothing
but a Hallmark holiday.
605
00:38:04,320 --> 00:38:08,070
Just an opportunity for mega
corporations to make mega profits.
606
00:38:08,200 --> 00:38:11,660
- Saint Valentine is a real saint.
- No, go on!
607
00:38:11,780 --> 00:38:15,370
What some guy running around
with a bow and arrow,
608
00:38:15,500 --> 00:38:17,370
shooting lovers in the heart?
609
00:38:17,500 --> 00:38:19,670
That's Cupid!
What's the matter with you?
610
00:38:19,790 --> 00:38:22,000
- You know what I'm gonna do?
- What?
611
00:38:22,130 --> 00:38:26,380
I'm gonna order up
my wife some flowers.
612
00:38:26,510 --> 00:38:30,140
- Smart move, my friend.
- Mm-hm. Do the same to Kellerman.
613
00:38:30,260 --> 00:38:32,760
I don't think
he's a hearts-and-flowers guy.
614
00:38:32,890 --> 00:38:34,390
I'll send him a marlin!
615
00:38:34,510 --> 00:38:38,730
"Dear Parents, you have come here
to present this child for baptism.
616
00:38:38,850 --> 00:38:40,560
"By water and the Holy Spirit,
617
00:38:40,690 --> 00:38:44,650
"she is to receive the gift
of new life from God who is life.
618
00:38:44,770 --> 00:38:46,570
"You must make it your constant care
619
00:38:46,690 --> 00:38:49,280
"to bring her up
in the practice of the faith.
620
00:38:49,400 --> 00:38:51,990
"See that the divine life,
which God gives her,
621
00:38:52,120 --> 00:38:54,910
"is kept safe from the poison of sin
622
00:38:55,030 --> 00:38:58,450
"to grow always stronger
in her heart."
623
00:39:03,380 --> 00:39:05,590
Out of the way!
624
00:39:21,520 --> 00:39:23,400
Get out of here now!
625
00:39:24,730 --> 00:39:27,320
- Get out now! Go! Go!
- What is going?
626
00:39:28,740 --> 00:39:30,900
Come on! Leave it! Just come on!
627
00:39:31,030 --> 00:39:32,490
Oh, God!
628
00:39:40,330 --> 00:39:42,250
Did Judge Aandahl
receive any packages?
629
00:39:42,370 --> 00:39:45,500
She's got one on her desk.
Wait. What's going on?
630
00:39:45,630 --> 00:39:49,170
Check Danver's office for a device.
Then sweep the entire courthouse.
631
00:40:02,850 --> 00:40:05,940
Olivia, I baptise you
in the name of the Father...
632
00:40:07,020 --> 00:40:09,900
...of the Son, of the Holy Spirit.
633
00:40:25,080 --> 00:40:28,210
- Mary, Mary...
- You're late.
634
00:40:28,340 --> 00:40:31,460
I got hung up on case. I'm sorry.
635
00:40:31,590 --> 00:40:33,680
I didn't mean... I'm sorry.
636
00:40:36,090 --> 00:40:38,430
Here. You hold her.
637
00:40:39,640 --> 00:40:41,770
Hey, baby.
638
00:40:43,180 --> 00:40:48,020
Frank, I'm going away for a while,
and I'm taking Olivia with me.
639
00:40:49,610 --> 00:40:51,780
That's... That's not right, Mary.
640
00:40:54,070 --> 00:40:57,820
- Livvy's my child, too.
- If you really believed that, you...
641
00:40:59,700 --> 00:41:03,660
Look, if you acted like that,
I wouldn't be leaving.
642
00:41:03,790 --> 00:41:08,250
I mean, you love the idea
of being a husband and a father,
643
00:41:08,380 --> 00:41:11,210
but you don't actually
want to be one.
644
00:41:11,340 --> 00:41:14,800
You're more comfortable with the guys,
standing over a corpse,
645
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
than changing your baby's diapers.
646
00:41:17,010 --> 00:41:21,680
Mary, you... You and Livvy...
You and Livvy are important to me.
647
00:41:22,850 --> 00:41:24,930
But not as important, hmm?
648
00:41:26,060 --> 00:41:29,310
You were hell-bent
on recovering from that stroke,
649
00:41:29,440 --> 00:41:32,530
because you wanted
to get back out on the street.
650
00:41:32,650 --> 00:41:34,860
- That's not true, Mary.
- Yes, it is.
651
00:41:36,030 --> 00:41:37,610
Mary, please...
652
00:41:37,740 --> 00:41:41,080
Look, Frank, we have nothing more
to talk about, OK?
653
00:41:41,200 --> 00:41:44,160
At least not until
you can admit that...
654
00:41:45,160 --> 00:41:50,330
You care more about dead strangers
than you do about your own family.
655
00:41:54,420 --> 00:41:56,550
That's not true.
656
00:42:00,300 --> 00:42:02,970
That's not true, Mary.
That's not true.
657
00:42:16,650 --> 00:42:18,150
Hello.
658
00:42:20,070 --> 00:42:22,780
- Everyone stand by.
- 'Is that our boy? '
659
00:42:22,910 --> 00:42:26,120
'10-4, 223,
let him get clear of the van.'
660
00:42:26,250 --> 00:42:27,830
Go!
661
00:42:28,660 --> 00:42:31,210
Get on your knees! Get on your knees!
662
00:42:32,710 --> 00:42:35,250
Put your hands on your head!
663
00:42:36,760 --> 00:42:39,970
I'm proud of what I've done.
I've defended my father's honour.
664
00:42:40,090 --> 00:42:41,550
Get up!
665
00:42:41,680 --> 00:42:43,680
Know what?
You dishonoured your father.
666
00:42:43,800 --> 00:42:46,430
Why didn't you blow up
Luther Mahoney?
667
00:42:46,560 --> 00:42:48,810
I was saving him for last.
668
00:43:07,330 --> 00:43:12,710
And when the rain comes down
669
00:43:12,830 --> 00:43:16,210
You feel like a waste of time
670
00:43:16,340 --> 00:43:22,010
Fall into those open arms
671
00:43:22,130 --> 00:43:25,930
Don't explain
672
00:43:29,270 --> 00:43:32,650
It's all a patchwork from above
673
00:43:34,230 --> 00:43:37,860
It's all that
you've been dreaming of
674
00:43:39,110 --> 00:43:42,030
And when you land,
you kiss, you love
675
00:43:42,150 --> 00:43:45,490
And you don't explain
676
00:43:49,370 --> 00:43:52,580
Lover holds you when others go
677
00:43:54,330 --> 00:43:57,000
Covers you with another soul
678
00:43:58,960 --> 00:44:02,260
Stands behind you
when you stand alone
679
00:44:02,380 --> 00:44:05,470
And you don't explain
680
00:44:06,640 --> 00:44:11,230
And when the rain comes down
681
00:44:11,350 --> 00:44:16,060
You feel like a waste of time
682
00:44:16,190 --> 00:44:21,240
Fall into those open arms
683
00:44:21,360 --> 00:44:24,780
Don't explain
684
00:44:26,370 --> 00:44:30,830
And when the rain comes down
685
00:44:30,950 --> 00:44:35,580
You feel like a waste of time
686
00:44:35,710 --> 00:44:39,420
Fall into those open arms
687
00:44:41,050 --> 00:44:44,760
Don't explain
56963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.