All language subtitles for Homicide life on the street S05E16 - Valentines Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:08,330 - Well, it appears to be a suicide. - Appears to be? It is a suicide. 2 00:00:08,450 --> 00:00:12,040 Is there anything that indicates to you that it isn't a suicide? 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,580 Just because something isn't doesn't mean it is. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,750 Brodie, you're starting to sound like Munch. 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,670 - I resent that remark. - So do I. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,300 I would love to stand around listening to you fellas bicker, 7 00:00:22,420 --> 00:00:24,680 but can I have the body? 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,720 - You want the body? - Yeah. 9 00:00:26,850 --> 00:00:28,810 - Take it. It's all yours. - Thank you. 10 00:00:28,930 --> 00:00:32,060 - Name? - Nick Bolaentera. 11 00:00:32,180 --> 00:00:33,640 - What? - Suicide note? 12 00:00:33,770 --> 00:00:35,560 They don't always leave suicide notes. 13 00:00:35,690 --> 00:00:37,560 Detective Munch, according to the landlady, 14 00:00:37,690 --> 00:00:41,230 this apartment is being leased to a student named Alan Shack. 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,320 - So this is Shack's shack, huh? - I know him. 16 00:00:44,450 --> 00:00:48,580 - Alan. Alan Shack. - Yeah. 17 00:00:48,700 --> 00:00:50,660 - I'm J H Brodie. - Yeah. 18 00:00:50,790 --> 00:00:53,710 - I know of him from around campus. - How's that? 19 00:00:53,830 --> 00:00:58,460 I go to grad school. Since I've been working, I have to cut my workload. 20 00:00:58,590 --> 00:01:01,460 Oh, that's fascinating. I gotta go. Thanks. 21 00:01:01,590 --> 00:01:05,050 I'm really sorry about what happened to Nick Bolaentera. 22 00:01:05,180 --> 00:01:09,010 - Yeah. Thanks. - He was your roommate, right? 23 00:01:09,140 --> 00:01:10,970 Are you with the housing board? 24 00:01:11,100 --> 00:01:13,020 - I'm curious. - Be curious somewhere else. 25 00:01:13,140 --> 00:01:16,810 Munch, this guy, Alan Shack. He's really... He's bad news. 26 00:01:16,940 --> 00:01:19,020 Bad news, how? Like rotted doughnuts? 27 00:01:19,150 --> 00:01:21,820 Or that there's a missile heading for Baltimore? 28 00:01:21,940 --> 00:01:23,740 No. He's a hustler. 29 00:01:23,860 --> 00:01:27,860 He sells answers to tests, essays, and he sells drugs. 30 00:01:27,990 --> 00:01:30,660 I'm not the hall monitor, and I don't work Narcotics. 31 00:01:30,780 --> 00:01:32,240 Bolaentera committed suicide, 32 00:01:32,370 --> 00:01:36,330 ergo Alan Shack's extra curriculars don't interest me, OK? 33 00:01:36,460 --> 00:01:37,920 - All right. - All right. 34 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 Get outta here! 35 00:02:53,970 --> 00:02:55,430 Yeah. 36 00:02:58,050 --> 00:03:00,680 - What are you doing? - What do you mean? 37 00:03:00,810 --> 00:03:03,930 - Dusting. What does it look like? - Since when do you dust? 38 00:03:04,060 --> 00:03:07,230 Ever since the boss has replaced my cleaning crew. 39 00:03:07,350 --> 00:03:08,810 You ever noticed, Frank, 40 00:03:08,940 --> 00:03:12,070 the quality of cleaning in this building has gone to pot? 41 00:03:12,190 --> 00:03:14,860 I have noticed the john's more grungy. 42 00:03:14,990 --> 00:03:18,950 I know it stinks cleaning toilets, but if that's what you do, 43 00:03:19,070 --> 00:03:21,080 and you get paid, you do it. 44 00:03:21,200 --> 00:03:22,830 - Am I right? - Absolutely. 45 00:03:22,950 --> 00:03:25,460 - I need to take some time off today. - For what? 46 00:03:25,580 --> 00:03:28,880 It's personal. 47 00:03:29,000 --> 00:03:33,420 Well, I never was one to get into my detective's off-duty lives. 48 00:03:33,550 --> 00:03:35,920 That's always been the bulwark of your leadership, 49 00:03:36,050 --> 00:03:37,510 my esteemed lieutenant. 50 00:03:37,630 --> 00:03:40,510 - Is Bayliss gonna cover for you? - I asked Kellerman. 51 00:03:40,640 --> 00:03:42,930 You and Bayliss getting along? 52 00:03:43,060 --> 00:03:46,270 - Yeah. We just don't work together. - Want me to speak to him? 53 00:03:46,390 --> 00:03:47,940 No. 54 00:03:48,060 --> 00:03:52,020 Whatever problems you two are having, just remember one thing. 55 00:03:53,440 --> 00:03:56,150 All we are is dust in the wind. 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,620 I had no idea you were a Kansas fan. 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,620 I called Bolaentera's parents in Kentucky, 58 00:04:01,740 --> 00:04:04,200 and I told them their son iced himself. 59 00:04:04,330 --> 00:04:07,080 I hope you did it with more sensitivity than that. 60 00:04:07,210 --> 00:04:09,330 I did. They asked me about funeral arrangements. 61 00:04:09,460 --> 00:04:12,460 So I gave them my brother Bernie's phone number. 62 00:04:12,590 --> 00:04:15,550 I don't think I can be more sensitive than that. 63 00:04:15,670 --> 00:04:20,220 - Does anyone know where Brodie is? - I don't know, and I don't care. 64 00:04:20,340 --> 00:04:24,890 So, Inez, you used to go out with Alan Shack, didn't you? 65 00:04:25,020 --> 00:04:27,230 Yeah. Don't remind me. Creep. 66 00:04:27,350 --> 00:04:31,060 Have you talked to him since that thing happened at his apartment? 67 00:04:31,190 --> 00:04:32,860 What the suicide? No. 68 00:04:32,980 --> 00:04:36,650 - I have heard he's been bragging. - Bragging? 69 00:04:36,780 --> 00:04:39,030 A friend of mine in his English class 70 00:04:39,150 --> 00:04:42,530 says Shack was saying that he was there when Bolaentera shot himself. 71 00:04:42,660 --> 00:04:45,370 Says they were playing some Russian roulette game. 72 00:04:45,490 --> 00:04:47,450 Russian roulette? 73 00:04:49,710 --> 00:04:53,290 Homicide. Go ahead. OK. 74 00:04:53,420 --> 00:04:57,010 - Sarge, we'll need help on this one. - What have you got? 75 00:04:57,130 --> 00:05:02,220 Warehouse, 1638 Wilcoma Cove. Explosion. Guy got killed. 76 00:05:02,340 --> 00:05:06,180 - Mike, what are you doing? - I'm checking over my horoscope. 77 00:05:06,310 --> 00:05:09,600 - You go with Bayliss, huh? - Sure you want me with you? 78 00:05:09,730 --> 00:05:11,400 Yeah, sure. Why not? 79 00:05:11,520 --> 00:05:16,730 I don't know. Last time we worked together, you were kinda snarky. 80 00:05:16,860 --> 00:05:18,320 Snarky? 81 00:05:18,440 --> 00:05:21,780 Yeah, snarky. You know from the Ancient Greek, meaning butthead. 82 00:05:21,910 --> 00:05:24,950 Tell me how the two of you met. 83 00:05:25,080 --> 00:05:26,540 Why? 84 00:05:26,660 --> 00:05:29,830 Well, we have ten minutes before she gets here. 85 00:05:29,960 --> 00:05:32,040 We might as well fill the time. 86 00:05:32,170 --> 00:05:34,420 - Where did you meet? - New York City. 87 00:05:34,540 --> 00:05:39,550 - No. I mean specifically. - The Great Lawn in Central Park. 88 00:05:39,670 --> 00:05:43,930 I was playing volleyball with my friend. She was having a picnic with hers. 89 00:05:44,050 --> 00:05:47,970 I fell into her potato salad. She makes fantastic potato salad. 90 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 And you were how old? 91 00:05:50,230 --> 00:05:53,810 I don't know. Graduated police academy. 24. 92 00:05:53,940 --> 00:05:57,360 And how soon afterwards did you actually sleep together? 93 00:05:58,230 --> 00:05:59,690 I beg your pardon? 94 00:05:59,820 --> 00:06:01,900 You were attracted to each other physically? 95 00:06:02,030 --> 00:06:04,030 - Yes. - And intellectually? 96 00:06:04,160 --> 00:06:05,780 - Yes. - Spiritually? 97 00:06:05,910 --> 00:06:07,530 Yes. 98 00:06:07,660 --> 00:06:09,240 Er... 99 00:06:13,290 --> 00:06:15,380 That first moment... 100 00:06:17,170 --> 00:06:21,670 ...when she was wiping the potato salad off my face, I knew. 101 00:06:25,090 --> 00:06:29,510 She was so beautiful. Is. She is so beautiful. 102 00:06:29,640 --> 00:06:32,270 How would you describe the sex? 103 00:06:32,390 --> 00:06:34,640 This is not about sex. 104 00:06:34,770 --> 00:06:37,400 - What isn't? - This. Whatever this is. 105 00:06:37,520 --> 00:06:40,150 If it's not about the sex, what is it about? 106 00:06:40,280 --> 00:06:41,860 - Ask her. - I did. 107 00:06:41,990 --> 00:06:44,200 - And she said... - Said to ask you. 108 00:06:48,660 --> 00:06:50,370 Ooh, boy! 109 00:06:50,490 --> 00:06:55,540 - Well, you do have an angry laugh. - Oh, admit it. I'm... I'm angry. 110 00:06:55,670 --> 00:06:59,960 - At me or at her? - At me for even coming down here. 111 00:07:05,680 --> 00:07:08,760 This is a mess. There are some serious explosives here. 112 00:07:08,890 --> 00:07:12,890 I'm not going to know anything until we get the pieces to the lab. 113 00:07:13,020 --> 00:07:15,810 We're looking at a high-order detonation. 114 00:07:15,940 --> 00:07:19,610 Uh-huh. Would you say this bomb was set by a amateur or professional? 115 00:07:19,730 --> 00:07:22,610 - I won't know till I know. - You got a victim's name? 116 00:07:22,730 --> 00:07:27,240 Yeah. Aloysius Kuntz. That's K. KU-N-T-Z. 117 00:07:27,360 --> 00:07:32,080 - He was a warehouse manager. - Well, he was clearly blue-collar. 118 00:07:32,200 --> 00:07:36,160 He maxes out at 27,000 a year. Why would anyone want to blow him up? 119 00:07:36,290 --> 00:07:38,790 It could be the wife who caught him two-timing. 120 00:07:38,920 --> 00:07:40,590 Maybe the wife's two-timing him. 121 00:07:40,710 --> 00:07:44,670 He'd have called in the neighbourhood hit man, not a bomber. 122 00:07:44,800 --> 00:07:46,550 - It could be drugs. - Terrorists. 123 00:07:46,680 --> 00:07:50,300 Kuntz doesn't sound like the name of a member of the Hezbollah. 124 00:07:50,430 --> 00:07:53,220 No, but how about the Freemen of Montana? 125 00:07:53,350 --> 00:07:55,980 The ATF and FBI are on their way. 126 00:07:56,100 --> 00:07:59,560 What? Those whackos from Waco, they're on this? 127 00:07:59,690 --> 00:08:02,770 - Hey, you guys. - Hey, hey, Julianna! 128 00:08:02,900 --> 00:08:04,400 You know agent Hannigan? 129 00:08:04,530 --> 00:08:07,650 - Oh, hey, Gene. How are you? - Dr Cox. 130 00:08:07,780 --> 00:08:10,370 You are looking particularly lovely this morning. 131 00:08:10,490 --> 00:08:14,330 So are you. Stop sleeping in your street clothes, though. 132 00:08:14,450 --> 00:08:19,000 Oh, boy! I just love bombs. They make the autopsies so easy. 133 00:08:19,120 --> 00:08:21,210 Got something for you. 134 00:08:23,340 --> 00:08:27,260 - Found an ear. - Friends, Romans, countrymen. 135 00:08:27,380 --> 00:08:31,760 - 'Ere today, gone tomorrow! - You guys are so sick! 136 00:08:39,640 --> 00:08:41,730 Mary is thinking of leaving you. 137 00:08:47,240 --> 00:08:50,360 - To go where? - Away from Baltimore. 138 00:08:52,070 --> 00:08:54,160 She's never liked Baltimore. 139 00:08:54,280 --> 00:08:57,790 She's always considered it a sleepy little southern hamlet, 140 00:08:57,910 --> 00:09:00,080 struggling to be a world-class city. 141 00:09:00,210 --> 00:09:01,670 Is she right? 142 00:09:01,790 --> 00:09:03,880 - Baltimore is a brown town. - Meaning? 143 00:09:04,000 --> 00:09:06,380 Full of brown people. Run by brown people. 144 00:09:06,500 --> 00:09:09,550 I know Baltimore. Baltimore is in my blood. 145 00:09:09,670 --> 00:09:11,340 Is that why you came here? 146 00:09:11,470 --> 00:09:13,090 NYPD would never give me what I wanted. 147 00:09:13,220 --> 00:09:14,800 - Which is? - Advancement. 148 00:09:14,930 --> 00:09:16,810 To homicide? 149 00:09:16,930 --> 00:09:19,350 - She's not leaving. - I hope you're right. 150 00:09:19,480 --> 00:09:23,610 She would never dream of taking my child from me. 151 00:09:23,730 --> 00:09:25,190 You mean not permanently. 152 00:09:25,320 --> 00:09:27,900 - This is her parents talking. - You don't like her parents? 153 00:09:28,030 --> 00:09:32,160 Her parents don't like me, since I took their little girl away. 154 00:09:32,280 --> 00:09:36,450 How does Mary feel about the bad blood between you and her parents? 155 00:09:36,580 --> 00:09:40,000 - It adds to her sense of isolation. - Oh, her sense of isolation. 156 00:09:40,120 --> 00:09:42,620 Mary's been visiting you for I don't know how long, 157 00:09:42,750 --> 00:09:45,500 and when she comes home from these sessions, 158 00:09:45,630 --> 00:09:49,420 her head is filled with nonsense phrases like "sense of isolation". 159 00:09:49,550 --> 00:09:53,760 Instead of being happier, she's more miserable, more upset, more confused! 160 00:09:53,890 --> 00:09:56,600 - Do something! - What would you like me to do? 161 00:09:56,720 --> 00:09:58,390 Help her! 162 00:09:58,520 --> 00:10:01,730 You know what, Frank, maybe that's why you're here. 163 00:10:01,850 --> 00:10:06,020 To help her and yourself. It's like what happened after the stroke. 164 00:10:06,150 --> 00:10:09,980 I know you wanted to get better, but you couldn't do that, 165 00:10:10,110 --> 00:10:14,700 until you could admit to yourself how truly debilitated you had become. 166 00:10:14,820 --> 00:10:18,990 If you split the word therapist in half, you know what you get? 167 00:10:19,740 --> 00:10:21,450 The rapist. 168 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 'Doctor Miano, Mrs Pembleton's here.' 169 00:10:26,250 --> 00:10:28,500 Oh, goody, goody gumdrop. 170 00:10:29,750 --> 00:10:31,210 Brodie, you're a gnat. 171 00:10:31,340 --> 00:10:33,720 Shack was there when the kid shot himself. 172 00:10:33,840 --> 00:10:36,470 Maybe he was broken up over seeing his friend commit suicide. 173 00:10:36,590 --> 00:10:40,180 He wasn't broken up. You've gotta bring this guy in. 174 00:10:40,310 --> 00:10:43,560 Based on something you heard someone say they overheard? 175 00:10:43,690 --> 00:10:47,270 - That's seven degrees of separation. - He shouldn't have left his apartment. 176 00:10:47,400 --> 00:10:51,440 Why do you have such a lump in your craw over this? 177 00:10:51,570 --> 00:10:53,070 Whatever. Never mind. 178 00:10:57,570 --> 00:11:00,490 - Kay, can I ask your advice? - Shoot. 179 00:11:00,620 --> 00:11:03,120 All right, let's say that you had an instinct 180 00:11:03,250 --> 00:11:05,420 that something wasn't exactly kosher, 181 00:11:05,540 --> 00:11:10,130 and the other person that should also have that instinct doesn't. 182 00:11:10,250 --> 00:11:12,130 Who's instinct would you trust? 183 00:11:12,260 --> 00:11:15,840 - What's Munch done now? - I didn't say anything about Munch. 184 00:11:15,970 --> 00:11:19,550 - I saw you talking. What's up? - If I tell you, he'll kill me. 185 00:11:19,680 --> 00:11:22,140 I'm gonna kill that little worm. 186 00:11:22,270 --> 00:11:25,140 No, you're not. You're gonna follow up on the case. 187 00:11:25,270 --> 00:11:27,190 What case? It's a suicide, Sarge. 188 00:11:27,310 --> 00:11:31,020 The ME found massive amounts of cocaine in Bolaentera's system. 189 00:11:31,150 --> 00:11:34,650 He decides his life was meaningless. He was high and he killed himself. 190 00:11:34,780 --> 00:11:36,900 Brodie says Shack sells drugs. 191 00:11:37,030 --> 00:11:38,910 If Shack gave Bolaentera the coke 192 00:11:39,030 --> 00:11:42,160 and that led to the suicide, he may be involved. 193 00:11:42,290 --> 00:11:46,210 Brodie heard that Bolaentera and Shack were playing Russian roulette. 194 00:11:46,330 --> 00:11:51,960 - If so, again, he maybe involved. - We have no proof. 195 00:11:52,090 --> 00:11:55,340 There were two sets of fingerprints on the gun Bolaentera used. 196 00:11:55,470 --> 00:11:57,470 Shack probably handed the gun to him! 197 00:11:57,590 --> 00:11:59,680 There were five bullets in the chambers. 198 00:11:59,800 --> 00:12:02,100 You use one bullet when you play Russian roulette. 199 00:12:02,220 --> 00:12:04,180 A game you play a lot? 200 00:12:04,310 --> 00:12:08,060 - What are you doing in my office? - We needed a quiet place to talk. 201 00:12:08,190 --> 00:12:11,770 Don't be sitting on my desk. I just got through dusting. 202 00:12:16,490 --> 00:12:21,700 When we first got together, we made love all the time. 203 00:12:21,820 --> 00:12:23,910 All over the place. 204 00:12:24,740 --> 00:12:28,290 You know, we'd be walking along real slow, 205 00:12:28,410 --> 00:12:31,500 and then, all of a sudden, there we'd be. 206 00:12:32,830 --> 00:12:36,250 I remember one time we made love 207 00:12:36,380 --> 00:12:40,090 under the dining room table in my parents' house, 208 00:12:40,220 --> 00:12:42,590 while they were upstairs asleep. 209 00:12:42,720 --> 00:12:45,470 Well, it's perfectly natural over a period of time 210 00:12:45,600 --> 00:12:48,310 for the frequency of sex to diminish a little. 211 00:12:48,430 --> 00:12:51,140 It's not the frequency, doctor. It's the... 212 00:12:55,690 --> 00:12:58,570 ...the... intensity. 213 00:12:59,610 --> 00:13:02,820 - You know why that is. - Why is that, Frank? 214 00:13:02,950 --> 00:13:07,240 When we first got married, we waited to have children. 215 00:13:08,370 --> 00:13:12,170 Then when everything was right, when our careers were in place... 216 00:13:14,920 --> 00:13:18,380 ...we tried, we tried and tried. 217 00:13:18,510 --> 00:13:23,090 Then we began to frequent doctors, fertility specialists, 218 00:13:23,220 --> 00:13:25,100 who, like you, felt the need 219 00:13:25,220 --> 00:13:29,470 to ask us all sorts of questions about our sexual habits. 220 00:13:31,560 --> 00:13:36,270 They poked and prodded. They gave us triptychs to conceive. 221 00:13:36,400 --> 00:13:41,400 They suggested possible positions... 222 00:13:43,660 --> 00:13:45,740 ...angles of entry. 223 00:13:47,410 --> 00:13:52,370 Sex turned from a glorious act of love into... 224 00:13:56,130 --> 00:13:57,590 ...geometry. 225 00:13:58,880 --> 00:14:01,260 It didn't have to be that way. 226 00:14:03,510 --> 00:14:06,090 It doesn't have to be that way now. 227 00:14:06,220 --> 00:14:09,600 I mean, Frank, we have our baby. We have Olivia. 228 00:14:09,720 --> 00:14:14,730 But you... You're still treating sex like you do your job. 229 00:14:14,850 --> 00:14:16,940 You're detached. 230 00:14:18,650 --> 00:14:21,690 I have never stopped wanting to make love to you. 231 00:14:21,820 --> 00:14:24,450 Make love to me, Frank, or with me? 232 00:14:26,110 --> 00:14:30,040 Look, it wasn't me who started to sleep face-out. 233 00:14:31,700 --> 00:14:35,870 I turned my face out because you weren't there any more. 234 00:14:37,670 --> 00:14:41,500 Mary, I had a stroke and the blood pressure medications, 235 00:14:41,630 --> 00:14:45,050 and you know the side effects that's had on me. 236 00:14:45,180 --> 00:14:47,260 Oh, come on, Frank. 237 00:14:47,390 --> 00:14:49,550 You disappeared long before the stroke. 238 00:14:49,680 --> 00:14:51,390 - That's my fault, too? - No. 239 00:14:51,510 --> 00:14:56,940 Is that what you wanna hear? OK. Everything is my fault. 240 00:14:57,060 --> 00:14:58,520 - Frank... - OK, there. There. 241 00:14:58,650 --> 00:15:02,570 No. Let's do a litany of the sins of Frank Pembleton! 242 00:15:02,690 --> 00:15:05,200 Number one, I have a penis. 243 00:15:05,320 --> 00:15:09,700 How I perform... how I am satisfied, 244 00:15:09,820 --> 00:15:12,660 how I satisfy the woman I make love with 245 00:15:12,790 --> 00:15:14,910 directly affects how I feel about myself! 246 00:15:15,040 --> 00:15:18,540 - You know what... - Number two, I had a stroke! 247 00:15:21,420 --> 00:15:23,510 In less than 60 seconds, 248 00:15:23,630 --> 00:15:27,130 I was reduced to a grovelling mass of grey matter. 249 00:15:27,260 --> 00:15:31,300 I became totally dependent upon you to feed me, 250 00:15:31,430 --> 00:15:34,560 to clothe me, to wipe my ass. 251 00:15:37,640 --> 00:15:40,810 How sexy am I supposed to feel after that? 252 00:15:44,070 --> 00:15:48,700 How attractive to my wife am I going to be after something like that? 253 00:15:48,820 --> 00:15:51,780 I will never have you wiping my ass again! 254 00:15:53,330 --> 00:15:58,500 So I'm being punished because I was there for you? 255 00:15:58,620 --> 00:16:02,090 What? I should have left you lying in your own crap? 256 00:16:02,210 --> 00:16:04,300 Maybe, maybe, maybe. Maybe, yes. 257 00:16:06,300 --> 00:16:08,760 - Number three... - What is number three, Mary? 258 00:16:08,880 --> 00:16:12,010 - On the sins of Frank Pembleton. - I'm all out. 259 00:16:12,140 --> 00:16:14,850 - I can think of one or two. - Start on your list. 260 00:16:14,970 --> 00:16:19,890 - Fine. Pride. Too much damn pride. - I'm proud of my pride. 261 00:16:21,230 --> 00:16:24,980 You didn't used to be like this. 262 00:16:25,110 --> 00:16:29,200 - Yes, I was, Mary. Always. Forever. - No, no, no, no. 263 00:16:29,320 --> 00:16:31,700 When I... When I first met you, 264 00:16:31,820 --> 00:16:34,280 you believed in things, other than yourself. 265 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 - Like? - God. 266 00:16:37,750 --> 00:16:41,960 - Oh. Oh, the great light show. - God got you through your stroke. 267 00:16:42,080 --> 00:16:45,550 No, God, as usual, was in the next county 268 00:16:45,670 --> 00:16:48,630 making hurricanes and hunchbacked babies! 269 00:16:48,760 --> 00:16:51,800 This is exactly what I'm talking about. 270 00:16:51,930 --> 00:16:55,970 It bothers me that you lost your faith, and that you belittle mine. 271 00:16:56,100 --> 00:17:00,350 - Why constantly bring it up? - I want our daughter to be baptised. 272 00:17:03,810 --> 00:17:08,900 I have put this off and put this off in hope that you would come around, 273 00:17:09,030 --> 00:17:10,610 but you'll never come around. 274 00:17:10,740 --> 00:17:14,530 It's a lie, Mary. It's a lie. 275 00:17:14,660 --> 00:17:18,240 You want me to pretend to be something I'm not? 276 00:17:18,370 --> 00:17:20,910 What kind of respect will my child have for me, 277 00:17:21,040 --> 00:17:23,370 if I don't stand up for what I believe? 278 00:17:23,500 --> 00:17:26,420 What do you believe in now you've blown off God? 279 00:17:26,540 --> 00:17:28,960 I believe in justice. I believe in life. 280 00:17:29,090 --> 00:17:31,010 You believe in homicide. 281 00:17:31,130 --> 00:17:33,800 - Mary, it's the same thing! - No, it's not. 282 00:17:36,390 --> 00:17:37,930 And you know something, 283 00:17:38,060 --> 00:17:42,270 if our daughter should die outside of the state of grace, 284 00:17:42,390 --> 00:17:45,100 I will never forgive you. 285 00:17:49,530 --> 00:17:53,450 - Where are you going? - You don't wanna be here. Neither do I. 286 00:17:53,570 --> 00:17:55,410 Mary, I don't think you should leave. 287 00:17:55,530 --> 00:18:00,660 - What's the use? - Mary, don't leave. 288 00:18:03,210 --> 00:18:05,290 Thank you again, doctor. 289 00:18:10,250 --> 00:18:12,510 Why don't you stay, and we can talk? 290 00:18:12,630 --> 00:18:15,890 I'm done talking. Talk has only made things worse. 291 00:18:21,640 --> 00:18:26,100 We've done backgrounds on Kuntz and family, friends and associates. 292 00:18:26,230 --> 00:18:30,440 - He's just your average Joe. - No one had a reason to kill him? 293 00:18:30,570 --> 00:18:33,990 Certainly not to the extreme of sending him a bomb. 294 00:18:34,110 --> 00:18:36,360 Maybe the bomb was meant for someone else. 295 00:18:36,490 --> 00:18:38,910 We'll check on everyone else who works there. 296 00:18:39,030 --> 00:18:41,910 - Talk about a needle in a haystack. - Got a better idea? 297 00:18:42,040 --> 00:18:45,580 See, this is you being snarky, Timothy. 298 00:18:45,710 --> 00:18:47,960 Do we know who owns the warehouse? 299 00:18:48,080 --> 00:18:49,750 Yeah. One, Gerald Ramondo. 300 00:18:49,880 --> 00:18:53,210 He's a legitimate business guy who transports electrical parts. 301 00:18:53,340 --> 00:18:57,300 We're headed to talk to Alan Shack on the Bolaentera case. 302 00:18:57,430 --> 00:18:59,600 - Bolaentera suicide. - Whatever. Come on, Munch. 303 00:18:59,720 --> 00:19:02,520 Bayliss, line three. Officer Hannigan. 304 00:19:02,640 --> 00:19:06,060 What about the ATF and the FBI? What are they doing? 305 00:19:06,190 --> 00:19:08,860 What they usually do. They're trying to exclude us. 306 00:19:08,980 --> 00:19:11,150 Thank God it's their red ball and not ours. 307 00:19:11,270 --> 00:19:13,690 OK, OK. Be right there. 308 00:19:13,820 --> 00:19:17,990 - What's going on? - There's been another bombing. 309 00:19:21,450 --> 00:19:24,200 - We appreciate you coming in. - Did I have a choice? 310 00:19:24,330 --> 00:19:26,500 - Nice shirt. Expensive. - It's Nautica. 311 00:19:26,620 --> 00:19:29,080 You pay for that with your student loans? 312 00:19:29,210 --> 00:19:32,040 'No. I have very generous parents.' 313 00:19:32,170 --> 00:19:35,880 'Oh. Where were you when Nick Bolaentera killed himself? ' 314 00:19:36,010 --> 00:19:37,880 - 'I don't know.' - You don't know? 315 00:19:38,010 --> 00:19:41,890 - What time did he kill himself? - Between 2:00 and 5:00pm. 316 00:19:42,010 --> 00:19:45,390 I was at a whole bunch of different places. 317 00:19:45,520 --> 00:19:47,690 - One of them being home? - No. 318 00:19:47,810 --> 00:19:50,190 - Bolaentera a friend of yours? - No. 319 00:19:50,310 --> 00:19:55,780 If he wasn't a friend, what was he doing in your apartment, hmm? 320 00:19:55,900 --> 00:19:58,650 Get a lot of strangers dropping by 321 00:19:58,780 --> 00:20:03,080 when you're not around, blowing their brains out? 322 00:20:03,200 --> 00:20:06,290 We talked to his parents, teachers, classmates. 323 00:20:06,410 --> 00:20:10,670 According to them, he was jumpy, nervous, but he wasn't despondent. 324 00:20:10,790 --> 00:20:15,170 So if he weren't depressed, why do you think he did what he did? 325 00:20:15,300 --> 00:20:19,550 Sergeant Howard... you are one tough chick. 326 00:20:19,680 --> 00:20:21,140 I like tough chicks. 327 00:20:21,260 --> 00:20:24,140 Oh, you and I should do lunch sometime, huh? 328 00:20:24,260 --> 00:20:27,180 - 'Oh, baby, yeah.' - 'Oh, baby... ' 329 00:20:28,020 --> 00:20:31,020 - You're right, Brodie. He's guilty. - Yeah, but of what? 330 00:20:31,150 --> 00:20:33,980 How about we start with him being a jerk? 331 00:20:34,110 --> 00:20:36,900 If that were a punishable crime, Brodie would be doing life. 332 00:20:37,030 --> 00:20:39,950 Shack could've faked Bolaentera's death to look like a suicide. 333 00:20:40,070 --> 00:20:42,030 There was powder residue on Bolaentera's hand 334 00:20:42,160 --> 00:20:44,580 and the blowback from the position of the weapon 335 00:20:44,700 --> 00:20:46,790 are consistent with a self-inflicted wound. 336 00:20:46,910 --> 00:20:50,330 The way Shack's behaving, there's gotta be more to it. 337 00:20:50,460 --> 00:20:54,340 He's dealing drugs on campus. He's not going to open up to cops. 338 00:20:54,460 --> 00:20:57,920 All right, we'll find the person Shack was bragging to 339 00:20:58,050 --> 00:20:59,800 that Brodie's friend's friend overheard. 340 00:20:59,920 --> 00:21:02,130 I already tried to. No luck. 341 00:21:02,260 --> 00:21:05,220 We're detective pros, and we'll find him, all right? 342 00:21:05,350 --> 00:21:06,890 I know you will. 343 00:21:07,010 --> 00:21:10,480 - You're welcome to come with us. - No. I have things to do. 344 00:21:10,600 --> 00:21:14,400 - What about Shack? - He's free to go. Cut Shack loose. 345 00:21:14,520 --> 00:21:17,070 - Frank? - Yes? 346 00:21:18,570 --> 00:21:21,070 - You're back. - Yeah. 347 00:21:21,200 --> 00:21:23,530 - Well, how did it go? - It? 348 00:21:23,660 --> 00:21:26,160 What you had to go and do. 349 00:21:26,280 --> 00:21:29,330 It went great. Life is harmony. I gotta pee. 350 00:21:31,790 --> 00:21:35,580 Well, the deceased's name is Kenneth Patrick Corcoran. 351 00:21:35,710 --> 00:21:38,210 I know that name. He's an attorney, huh? 352 00:21:38,340 --> 00:21:42,220 - Not any more. Is this the same bomb? - It looks that way. 353 00:21:42,340 --> 00:21:44,640 - Damn! - So we've got a repeater? 354 00:21:44,760 --> 00:21:46,550 Either that, or a coincidence. 355 00:21:46,680 --> 00:21:51,640 We gotta figure out who Kuntz and this Corcoran knew in common, 356 00:21:51,770 --> 00:21:53,640 and why they want 'em pulverised. 357 00:21:53,770 --> 00:21:55,230 - Maybe this will help. - What's that? 358 00:21:55,350 --> 00:21:57,900 Korean character. Looks like it was part of the device. 359 00:21:58,020 --> 00:21:59,530 What's it stand for? 360 00:21:59,650 --> 00:22:03,320 - Do I look Korean? - Er... No. 361 00:22:04,990 --> 00:22:08,780 Wish I could remember where I recognise that guy's name. 362 00:22:14,250 --> 00:22:15,710 'In Baltimore, Maryland, 363 00:22:15,830 --> 00:22:19,210 'two bombs have exploded in the last 24 hours, killing two men. 364 00:22:19,340 --> 00:22:21,760 'The Baltimore Bomb Squad, the ATF and the FBI 365 00:22:21,880 --> 00:22:24,510 'have joined forces to find the person responsible, 366 00:22:24,630 --> 00:22:28,890 'but at this hour they're not certain whether the two bombings are linked. 367 00:22:29,010 --> 00:22:31,890 'The first explosion went off very early this morning, 368 00:22:32,020 --> 00:22:33,600 'killing a Baltimore warehouse manager. 369 00:22:33,730 --> 00:22:36,350 'The second bomb killed a Baltimore defence attorney. 370 00:22:36,480 --> 00:22:39,060 'We'll follow this story as it continues to unfold.' 371 00:22:39,190 --> 00:22:41,650 - Hey, what's up? - Hey. 372 00:22:43,110 --> 00:22:46,450 Your friends from Homicide have been asking a lot of questions about me. 373 00:22:46,570 --> 00:22:49,280 They're detectives. They ask questions. 374 00:22:49,410 --> 00:22:53,250 - I mean, it's genetic. - Let me tell you something, Brod-eye. 375 00:22:53,370 --> 00:22:56,420 They got nothing, and they won't get nothing. 376 00:22:56,540 --> 00:22:58,960 - That's a double negative. - Yeah, so's this. 377 00:22:59,080 --> 00:23:02,170 What? What? Go ahead. 378 00:23:03,460 --> 00:23:06,300 Nah. I like you. 379 00:23:07,430 --> 00:23:10,890 - Give my bud a Bud. - I don't wanna drink with you. 380 00:23:16,100 --> 00:23:17,980 I'd be careful walking home tonight. 381 00:23:41,590 --> 00:23:43,380 Ow! 382 00:23:51,790 --> 00:23:55,330 Hey, howdy, partner. I saw you on TV earlier on today. 383 00:23:55,460 --> 00:23:56,920 - Yeah? - Yeah. 384 00:23:57,040 --> 00:23:59,210 How was my hair? 385 00:23:59,340 --> 00:24:01,550 Mike, do you have any leads yet? 386 00:24:01,670 --> 00:24:06,510 I have spent the entire day with the FBI and the ATF, 387 00:24:06,630 --> 00:24:09,010 the Baltimore Bomb Squad and the Arson Unit, 388 00:24:09,140 --> 00:24:11,720 and the ever snarky Tim Bayliss. 389 00:24:11,850 --> 00:24:14,020 I'm hoping the bomber's next victim is me. 390 00:24:14,140 --> 00:24:15,600 Ouch! 391 00:24:15,730 --> 00:24:18,650 - Figured out that Korean letter? - Honour. 392 00:24:18,770 --> 00:24:20,770 So you're looking for an honourable bomber? 393 00:24:20,900 --> 00:24:23,820 Yeah, I guess so. Well, I hate red balls. 394 00:24:23,940 --> 00:24:26,820 You go to your urologist to get that cleared up! 395 00:24:26,950 --> 00:24:29,950 Hey, Dr Cox. Welcome, welcome, welcome. 396 00:24:30,070 --> 00:24:33,120 Yeah, what a night. Just got a speeding ticket. 397 00:24:33,240 --> 00:24:37,370 - Congrats. Have a drink. - Then go drive some more! 398 00:24:37,500 --> 00:24:40,880 Wild Turkey, please. Straight up. Double. 399 00:24:42,540 --> 00:24:46,130 - What are you drinking, Munch? - What I had for breakfast. 400 00:24:47,050 --> 00:24:50,430 - Oh, Munch, Munch, Munch! - Well, you know me. 401 00:24:51,970 --> 00:24:55,390 The cemetery just called in. They delivered my father's headstone. 402 00:24:55,520 --> 00:25:00,060 My mother wants me to go out there and check the spelling. 403 00:25:00,190 --> 00:25:01,650 So? 404 00:25:01,770 --> 00:25:03,940 So I don't want to go. 405 00:25:07,070 --> 00:25:09,660 But I thought you liked cemeteries. 406 00:25:09,780 --> 00:25:13,910 You know, peace and quiet. The sense of infinity. 407 00:25:14,030 --> 00:25:15,490 I got it. 408 00:25:15,620 --> 00:25:18,540 Since he died, none of that makes sense any more. 409 00:25:18,660 --> 00:25:21,580 - Brodie's at Mercy Hospital. - What happened? 410 00:25:21,710 --> 00:25:24,040 - Somebody beat him up. - Oh, man. 411 00:25:24,170 --> 00:25:26,170 You guys are my alibi. 412 00:25:29,840 --> 00:25:32,680 I thought you were going home. 413 00:25:35,180 --> 00:25:37,770 - Were you happily married? - Yes. Very. 414 00:25:37,890 --> 00:25:41,400 You think you still would be, if your wife hadn't died? 415 00:25:41,520 --> 00:25:42,980 What? 416 00:25:43,110 --> 00:25:47,990 Would your wife eventually have had enough of you and walked away? 417 00:25:48,110 --> 00:25:51,450 I never thought about it before. I don't want to now. 418 00:25:53,570 --> 00:25:57,330 - Did she have a job? - Nah. She raised up three kids. 419 00:25:57,450 --> 00:26:01,330 - Did she resent your job? - No, she... 420 00:26:02,170 --> 00:26:05,130 ...worried the long-term effect it would have on me 421 00:26:05,250 --> 00:26:07,500 and the potential danger. 422 00:26:07,630 --> 00:26:12,220 - She hated it when it kept us apart. - Yeah, of course. 423 00:26:13,340 --> 00:26:18,970 - You and Mary having problems? - Just a little snag is all. 424 00:26:19,100 --> 00:26:21,440 Mary can't see why I love my job. 425 00:26:21,560 --> 00:26:24,690 She can't see that what I do is a calling, 426 00:26:24,810 --> 00:26:28,940 and she's a very successful lobbyist down there in Washington. 427 00:26:29,070 --> 00:26:32,700 But that's not a calling. That's salesmanship. 428 00:26:32,820 --> 00:26:35,910 She's passionate about the causes she fights for. 429 00:26:36,030 --> 00:26:40,290 But she can leave her job on l-95 before she even gets home. 430 00:26:40,410 --> 00:26:45,420 Mary can... Mary can forget. 431 00:26:46,290 --> 00:26:50,590 I wonder what it'd be like to have a job where I'm paid more to care less. 432 00:26:50,710 --> 00:26:54,970 Mary pulls down a nice salary. Better than mine. 433 00:26:55,090 --> 00:26:58,010 Oh, you're lucky to have two pay cheques. 434 00:26:58,140 --> 00:27:01,480 Oh, yes, I'm a lucky man. I'm a lucky, lucky man. 435 00:27:05,350 --> 00:27:06,810 - I'm cold. - Me, too. 436 00:27:06,940 --> 00:27:09,020 Let's go inside. 437 00:27:14,740 --> 00:27:16,950 What we do down here is important. 438 00:27:21,160 --> 00:27:23,250 We speak for those who can... 439 00:27:25,370 --> 00:27:27,500 ...no longer speak for themselves. 440 00:27:27,630 --> 00:27:32,760 I was a cop when she first met me. I never lied to her about that. 441 00:27:40,600 --> 00:27:42,680 Hey, Brodie! You OK? 442 00:27:43,480 --> 00:27:46,600 Oh, hey, hey, hey. Ssh. You all right? 443 00:27:46,730 --> 00:27:51,110 - He broke my camera. - Forget about the camera, huh? 444 00:27:51,230 --> 00:27:53,650 - How's your head? - It's hard. 445 00:27:56,240 --> 00:27:58,620 - Who was it? - It was Shack, Alan Shack. 446 00:27:58,740 --> 00:28:01,950 - You saw him? - No, but it was him! It was him! 447 00:28:02,080 --> 00:28:06,620 Yeah, well, I'll pick him up, but you've got to make a positive ID, huh? 448 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 - I didn't see him. - How am I gonna charge him? 449 00:28:09,920 --> 00:28:14,420 That's OK. I've figured out a way to get him to come clean. 450 00:28:14,550 --> 00:28:18,090 I've figured out a way to get him to tell us what happened. 451 00:28:21,560 --> 00:28:24,930 Jeez! What are you doin'? 452 00:28:25,060 --> 00:28:28,480 Aloysius Kuntz and Corcoran's lives didn't touch. 453 00:28:28,600 --> 00:28:31,110 Corcoran was a lawyer, maybe he represented Kuntz. 454 00:28:31,230 --> 00:28:33,780 He didn't. He didn't represent someone against Kuntz. 455 00:28:33,900 --> 00:28:37,900 Yesterday two guys received similar packages of similar explosives. 456 00:28:38,030 --> 00:28:40,320 - There's got to be a connection. - I agree. 457 00:28:40,450 --> 00:28:42,910 Come on! 458 00:28:43,030 --> 00:28:45,750 - Hey! - I'm outta here. 459 00:28:45,870 --> 00:28:48,750 - Where are you goin'? - In court on the Middleton case. 460 00:28:48,870 --> 00:28:51,130 - Yeah. Have fun. - A barrel. 461 00:28:52,920 --> 00:28:55,550 Come on! 462 00:28:55,670 --> 00:28:59,090 You're the primary on these bombings. What do we do now? 463 00:28:59,220 --> 00:29:00,680 - We hide. - Hide? 464 00:29:00,800 --> 00:29:02,930 Yeah. We're about to meet the press. 465 00:29:06,770 --> 00:29:09,350 Hey, Sergeant, I've read Sky King his rights. 466 00:29:09,480 --> 00:29:11,400 Sky King? 467 00:29:11,520 --> 00:29:13,650 Go on, sit down. Make yourself comfortable. 468 00:29:13,770 --> 00:29:15,900 You like videotapes? 469 00:29:16,030 --> 00:29:18,570 I love videotapes. I rent them all the time. 470 00:29:18,700 --> 00:29:22,200 I hate going to the movies, and I don't care what Coppola says, 471 00:29:22,320 --> 00:29:25,410 "Apocalypse Now" plays better on the small screen. 472 00:29:25,540 --> 00:29:29,120 What we have here is better than "Apocalypse Now". 473 00:29:29,250 --> 00:29:31,790 More revealing than "America's Funniest Home Videos". 474 00:29:31,920 --> 00:29:36,090 What we have here is the perpetration of a criminal act, huh? 475 00:29:36,210 --> 00:29:37,880 Honest-to-God real crime. 476 00:29:38,010 --> 00:29:42,430 Unbeknownst to us, our colleagues in Narcotics have been on your trail. 477 00:29:42,550 --> 00:29:48,060 They were about to arrest you for selling illegal chemical substances. 478 00:29:48,180 --> 00:29:49,640 - What? - Yeah. 479 00:29:49,770 --> 00:29:52,230 They set up a camera across from your house. 480 00:29:52,350 --> 00:29:54,060 Surprise, surprise. 481 00:29:54,190 --> 00:29:58,490 Here you are, coming home after a hard day hitting the books and pushing coke. 482 00:29:58,610 --> 00:30:02,740 - That's a spiffy car you got there. - Not much happens for a while. 483 00:30:02,860 --> 00:30:05,780 Why don't you fast-forward to the good stuff? 484 00:30:12,420 --> 00:30:15,670 All righty, Alan. Now you pay close attention. 485 00:30:15,790 --> 00:30:19,300 Not so much to what you see, as what you hear. 486 00:30:27,100 --> 00:30:30,680 You were in the apartment when Bolaentera died. 487 00:30:30,810 --> 00:30:32,890 Wanna tell us what happened? 488 00:30:40,740 --> 00:30:43,450 I wanna lawyer, but I wanna make a deal. 489 00:30:43,570 --> 00:30:47,160 'Gonna have that lunch date in Jessup, huh? ' 490 00:30:47,280 --> 00:30:49,240 Colonel Barnfather's not happy. 491 00:30:49,370 --> 00:30:51,540 - He's never happy. - I'm not happy. 492 00:30:51,660 --> 00:30:54,670 - Oh. - Make me happy, Bayliss. 493 00:30:54,790 --> 00:30:56,880 Find the bomber now. 494 00:30:57,000 --> 00:31:01,380 We've got three city units and two federal agencies working together. 495 00:31:01,510 --> 00:31:05,010 - Something's gotta give... - I did it. I connected the dots. 496 00:31:05,140 --> 00:31:07,430 - What dots? - Between Kuntz and Corcoran. 497 00:31:07,550 --> 00:31:10,890 I knew I recognised this guy's name. 498 00:31:11,020 --> 00:31:13,560 He was defence attorney for William Lawless. 499 00:31:13,690 --> 00:31:15,480 Lawless? Who's Lawless? 500 00:31:15,600 --> 00:31:18,440 - The shooter who killed Tomo Roh. - Roh? Who's Roh? 501 00:31:18,570 --> 00:31:22,360 A Korean grocer who gave Mahoney a hard time for selling drugs. 502 00:31:22,490 --> 00:31:24,360 Mahoney hires Lawless to kill Roh. 503 00:31:24,490 --> 00:31:27,660 He hired Corcoran to get Lawless off, which he did. 504 00:31:27,780 --> 00:31:31,490 - What about the other guy? - Kuntz was the jury foreman. 505 00:31:31,620 --> 00:31:35,870 - Let's talk to Tomo Roh's family. - It's just his wife and his son Ben. 506 00:31:36,000 --> 00:31:39,840 My guess is the son is out for revenge. 507 00:31:39,960 --> 00:31:43,800 - Should we call our FBI compatriots? - Later. 508 00:31:43,920 --> 00:31:46,340 Mary, I've been thinkin' about what you said, 509 00:31:46,470 --> 00:31:48,640 about Livvy dying without grace. 510 00:31:50,050 --> 00:31:53,310 Yeah, I'm willing to go through with the baptism. 511 00:31:53,430 --> 00:31:55,940 You set it up, and I'll be there. 512 00:31:57,850 --> 00:31:59,980 OK. I love you, sweetie. 513 00:32:01,320 --> 00:32:05,110 After my husband was murdered, Ben was very depressed. 514 00:32:06,320 --> 00:32:10,120 How did he react when William Lawless was set free? 515 00:32:10,240 --> 00:32:16,250 He got very angry. I tried to calm him down. He would not listen. 516 00:32:16,370 --> 00:32:19,380 - Where's Ben now? - Working. 517 00:32:20,500 --> 00:32:23,090 He delivers packages for Unified Delivery. 518 00:32:23,210 --> 00:32:24,670 Kellerman! 519 00:32:27,380 --> 00:32:29,390 Kellerman! 520 00:32:29,510 --> 00:32:32,310 Who else would Ben Roh consider responsible 521 00:32:32,430 --> 00:32:34,810 for his father's killer being set off scot-free? 522 00:32:34,930 --> 00:32:37,520 Danvers was the prosecutor, and Aandahl was the judge. 523 00:32:37,640 --> 00:32:42,020 Call Hannigan. Tell him to the get bomb squad down to the courthouse. 524 00:32:42,150 --> 00:32:47,240 - I just remembered Meldrick's there. - Julianna's there, too. 525 00:32:47,360 --> 00:32:49,530 - Hi. - Hey, how you doing? 526 00:32:49,660 --> 00:32:51,370 - All right. - What you got there? 527 00:32:51,490 --> 00:32:56,620 - I have a delivery for Judge Aandahl. - She's in court, but I can take that. 528 00:32:56,750 --> 00:32:59,460 - Can you sign for it? - Yeah. Sure. 529 00:32:59,580 --> 00:33:03,340 - Right by the X. - Okey-doke. There you are. 530 00:33:03,460 --> 00:33:05,550 - Thank you. - Wonder what it is. 531 00:33:05,670 --> 00:33:10,470 - Maybe a Valentine's Day present. - Looks like a big one, huh? 532 00:33:17,520 --> 00:33:19,940 - Lewis? - Hey, there, Bones. 533 00:33:20,060 --> 00:33:22,610 Are you here testifying for the Middleton trial? 534 00:33:22,730 --> 00:33:25,400 - Yeah. You, too, huh? - Oh, yeah. 535 00:33:25,530 --> 00:33:29,280 You might as well sit down. We're gonna be here for a while. 536 00:33:29,400 --> 00:33:33,620 No. Danvers said he needed me at 3:00 and it's 3:00. 537 00:33:33,740 --> 00:33:36,580 They are in there arguing some motion or another. 538 00:33:36,700 --> 00:33:39,870 So we have to wait because they're arguing? 539 00:33:40,000 --> 00:33:41,460 Yep. 540 00:33:41,580 --> 00:33:45,670 Worst part of testifying is the waiting. 541 00:33:46,880 --> 00:33:50,050 Well, that depends on who you're waiting with. 542 00:33:57,990 --> 00:34:01,030 Bolaentera used to sell blow for me, 543 00:34:01,160 --> 00:34:04,120 but he was using more than he was selling 544 00:34:04,240 --> 00:34:06,620 to the tune of about five grand. 545 00:34:06,750 --> 00:34:09,880 I told him if he ripped me off again, I'd kill him. 546 00:34:10,000 --> 00:34:13,170 But coke fiends, they just don't listen. 547 00:34:15,300 --> 00:34:17,920 I got home, and he was desperate for a bump. 548 00:34:18,050 --> 00:34:22,180 He was jonesing so bad. So bad he'd have done anything. 549 00:34:22,300 --> 00:34:26,100 I told him I'd give him some after we played Russian roulette, 550 00:34:26,220 --> 00:34:29,770 and so I handed him the gun and said, "You first." 551 00:34:31,100 --> 00:34:34,480 I didn't tell him there were bullets in every chamber. 552 00:34:39,820 --> 00:34:42,820 How's your head, Brodie? 553 00:34:43,910 --> 00:34:47,870 Better than yours. 554 00:34:56,760 --> 00:34:59,550 I don't why I don't wanna go to the cemetery 555 00:34:59,670 --> 00:35:02,720 and visit my father's headstone, I don't know. 556 00:35:04,180 --> 00:35:07,310 I just can't accept the reality of his death yet. 557 00:35:08,600 --> 00:35:12,770 Speaking of reality, what's going on with you and Kellerman? 558 00:35:14,020 --> 00:35:17,650 - Nothing. - Come on, Julie C. Don't snow me! 559 00:35:17,780 --> 00:35:19,240 What? 560 00:35:19,360 --> 00:35:22,530 Who was it that had me racing around town last week, 561 00:35:22,660 --> 00:35:24,780 chasing after him and his two knucklehead brothers? 562 00:35:24,910 --> 00:35:28,250 You said, "I don't know why I care for the guy." 563 00:35:28,370 --> 00:35:31,790 I don't know why I care about the guy, all right? 564 00:35:31,920 --> 00:35:34,460 He's such a jerk half the time. 565 00:35:35,920 --> 00:35:38,550 Yeah, right. Yeah, yeah. We slept together once. 566 00:35:38,670 --> 00:35:42,590 This is how screwed up it is. Then we go on a date. 567 00:35:44,300 --> 00:35:47,310 We've been sniffing around each other ever since then. 568 00:35:47,430 --> 00:35:51,980 I don't know, I like the guy. He's complicated, though, I'll tell you. 569 00:35:52,100 --> 00:35:55,520 And he's been going through some rough times lately, you know. 570 00:35:55,650 --> 00:35:58,280 - Yeah, well, so have you. - Yeah. 571 00:35:58,400 --> 00:36:02,990 So have you, from what I hear. How's that going with your wife? 572 00:36:03,110 --> 00:36:05,200 Yeah, well, it's... 573 00:36:07,580 --> 00:36:09,040 ...better. 574 00:36:09,160 --> 00:36:10,620 Good. 575 00:36:12,330 --> 00:36:15,460 So Sergeant Howard and Detective Munch convinced Shack 576 00:36:15,580 --> 00:36:19,210 that the tape was from Narcotics, but I shot it all yesterday. 577 00:36:19,340 --> 00:36:22,470 I waited all day for the guy to get home. 578 00:36:22,590 --> 00:36:26,430 - And the gunshot? - I added it in the editing room. 579 00:36:26,550 --> 00:36:30,470 A big gamble. Remind me never to play poker with you! 580 00:36:30,600 --> 00:36:32,060 - OK. - Nice work, kiddo. 581 00:36:32,180 --> 00:36:35,440 Come on, Munch. We'll finish up that paperwork. 582 00:36:35,560 --> 00:36:37,020 - Munch? - Yes, Gee. 583 00:36:37,150 --> 00:36:40,820 - Something to say to Brodie? - Something like thank you? 584 00:36:40,940 --> 00:36:43,450 I don't think so. He helped me put one down. 585 00:36:43,570 --> 00:36:46,450 He didn't give me his Tito Puente record collection. 586 00:36:46,570 --> 00:36:49,910 Hey, Brodie, look. Don't let him get you down, man. 587 00:36:50,040 --> 00:36:51,490 You did good. 588 00:36:51,620 --> 00:36:53,080 - Did I? - Yeah. 589 00:36:53,200 --> 00:36:56,920 Lieutenant, when you offered me this job I was really happy. 590 00:36:57,040 --> 00:37:00,800 I can honestly say that I've done the best job I can, 591 00:37:00,920 --> 00:37:05,050 but these detectives, you know, they don't want to give me any credit. 592 00:37:05,180 --> 00:37:08,680 I've been here over a year, and they're making fun of me. 593 00:37:08,800 --> 00:37:10,890 They treat me like I'm a kid. 594 00:37:11,010 --> 00:37:13,730 Do you want me to order them to love you? 595 00:37:13,850 --> 00:37:16,690 Send out a memo saying, "Please be nice to Brodie"? 596 00:37:16,810 --> 00:37:20,230 If you want their respect, you have to earn it. Understand? 597 00:37:20,360 --> 00:37:22,820 - That's what I'm trying to do. - Try harder. 598 00:37:22,940 --> 00:37:27,110 - That's your advice, try harder? - That's my advice. 599 00:37:42,050 --> 00:37:43,710 - Hey! - What? 600 00:37:43,840 --> 00:37:47,090 - Today's Valentine's Day. - No, it is not. It is? 601 00:37:47,220 --> 00:37:50,010 I used to get so excited about Valentine's Day. 602 00:37:50,140 --> 00:37:55,390 See how many cards I'd get. If I'd be in heaven or heartbroken. 603 00:37:55,520 --> 00:38:00,730 See if lan Durham sent me one. That was all in the sixth grade. 604 00:38:00,860 --> 00:38:04,190 Hey, Valentine's Day ain't nothing but a Hallmark holiday. 605 00:38:04,320 --> 00:38:08,070 Just an opportunity for mega corporations to make mega profits. 606 00:38:08,200 --> 00:38:11,660 - Saint Valentine is a real saint. - No, go on! 607 00:38:11,780 --> 00:38:15,370 What some guy running around with a bow and arrow, 608 00:38:15,500 --> 00:38:17,370 shooting lovers in the heart? 609 00:38:17,500 --> 00:38:19,670 That's Cupid! What's the matter with you? 610 00:38:19,790 --> 00:38:22,000 - You know what I'm gonna do? - What? 611 00:38:22,130 --> 00:38:26,380 I'm gonna order up my wife some flowers. 612 00:38:26,510 --> 00:38:30,140 - Smart move, my friend. - Mm-hm. Do the same to Kellerman. 613 00:38:30,260 --> 00:38:32,760 I don't think he's a hearts-and-flowers guy. 614 00:38:32,890 --> 00:38:34,390 I'll send him a marlin! 615 00:38:34,510 --> 00:38:38,730 "Dear Parents, you have come here to present this child for baptism. 616 00:38:38,850 --> 00:38:40,560 "By water and the Holy Spirit, 617 00:38:40,690 --> 00:38:44,650 "she is to receive the gift of new life from God who is life. 618 00:38:44,770 --> 00:38:46,570 "You must make it your constant care 619 00:38:46,690 --> 00:38:49,280 "to bring her up in the practice of the faith. 620 00:38:49,400 --> 00:38:51,990 "See that the divine life, which God gives her, 621 00:38:52,120 --> 00:38:54,910 "is kept safe from the poison of sin 622 00:38:55,030 --> 00:38:58,450 "to grow always stronger in her heart." 623 00:39:03,380 --> 00:39:05,590 Out of the way! 624 00:39:21,520 --> 00:39:23,400 Get out of here now! 625 00:39:24,730 --> 00:39:27,320 - Get out now! Go! Go! - What is going? 626 00:39:28,740 --> 00:39:30,900 Come on! Leave it! Just come on! 627 00:39:31,030 --> 00:39:32,490 Oh, God! 628 00:39:40,330 --> 00:39:42,250 Did Judge Aandahl receive any packages? 629 00:39:42,370 --> 00:39:45,500 She's got one on her desk. Wait. What's going on? 630 00:39:45,630 --> 00:39:49,170 Check Danver's office for a device. Then sweep the entire courthouse. 631 00:40:02,850 --> 00:40:05,940 Olivia, I baptise you in the name of the Father... 632 00:40:07,020 --> 00:40:09,900 ...of the Son, of the Holy Spirit. 633 00:40:25,080 --> 00:40:28,210 - Mary, Mary... - You're late. 634 00:40:28,340 --> 00:40:31,460 I got hung up on case. I'm sorry. 635 00:40:31,590 --> 00:40:33,680 I didn't mean... I'm sorry. 636 00:40:36,090 --> 00:40:38,430 Here. You hold her. 637 00:40:39,640 --> 00:40:41,770 Hey, baby. 638 00:40:43,180 --> 00:40:48,020 Frank, I'm going away for a while, and I'm taking Olivia with me. 639 00:40:49,610 --> 00:40:51,780 That's... That's not right, Mary. 640 00:40:54,070 --> 00:40:57,820 - Livvy's my child, too. - If you really believed that, you... 641 00:40:59,700 --> 00:41:03,660 Look, if you acted like that, I wouldn't be leaving. 642 00:41:03,790 --> 00:41:08,250 I mean, you love the idea of being a husband and a father, 643 00:41:08,380 --> 00:41:11,210 but you don't actually want to be one. 644 00:41:11,340 --> 00:41:14,800 You're more comfortable with the guys, standing over a corpse, 645 00:41:14,920 --> 00:41:16,880 than changing your baby's diapers. 646 00:41:17,010 --> 00:41:21,680 Mary, you... You and Livvy... You and Livvy are important to me. 647 00:41:22,850 --> 00:41:24,930 But not as important, hmm? 648 00:41:26,060 --> 00:41:29,310 You were hell-bent on recovering from that stroke, 649 00:41:29,440 --> 00:41:32,530 because you wanted to get back out on the street. 650 00:41:32,650 --> 00:41:34,860 - That's not true, Mary. - Yes, it is. 651 00:41:36,030 --> 00:41:37,610 Mary, please... 652 00:41:37,740 --> 00:41:41,080 Look, Frank, we have nothing more to talk about, OK? 653 00:41:41,200 --> 00:41:44,160 At least not until you can admit that... 654 00:41:45,160 --> 00:41:50,330 You care more about dead strangers than you do about your own family. 655 00:41:54,420 --> 00:41:56,550 That's not true. 656 00:42:00,300 --> 00:42:02,970 That's not true, Mary. That's not true. 657 00:42:16,650 --> 00:42:18,150 Hello. 658 00:42:20,070 --> 00:42:22,780 - Everyone stand by. - 'Is that our boy? ' 659 00:42:22,910 --> 00:42:26,120 '10-4, 223, let him get clear of the van.' 660 00:42:26,250 --> 00:42:27,830 Go! 661 00:42:28,660 --> 00:42:31,210 Get on your knees! Get on your knees! 662 00:42:32,710 --> 00:42:35,250 Put your hands on your head! 663 00:42:36,760 --> 00:42:39,970 I'm proud of what I've done. I've defended my father's honour. 664 00:42:40,090 --> 00:42:41,550 Get up! 665 00:42:41,680 --> 00:42:43,680 Know what? You dishonoured your father. 666 00:42:43,800 --> 00:42:46,430 Why didn't you blow up Luther Mahoney? 667 00:42:46,560 --> 00:42:48,810 I was saving him for last. 668 00:43:07,330 --> 00:43:12,710 And when the rain comes down 669 00:43:12,830 --> 00:43:16,210 You feel like a waste of time 670 00:43:16,340 --> 00:43:22,010 Fall into those open arms 671 00:43:22,130 --> 00:43:25,930 Don't explain 672 00:43:29,270 --> 00:43:32,650 It's all a patchwork from above 673 00:43:34,230 --> 00:43:37,860 It's all that you've been dreaming of 674 00:43:39,110 --> 00:43:42,030 And when you land, you kiss, you love 675 00:43:42,150 --> 00:43:45,490 And you don't explain 676 00:43:49,370 --> 00:43:52,580 Lover holds you when others go 677 00:43:54,330 --> 00:43:57,000 Covers you with another soul 678 00:43:58,960 --> 00:44:02,260 Stands behind you when you stand alone 679 00:44:02,380 --> 00:44:05,470 And you don't explain 680 00:44:06,640 --> 00:44:11,230 And when the rain comes down 681 00:44:11,350 --> 00:44:16,060 You feel like a waste of time 682 00:44:16,190 --> 00:44:21,240 Fall into those open arms 683 00:44:21,360 --> 00:44:24,780 Don't explain 684 00:44:26,370 --> 00:44:30,830 And when the rain comes down 685 00:44:30,950 --> 00:44:35,580 You feel like a waste of time 686 00:44:35,710 --> 00:44:39,420 Fall into those open arms 687 00:44:41,050 --> 00:44:44,760 Don't explain 56963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.