Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,690
I found this
in the next room detective.
2
00:00:10,820 --> 00:00:15,770
The rich lady's Carol Bridgewell.
She's a volunteer advocate for the arts.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
- Advocate...
- A career I coulda had.
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,690
Shoulda took better care of your
trust fund, Brodie. Sorry I'm late.
5
00:00:21,820 --> 00:00:23,650
- What you doing here?
- Come by to help.
6
00:00:23,770 --> 00:00:25,360
- Help?
- Speak to Gee.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
Hey, Detective Lewis, how's it going?
8
00:00:27,650 --> 00:00:30,610
Jeffy Jeff McGinn,
my favourite diener.
9
00:00:30,730 --> 00:00:33,230
They let you off from the morgue,
no cutting today?
10
00:00:33,360 --> 00:00:36,270
Dr Cox needed a hand
so I came to help her out.
11
00:00:36,400 --> 00:00:39,230
Nothing's missing.
Guess we can rule out robbery.
12
00:00:39,360 --> 00:00:42,610
We don't guess, Meldrick,
we hypothesise, we infer.
13
00:00:42,730 --> 00:00:46,110
We extrapolate from the evidence.
We do not guess.
14
00:00:46,230 --> 00:00:50,190
Easy, Frank, it's early in the morning,
I haven't had my first donut yet.
15
00:00:50,320 --> 00:00:54,270
- This is no ordinary crack house.
- Time of death?
16
00:00:54,400 --> 00:00:56,690
I'd guess between
midnight and 4:00am.
17
00:00:56,820 --> 00:00:59,230
She didn't mean guess,
she meant extrapolate.
18
00:00:59,360 --> 00:01:01,440
Blunt force to the back of the head.
19
00:01:01,570 --> 00:01:04,230
- We got a weapon?
- Something heavy like a club.
20
00:01:04,360 --> 00:01:05,610
Frank?
21
00:01:05,730 --> 00:01:07,610
- Salerno.
- Yeah?
22
00:01:07,730 --> 00:01:10,440
Ask the maid if there was anything
missing from the fireplace.
23
00:01:10,570 --> 00:01:14,070
Who do you guys think did this?
24
00:01:14,190 --> 00:01:18,690
My best extrapolation, Professor Plum
in the library with the candlestick.
25
00:02:27,690 --> 00:02:31,320
- What have we got?
- No forced entry, no sign of robbery.
26
00:02:31,440 --> 00:02:35,860
Mrs Bridgewell was a volunteer worker
with the Charles Academy of the Arts.
27
00:02:35,980 --> 00:02:38,860
Students had access to the building,
maybe one of 'em did it.
28
00:02:38,980 --> 00:02:42,610
I'd like to go with the nearest
and dearest, her brother Matthew.
29
00:02:42,730 --> 00:02:46,190
- I'd like to question him first.
- I, I, I, I, I...
30
00:02:46,320 --> 00:02:48,770
- What's that supposed to mean?
- We work the case.
31
00:02:48,900 --> 00:02:52,110
- What's with the I business?
- It's a figure of speech.
32
00:02:52,230 --> 00:02:55,230
- Team work, gentlemen.
- Come on, let's get outta here.
33
00:02:55,360 --> 00:02:57,270
I'm gonna grab a snack.
34
00:02:57,400 --> 00:02:59,150
Forget it, we got a case.
35
00:02:59,270 --> 00:03:02,900
I get low blood sugar,
there ain't no dealing with me.
36
00:03:03,020 --> 00:03:04,980
Get your Pop-tart or whatever.
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,150
Four years with a partner.
38
00:03:09,270 --> 00:03:11,900
I'm free at last and you stick me
with Lewis?
39
00:03:12,020 --> 00:03:15,400
- Thanks a million.
- You're very welcome.
40
00:03:19,650 --> 00:03:20,940
Hey!
41
00:03:21,070 --> 00:03:24,320
Hey! Still working that dope case?
42
00:03:24,440 --> 00:03:27,320
- Yeah, I am. Homeless guy.
- Working alone?
43
00:03:27,440 --> 00:03:29,070
Yes, I am, Frank.
44
00:03:29,190 --> 00:03:32,320
- Gee made you partner with anybody?
- No.
45
00:03:32,440 --> 00:03:34,150
It's a loser of a case.
46
00:03:34,270 --> 00:03:37,070
No witness, no motive.
So I'm working alone.
47
00:03:37,190 --> 00:03:39,980
- Why do you ask?
- No reason.
48
00:03:40,110 --> 00:03:42,020
OK.
49
00:03:45,770 --> 00:03:47,440
Bingo!
50
00:03:49,070 --> 00:03:52,320
- Meldrick.
- Hey, Mikey...
51
00:03:55,190 --> 00:03:59,110
- How you doing? You good?
- Yeah, good, good...
52
00:04:01,770 --> 00:04:03,650
- Yeah, what's up?
- Nothing.
53
00:04:03,770 --> 00:04:05,650
Look, I just erm...
54
00:04:06,900 --> 00:04:09,480
I made an appointment with someone,
55
00:04:09,610 --> 00:04:13,070
to talk things out,
so I've got everything under control.
56
00:04:16,610 --> 00:04:19,940
Yeah that's er... good. Yeah.
57
00:04:20,070 --> 00:04:22,070
Great. I knew you would.
58
00:04:30,480 --> 00:04:32,360
So er...
59
00:04:33,400 --> 00:04:37,440
I'll talk to Gee cos I got some time
coming, I'm gonna take some vacation.
60
00:04:37,570 --> 00:04:40,860
You should, you need...
you gotta get some time like that.
61
00:04:40,980 --> 00:04:44,570
So you'll cover me
on Luther Mahoney and the Roh case?
62
00:04:44,690 --> 00:04:47,110
Absolutely, yeah.
We'll take care of it...
63
00:04:48,070 --> 00:04:49,900
Good...
64
00:04:53,110 --> 00:04:57,270
So erm... You have a blast, right?
65
00:04:57,400 --> 00:04:59,940
- Whatever.
- Yeah!
66
00:05:00,070 --> 00:05:02,150
And get lucky.
67
00:05:04,520 --> 00:05:05,980
One...
68
00:05:07,940 --> 00:05:10,400
...two...
69
00:05:10,520 --> 00:05:12,690
...and three.
70
00:05:15,900 --> 00:05:19,020
- She's all set, Dr Cox.
- Great, let's get her prepped.
71
00:05:21,020 --> 00:05:23,730
- Sure.
- What?
72
00:05:23,860 --> 00:05:27,770
Nothing. I thought Kessler was gonna
take over cos I'm through at 4:00.
73
00:05:27,900 --> 00:05:29,860
- What time is it?
- Ten after.
74
00:05:29,980 --> 00:05:33,770
How'd it get to be that late?
Yeah, Jeff, go ahead, go.
75
00:05:35,650 --> 00:05:40,020
- Where is Kessler anyway?
- He's probably got car trouble again.
76
00:05:43,270 --> 00:05:48,230
Want me to hang till he gets here?
I could start undressing her and cutting.
77
00:05:48,360 --> 00:05:52,150
Could you? I wouldn't ask you,
but Pembleton will sue me if...
78
00:05:52,270 --> 00:05:53,980
Enough said.
79
00:05:54,110 --> 00:05:57,690
Er... I like working for you, Dr Cox.
80
00:05:57,820 --> 00:06:00,860
Hey, Billy,
can you give us a hand over here?
81
00:06:00,980 --> 00:06:04,860
Besides, a little overtime
never hurt the pay cheque.
82
00:06:04,980 --> 00:06:07,690
- Thanks Jeff, you're the best.
- All right.
83
00:06:11,570 --> 00:06:15,320
We were at a fund raiser for
the Kennedy Krieger Institute last night
84
00:06:15,440 --> 00:06:18,570
and then several of us
went back to Carol's for a drink.
85
00:06:18,690 --> 00:06:21,150
- What time did you leave?
- Early.
86
00:06:21,270 --> 00:06:24,230
Carol and I had been planning the event
for six months.
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,730
- I was absolutely exhausted.
- About 11:00.
88
00:06:26,860 --> 00:06:29,150
Was there anybody there when you left?
89
00:06:29,270 --> 00:06:31,020
Everyone left together.
90
00:06:31,150 --> 00:06:33,480
We'll need a list of everyone
there last night.
91
00:06:33,610 --> 00:06:38,110
Certainly. But you don't actually think
one of them killed Carol, do you?
92
00:06:38,230 --> 00:06:41,360
No, we just need
to ask them a few questions.
93
00:06:42,110 --> 00:06:46,070
Did your sister have any enemies,
love affairs gone bad?
94
00:06:46,190 --> 00:06:48,610
- Anything like that?
- Not that I can think of.
95
00:06:48,730 --> 00:06:51,230
How about at work?
Down at the charities?
96
00:06:51,360 --> 00:06:55,360
Carol was active
with the Charles Academy of the Arts.
97
00:06:55,480 --> 00:06:57,820
Some of the kids there...
98
00:06:57,940 --> 00:07:01,900
Every month another boy gets expelled
for bringing a weapon to school.
99
00:07:02,020 --> 00:07:03,940
Knives, guns...
100
00:07:04,070 --> 00:07:08,230
- Was she threatened in any way?
- Not that she ever mentioned.
101
00:07:09,320 --> 00:07:12,150
But my sister was naive.
102
00:07:12,270 --> 00:07:16,150
So some junior knucklehead
with a knack for finger-painting
103
00:07:16,270 --> 00:07:19,440
spies Bridgewell's fancy clothes
and her jewellery
104
00:07:19,570 --> 00:07:21,900
and decides to make a forced entry
into her house.
105
00:07:22,020 --> 00:07:25,730
Didn't we decide it wasn't a robbery?
Nothing was stolen.
106
00:07:25,860 --> 00:07:27,980
Yeah, well, maybe junior got jumpy.
107
00:07:28,110 --> 00:07:31,400
- You got a better idea, Frank?
- Her brother wasn't too broken up.
108
00:07:31,520 --> 00:07:34,570
I wanna talk to all the people
at her house last night.
109
00:07:34,690 --> 00:07:38,940
Here we go with that "l" business again,
"I want this, I want that."
110
00:07:39,070 --> 00:07:42,150
Is this your subtle way of telling me
you don't wanna be my partner?
111
00:07:42,270 --> 00:07:44,690
Cos I'm not thrilled
with the situation myself.
112
00:07:44,820 --> 00:07:48,020
Last time we worked together,
a bullet hit a woman in the head
113
00:07:48,150 --> 00:07:50,230
in a supermarket parking lot,
remember?
114
00:07:50,360 --> 00:07:53,110
- 'And she just fell down? '
- Right.
115
00:07:53,230 --> 00:07:56,150
I wanted to investigate
in the black neighbourhood,
116
00:07:56,270 --> 00:07:58,360
you said I was jumping to conclusions.
117
00:07:58,480 --> 00:08:00,980
- I'm biased...
- Am I the primary here or what?
118
00:08:01,110 --> 00:08:03,610
That bullet came out
of a white neighbourhood
119
00:08:03,730 --> 00:08:06,230
and you were jumping to conclusions.
I'm not.
120
00:08:06,360 --> 00:08:08,980
You can't admit that maybe I'm right.
121
00:08:09,110 --> 00:08:11,860
Well, you aren't right.
122
00:08:11,980 --> 00:08:14,980
- These kids have been to her house.
- So has her brother.
123
00:08:15,110 --> 00:08:18,270
Let's go talk
to this Carol Bridgewell's guests.
124
00:08:19,820 --> 00:08:21,980
Well, it's the same old song, Frank.
125
00:08:22,110 --> 00:08:24,860
Everybody at the Bridgewell party
left at 11:00,
126
00:08:24,980 --> 00:08:27,440
and ain't nobody
seen anything suspicious.
127
00:08:27,570 --> 00:08:30,360
- Who's next on the list?
- You mean who's last?
128
00:08:30,480 --> 00:08:34,190
Last was Mr and Mrs Chandler.
And I say it's about quitting time.
129
00:08:34,320 --> 00:08:37,610
Let's go to the morgue and see
if Cox has dealt with the autopsy.
130
00:08:37,730 --> 00:08:43,150
No, wait. She said she'd page us
when she was done. Nobody paged me.
131
00:08:43,270 --> 00:08:47,480
Now, I say you should go home and hug
your little girl before she falls asleep.
132
00:08:47,610 --> 00:08:51,110
- All right.
- Yeah, see? See how I compromise?
133
00:08:51,230 --> 00:08:53,270
- What?
- I compromise.
134
00:08:53,400 --> 00:08:57,520
We talked to these people all day and
we didn't go to the Charles Academy.
135
00:08:57,650 --> 00:09:00,400
We're going there
first thing tomorrow morning.
136
00:09:01,860 --> 00:09:04,150
- Did you say "we", Frank?
- Get in the car.
137
00:09:04,270 --> 00:09:06,770
- You did, you said "we".
- You wanna go home or not?
138
00:09:06,900 --> 00:09:09,230
That's team work, Frank,
see how it works?
139
00:09:09,360 --> 00:09:12,230
It's a beautiful thing.
140
00:09:12,360 --> 00:09:15,520
'It's late.'
'I'm so tired.'
141
00:09:18,020 --> 00:09:21,520
- Felt good today.
- What's that?
142
00:09:21,650 --> 00:09:24,020
It felt like my gut was back.
143
00:09:25,270 --> 00:09:28,770
You know what I mean,
like... it was all for a purpose...
144
00:09:31,770 --> 00:09:38,020
The months of desk work and
ordering pizzas and answering phones,
145
00:09:38,150 --> 00:09:40,980
waiting for the gun test,
146
00:09:41,110 --> 00:09:43,730
waiting to get my badge back.
147
00:09:45,820 --> 00:09:49,570
And the first few good cases
I weren't up to speed,
148
00:09:50,480 --> 00:09:53,570
but today, you know, hey...
149
00:09:53,690 --> 00:09:56,270
I felt like myself.
150
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
- You know what?
- What?
151
00:10:01,860 --> 00:10:04,730
Olivia played peek-a-boo tonight.
152
00:10:06,570 --> 00:10:08,900
- Peek-a-boo?
- Mm-hm.
153
00:10:09,820 --> 00:10:12,570
That new?
154
00:10:12,690 --> 00:10:15,020
Yes, Frank...
155
00:10:15,150 --> 00:10:17,070
...it's new.
156
00:10:18,650 --> 00:10:20,520
Good.
157
00:10:22,190 --> 00:10:24,270
Is that all you have to say?
158
00:10:25,980 --> 00:10:27,860
What do you mean?
159
00:10:29,570 --> 00:10:32,190
Frank...
160
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Frank?
161
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
- Frank?
- Yeah?
162
00:10:44,070 --> 00:10:48,730
I think we need to talk
to a marriage counsellor.
163
00:10:50,980 --> 00:10:57,360
- What?
- Things haven't felt right lately and...
164
00:10:57,480 --> 00:11:00,900
Come on, come on, sweetie,
what are you talking about?
165
00:11:01,020 --> 00:11:04,690
You know, things have never been
better between the two of us.
166
00:11:04,820 --> 00:11:07,320
Is this about the peek-a-boo?
167
00:11:08,570 --> 00:11:11,360
This is not about the peek-a-boo.
168
00:11:11,480 --> 00:11:14,070
This is about us.
169
00:11:15,440 --> 00:11:19,650
I want us to go and talk
to a marriage counsellor.
170
00:11:21,150 --> 00:11:24,650
OK, sweetie, if you're upset,
you should talk to somebody...
171
00:11:28,570 --> 00:11:32,110
But not me, I mean I'm OK.
172
00:11:33,650 --> 00:11:35,730
I never felt better...
173
00:11:40,020 --> 00:11:41,980
I love you.
174
00:11:43,020 --> 00:11:44,900
You know that don't you?
175
00:11:46,070 --> 00:11:48,570
Peek-a-boo...
176
00:11:48,690 --> 00:11:50,150
Peek...
177
00:11:52,320 --> 00:11:54,400
Peek-a-boo...
178
00:11:57,360 --> 00:11:59,940
Peek-a-boo, Livvy, peek-a-boo...
179
00:12:01,690 --> 00:12:04,400
Huh... Peek-a-boo...
180
00:12:08,730 --> 00:12:10,820
Peek-a-boo, Livvy...
181
00:12:16,230 --> 00:12:19,070
- You wanna talk about it?
- What?
182
00:12:19,190 --> 00:12:20,650
My driving.
183
00:12:20,770 --> 00:12:24,360
I hear your little sighs every time
I genuflect at a stop sign.
184
00:12:24,480 --> 00:12:26,940
Your wife, she still at her mother's?
185
00:12:27,070 --> 00:12:28,730
Nah, she's home.
186
00:12:28,860 --> 00:12:30,770
- You two on speaking terms?
- No.
187
00:12:32,610 --> 00:12:34,860
- Not at all?
- You know women got all this right.
188
00:12:34,980 --> 00:12:38,190
- What?
- They can hold a grudge.
189
00:12:38,320 --> 00:12:39,690
Hmm.
190
00:12:39,820 --> 00:12:43,400
I mean me, I get mad, I blow up,
it's over, bada-bing, right?
191
00:12:43,520 --> 00:12:47,900
Barbara, she hangs
onto stuff for weeks, months.
192
00:12:48,020 --> 00:12:50,730
- Like the sock situation.
- What sock situation?
193
00:12:50,860 --> 00:12:52,980
- I roll the socks up into a ball, right?
- Right.
194
00:12:53,110 --> 00:12:55,570
Right. She says
that stretches the elastic.
195
00:12:55,690 --> 00:12:58,020
She's a folder, right?
196
00:12:58,150 --> 00:13:01,730
- A folder?
- You know, she er... she folds.
197
00:13:01,860 --> 00:13:03,860
You guys talked
about marriage counselling?
198
00:13:03,980 --> 00:13:06,480
- You been talking to Barbara?
- No... Watch the road, man!
199
00:13:07,980 --> 00:13:10,900
- Do guys ever bring up counselling?
- No.
200
00:13:11,020 --> 00:13:13,230
So whose side are
these therapists are on?
201
00:13:13,360 --> 00:13:16,730
Why can't people talk out
their problems without a stranger?
202
00:13:16,860 --> 00:13:18,520
- There's a reason.
- What?
203
00:13:18,650 --> 00:13:23,480
If you bring in a therapist,
it's automatically two against one.
204
00:13:23,610 --> 00:13:29,150
And let me tell you something else.
Love spelt backwards is EVOL.
205
00:13:30,110 --> 00:13:32,860
- What?
- Yeah, E-V-O-L. Evil.
206
00:13:32,980 --> 00:13:37,520
That... that's not "love" spelt backwards,
that's "live" spelt backwards.
207
00:13:37,650 --> 00:13:41,360
Cut me some poetic slack,
would you, Frank?
208
00:14:04,110 --> 00:14:05,770
Hey!
209
00:14:05,900 --> 00:14:08,940
That's a work by one
of Carol's students, Ramone Sadhia.
210
00:14:09,070 --> 00:14:10,730
This is Mount and Fayette.
211
00:14:10,860 --> 00:14:12,900
What about the students' backgrounds?
212
00:14:13,020 --> 00:14:15,440
Our enrolment is city-wide, Detective.
213
00:14:15,570 --> 00:14:18,400
We have kids
from Roland Park and Guilford
214
00:14:18,520 --> 00:14:20,940
side by side with kids
from the worst city projects.
215
00:14:21,070 --> 00:14:23,150
Carol didn't care
where a child came from.
216
00:14:23,270 --> 00:14:26,730
If she saw talent,
she gave her money, her time.
217
00:14:26,860 --> 00:14:30,610
We wanna talk to Mrs Bridgewell's
students. Can you get us a list?
218
00:14:30,730 --> 00:14:34,020
Sure. You might want to start
with... him.
219
00:14:35,610 --> 00:14:39,020
- Who?
- Dontae Cleveland.
220
00:14:39,150 --> 00:14:43,400
He's very talented with an artist's
temperament to match.
221
00:14:43,520 --> 00:14:45,570
Yeah, I got suspended, so what?
222
00:14:45,690 --> 00:14:48,360
You got suspended
for threatening Ms Bridgewell.
223
00:14:48,480 --> 00:14:51,860
That bitch jumped into my face
so I told her to back off, that's all.
224
00:14:51,980 --> 00:14:53,980
What did she jump in your face about?
225
00:14:54,110 --> 00:14:58,610
She was trying to tell me
what's art and what's not.
226
00:14:58,730 --> 00:15:03,480
She's your teacher, maybe she was
just trying to school your young ass?
227
00:15:03,610 --> 00:15:07,820
Look, I don't need some rich white lady
telling me what to paint.
228
00:15:08,610 --> 00:15:12,270
Cos she's got lots of art in her house
means she knows more than me?
229
00:15:12,400 --> 00:15:15,570
- So you've been to her house?
- Yeah, once.
230
00:15:15,690 --> 00:15:18,520
But I had enough,
I knew what she was about.
231
00:15:18,650 --> 00:15:21,650
- What was she about?
- Trying to be some mother.
232
00:15:21,770 --> 00:15:24,690
Take care of us poor,
underprivileged students.
233
00:15:24,820 --> 00:15:30,480
She didn't care about us. She wanted
to show us off to her rich friends.
234
00:15:30,610 --> 00:15:32,860
I don't really miss that at all, for real.
235
00:15:40,020 --> 00:15:42,110
Hey, all right.
236
00:15:43,570 --> 00:15:45,570
- Here we go.
- I'm a hungry man.
237
00:15:45,690 --> 00:15:48,400
Where is it? Is that you?
Oh, yeah, this is you.
238
00:15:48,520 --> 00:15:51,730
Ah, provolone and onion.
Bland and zing.
239
00:15:51,860 --> 00:15:55,770
Soft and crunch.
The yin and yang of sandwich fillings.
240
00:15:55,900 --> 00:15:58,320
- Extra onion like you asked for.
- Thanks, Brodie.
241
00:15:58,440 --> 00:16:02,730
Only a man with no woman in his life
eats extra onion for lunch.
242
00:16:03,400 --> 00:16:05,110
- Lieutenant.
- Oh, great.
243
00:16:05,230 --> 00:16:08,150
- Salad, no dressing.
- No dressing?
244
00:16:09,730 --> 00:16:12,270
That's what you asked for.
245
00:16:12,400 --> 00:16:14,900
- Got you a lemon.
- A lemon?
246
00:16:16,320 --> 00:16:20,690
I'll run a list of Bridgewell's students
through the system, see what turns up.
247
00:16:20,820 --> 00:16:24,900
The only thing you got on these kids
is some of them grew up in projects.
248
00:16:25,020 --> 00:16:27,730
No, Frank, at least one of 'em
didn't like her.
249
00:16:27,860 --> 00:16:30,980
I'm gonna check the records
and run their juvie cards.
250
00:16:31,110 --> 00:16:34,480
- Suit yourself, OK?
- That's right, Frank, I'll suit myself.
251
00:16:35,520 --> 00:16:38,860
Do I smell the acrid aroma
of squad room discord?
252
00:16:38,980 --> 00:16:41,480
The breakdown
of the collaborative process?
253
00:16:41,610 --> 00:16:45,770
Because I'd hate to think that two
of my carefully matched detectives
254
00:16:45,900 --> 00:16:49,440
are finding lumps
in the honeymoon mattress.
255
00:16:50,400 --> 00:16:54,940
Reassure me of all the progress
the two of you have made.
256
00:16:55,070 --> 00:16:56,860
- Everything's fine.
- Good.
257
00:16:56,980 --> 00:16:59,730
"Fine" is good.
I like hearing "fine".
258
00:16:59,860 --> 00:17:02,770
It's almost as good as hearing "arrest".
259
00:17:02,900 --> 00:17:07,320
Pembleton, the ME Lab called.
They've finished the Bridgewell autopsy.
260
00:17:07,440 --> 00:17:11,150
Hey, hey, hey, autopsy news, let's go.
Autopsy!
261
00:17:11,270 --> 00:17:13,570
I'm right behind you, Frank.
262
00:17:19,270 --> 00:17:22,230
- The effects for the Bridgewell case?
- Bagged and ready.
263
00:17:22,360 --> 00:17:24,320
Great!
264
00:17:24,440 --> 00:17:26,690
Wow, I've never had music here before.
265
00:17:26,820 --> 00:17:29,440
It keeps things moving,
you don't mind it, do you?
266
00:17:29,570 --> 00:17:32,150
- No, no, no. Actually, I like it.
- All right.
267
00:17:32,270 --> 00:17:34,980
- Can't dance to it, though?
- You want dance music?
268
00:17:35,110 --> 00:17:37,980
Tomorrow we bring the Ramones
and we raise the dead.
269
00:17:38,110 --> 00:17:42,230
What's the word on Carol Bridgewell?
270
00:17:42,360 --> 00:17:45,230
What we have is severe blunt trauma.
271
00:17:45,360 --> 00:17:49,320
We've got 12 to 15 major hits
to the head and upper torso,
272
00:17:49,440 --> 00:17:51,650
six of which
could've been the lethal blow.
273
00:17:51,770 --> 00:17:53,940
Then we have a vast array
of contusions.
274
00:17:54,070 --> 00:17:58,270
- I'd say the killer was seriously angry.
- Hmm, and the weapon?
275
00:17:58,400 --> 00:18:02,690
Some of the injuries are suggestive
of a flat object with a curved side.
276
00:18:02,820 --> 00:18:06,650
- Others show a solid edging like say...
- A small shovel.
277
00:18:06,770 --> 00:18:09,070
- From a fireplace set.
- Not bad.
278
00:18:09,190 --> 00:18:12,320
- We actually do this for a living.
- Any defence wounds?
279
00:18:12,440 --> 00:18:15,820
Yeah, two torn nails on the right hand.
280
00:18:15,940 --> 00:18:20,070
I took scrapings of skin and blood.
Your man should be scratched.
281
00:18:20,190 --> 00:18:23,440
So the victim was killed
with something already in the house
282
00:18:23,570 --> 00:18:26,110
by an otherwise unarmed person
in a rage
283
00:18:26,230 --> 00:18:28,730
who continually hit her
after she was past caring.
284
00:18:28,860 --> 00:18:32,320
She knew her killer
and she knew her students.
285
00:18:32,440 --> 00:18:35,020
Let's go talk
to the brother's wife again, alone.
286
00:18:35,150 --> 00:18:38,270
- Have you got some goodies for us?
- Yeah, Jeff!
287
00:18:38,400 --> 00:18:40,610
- Give the customer his groceries.
- Yeah, OK.
288
00:18:40,730 --> 00:18:43,900
Clothes and shoes are here,
valuables are here
289
00:18:44,020 --> 00:18:48,190
and blood, bile, urine samples
and, yeah, the nail scrapings.
290
00:18:48,320 --> 00:18:50,440
- Got my French fries in here?
- Take care.
291
00:18:50,570 --> 00:18:55,610
Let me know if you get a suspect,
I'll rush DNA testing for a match.
292
00:18:55,730 --> 00:18:58,190
- Pleasure doing business with you.
- Happy hunting.
293
00:18:58,860 --> 00:19:03,320
Mrs Bridgewell you told us before that
all of the guests left around 11:00.
294
00:19:03,440 --> 00:19:07,570
Is there any chance you could've missed
someone who was left behind?
295
00:19:07,690 --> 00:19:10,860
No, I don't think so.
But you should ask my husband.
296
00:19:10,980 --> 00:19:13,730
Perhaps Matthew saw somebody
when he went back.
297
00:19:13,860 --> 00:19:18,360
- He went back?
- Yes, he'd forgotten his briefcase.
298
00:19:18,480 --> 00:19:22,070
He and Carol had been discussing
the inheritance that afternoon.
299
00:19:22,190 --> 00:19:24,690
After he dropped me off,
he went back to get it.
300
00:19:24,820 --> 00:19:28,650
- Why didn't you mention this before?
- I don't know, is it important?
301
00:19:30,110 --> 00:19:34,150
- How long was your husband gone?
- I'm not sure, actually.
302
00:19:34,270 --> 00:19:36,610
I fell asleep
as soon as my head hit the pillow.
303
00:19:36,730 --> 00:19:38,980
Did your husband get along
with his sister?
304
00:19:39,110 --> 00:19:43,270
Well, Carol was sort of a free spirit
and Matthew didn't always approve,
305
00:19:43,400 --> 00:19:45,270
but they were very affectionate.
306
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
They didn't have any problems,
no fights, no arguments?
307
00:19:50,360 --> 00:19:53,440
Well, yes, over their mother's estate.
308
00:19:53,570 --> 00:19:56,020
Erm... she died last fall.
309
00:19:56,150 --> 00:20:00,190
- They argued over money?
- Oh, no, no, not money.
310
00:20:00,320 --> 00:20:03,690
It was over the sentimental items
that they couldn't agree on.
311
00:20:03,820 --> 00:20:05,980
Antiques, jewellery and such.
312
00:20:06,110 --> 00:20:08,110
Matthew and Carol loved each other,
313
00:20:08,230 --> 00:20:12,480
but, when it came to their mother's
possessions, they behaved like children.
314
00:20:12,610 --> 00:20:16,610
- Where's your husband right now?
- He said he was back at the office.
315
00:20:16,730 --> 00:20:20,730
We tried his office, his broker,
the health club, the country club,
316
00:20:20,860 --> 00:20:23,980
the funeral home where they're
making arrangements for his sister.
317
00:20:24,110 --> 00:20:26,190
The guy's nowhere he's supposed to be.
318
00:20:26,320 --> 00:20:29,070
I got a warm feeling
for Mr Matthew Bridgewell.
319
00:20:29,190 --> 00:20:32,110
Just because we can't find the guy
don't mean he's guilty.
320
00:20:32,230 --> 00:20:34,730
- What?
- His sister just got whacked.
321
00:20:34,860 --> 00:20:37,270
Maybe he's up
on some mountain top,
322
00:20:37,400 --> 00:20:40,900
talking to Yogananda
about the oneness of stuff.
323
00:20:41,020 --> 00:20:42,690
He's a squirrel, man!
324
00:20:42,820 --> 00:20:46,570
I want Matthew Bridgewell in a box.
I wanna talk to him for a long time.
325
00:20:46,690 --> 00:20:49,270
- I, I, I...
- I want to know what he's doing.
326
00:20:49,400 --> 00:20:52,650
What kind of an outfit
do you run, Lieutenant?
327
00:20:52,770 --> 00:20:54,860
Naomi!
328
00:20:54,980 --> 00:20:57,690
You gentlemen
have some explaining to do!
329
00:21:02,820 --> 00:21:06,320
See, no diamond ring.
I want my diamond ring.
330
00:21:06,440 --> 00:21:09,440
Are you sure your sister
was wearing that ring?
331
00:21:09,570 --> 00:21:12,400
Carol always wore it. I told her
to keep it in her safe,
332
00:21:12,520 --> 00:21:14,980
it was a family heirloom,
but she wouldn't listen to me.
333
00:21:15,110 --> 00:21:18,020
There's no record of a ring.
It wasn't catalogued.
334
00:21:18,150 --> 00:21:21,690
- Someone must've taken it.
- What are you saying, Mr Bridgewell?
335
00:21:21,820 --> 00:21:26,230
The most valuable jewel my sister had
on her body just happens to be missing?
336
00:21:26,360 --> 00:21:28,980
- Some cop stole it.
- You don't know that, sir.
337
00:21:29,110 --> 00:21:31,820
Everyone at the party
saw the ring on her finger.
338
00:21:31,940 --> 00:21:34,270
You want a lawsuit?
I can provide one.
339
00:21:34,400 --> 00:21:38,110
It's possible the ring was misplaced.
We'll do a thorough search.
340
00:21:38,230 --> 00:21:39,860
I'll wait.
341
00:21:39,980 --> 00:21:43,480
- We have more questions for you.
- About what?
342
00:21:43,610 --> 00:21:47,820
You're preoccupied with her jewellery,
but we're trying to find her killer.
343
00:21:47,940 --> 00:21:50,400
- That's my main concern.
- Of course, it is.
344
00:21:50,520 --> 00:21:55,020
You wanna step this way
and get comfortable? This way.
345
00:21:57,440 --> 00:22:00,820
That's Matthew Bridgewell!
Picture's in the paper every other week.
346
00:22:00,940 --> 00:22:04,770
Sportsman, philanthropist,
millionaire... murderer.
347
00:22:04,900 --> 00:22:08,190
- You saw the ring on her finger?
- That one in particular, no.
348
00:22:08,320 --> 00:22:11,320
Howard, have Munch
double-check Evidence Control,
349
00:22:11,440 --> 00:22:14,610
ME's office,
review Brodie's film of the crime scene.
350
00:22:14,730 --> 00:22:17,520
- See if the ring was on her finger.
- You got it, Gee.
351
00:22:17,650 --> 00:22:19,440
There's no ring on that tape.
352
00:22:19,570 --> 00:22:23,150
He knows exactly where that ring is,
he took it when he killed his sister.
353
00:22:23,270 --> 00:22:26,150
Why come to the police
accusing us of stealing it?
354
00:22:26,270 --> 00:22:28,440
I'm going in the Box to find out.
355
00:22:28,570 --> 00:22:33,110
My father had this ring made
at Bromwell & Brown in 1961.
356
00:22:33,230 --> 00:22:37,520
Three diamonds, one from each
of my grandmother's engagement rings
357
00:22:37,650 --> 00:22:40,320
plus my mother's diamonds set
in 18-carat gold.
358
00:22:40,440 --> 00:22:43,020
It cannot possibly be replaced.
359
00:22:43,150 --> 00:22:46,110
So it wasn't the money,
it's the sentimental value.
360
00:22:46,230 --> 00:22:50,820
- That's what I've been saying.
- It's part of the family inheritance.
361
00:22:50,940 --> 00:22:53,900
Mm...
Your mother passed away last fall?
362
00:22:54,020 --> 00:22:56,020
I don't remember telling you that.
363
00:22:56,150 --> 00:22:58,320
We had a conversation
with your wife actually.
364
00:22:58,440 --> 00:23:00,820
- She didn't tell you?
- She tells me everything.
365
00:23:00,940 --> 00:23:04,820
She said you went to your sister's
house after the party, alone.
366
00:23:04,940 --> 00:23:09,020
- Yes, I'd forgotten my briefcase.
- You talk about anything in particular?
367
00:23:09,150 --> 00:23:12,070
What we talked about has
nothing to do with her murder.
368
00:23:12,190 --> 00:23:16,770
We're assessing your sister's
state of mind, it might lead somewhere.
369
00:23:16,900 --> 00:23:19,570
We know that you and your sister
disagreed
370
00:23:19,690 --> 00:23:21,940
about the inheritance from your mother.
371
00:23:22,070 --> 00:23:24,020
Carol and I disagreed
about lots of things.
372
00:23:24,150 --> 00:23:26,610
- That subject didn't come up?
- It did not.
373
00:23:26,730 --> 00:23:30,270
Let's talk about that afternoon.
You took your briefcase with you.
374
00:23:30,400 --> 00:23:34,150
- Were you discussing the inheritance?
- It was a business discussion.
375
00:23:34,270 --> 00:23:36,980
That may have ended in an argument?
376
00:23:37,860 --> 00:23:39,900
We're asking these questions
377
00:23:40,020 --> 00:23:43,360
cos we found something interesting
in your sister's autopsy.
378
00:23:43,480 --> 00:23:47,940
We found scrapings underneath
her fingernails: Blood, skin.
379
00:23:48,070 --> 00:23:52,230
If we match the blood under her nails,
we figure we've nailed her killer.
380
00:23:52,360 --> 00:23:54,940
Maybe the blood got there
another way.
381
00:23:55,070 --> 00:23:58,320
Maybe she scratched somebody
accidentally.
382
00:23:58,440 --> 00:24:02,320
- Maybe... there was an argument.
- I don't know anything about that.
383
00:24:02,440 --> 00:24:06,020
You don't recall your sister accidentally
scratching you last night?
384
00:24:06,150 --> 00:24:09,070
Any scratches on your body?
Something minor?
385
00:24:09,190 --> 00:24:12,900
Something that maybe you didn't
notice until this very moment?
386
00:24:15,440 --> 00:24:17,570
- I should call my attorney.
- That's your right.
387
00:24:17,690 --> 00:24:22,150
Absolutely. But that automatically
makes our relationship adversarial.
388
00:24:22,270 --> 00:24:25,820
We'll have to get a search warrant
for your person, your house.
389
00:24:25,940 --> 00:24:28,360
I think I'd like to call my attorney now.
390
00:24:30,020 --> 00:24:35,360
- You know... one thing still bothers me.
- What's that, Frank?
391
00:24:35,480 --> 00:24:39,320
You come here accusing
the cops of stealing your ring.
392
00:24:39,440 --> 00:24:44,320
Earlier, you implied that it was one
of Carol's students that killed her.
393
00:24:44,440 --> 00:24:47,650
How can you be sure
the ring was still on her?
394
00:24:47,770 --> 00:24:52,230
If some tough kid knocked her off,
don't you think he'd have taken her ring?
395
00:24:52,360 --> 00:24:54,400
Have a seat sir.
396
00:24:55,270 --> 00:24:59,570
You'll call your lawyer, but he or she's
gonna come down and meet you here.
397
00:24:59,690 --> 00:25:02,400
- You cannot hold me.
- Oh, yes, we can.
398
00:25:02,520 --> 00:25:04,730
We got plenty of business
to take care of.
399
00:25:04,860 --> 00:25:07,520
Drawing blood,
checking you for scratches.
400
00:25:09,020 --> 00:25:11,110
You're gonna be here for a while.
401
00:25:11,230 --> 00:25:14,980
You might want to stick around
to see if that ring don't turn up, huh?
402
00:25:23,680 --> 00:25:27,350
Matthew Bridgewell killed his sister.
He's our man.
403
00:25:27,470 --> 00:25:31,050
That's a case of sibling rivalry
that got out of hand. I knew it.
404
00:25:31,180 --> 00:25:34,100
If we find the ring in his possession,
we got him.
405
00:25:34,220 --> 00:25:37,680
Munch is still at Evidence Control
and so far nothing's come up.
406
00:25:37,800 --> 00:25:41,390
Course not, Bridgewell's just putting
on a show, he's always had it.
407
00:25:41,510 --> 00:25:45,180
You think one of the richest men
in Baltimore's gonna kill his sister
408
00:25:45,300 --> 00:25:47,180
over a lousy diamond ring?
409
00:25:47,300 --> 00:25:49,680
- That surprises you?
- It's an act of symbolism.
410
00:25:49,800 --> 00:25:51,890
That ring signifies a mother's love.
411
00:25:52,010 --> 00:25:54,680
The longer I do this job,
the more convinced I am
412
00:25:54,800 --> 00:25:57,930
that everything boils down
to your relationship with your mother.
413
00:25:58,050 --> 00:26:02,550
- It's terrifying but it's true!
- You don't see me with a kid, do you?
414
00:26:07,680 --> 00:26:10,720
Are you one of the beautiful people
415
00:26:10,850 --> 00:26:14,550
Is my name on the list?
416
00:26:15,930 --> 00:26:20,850
Wanna be of the beautiful people
417
00:26:20,970 --> 00:26:24,550
Wanna feel like I'm missed
418
00:26:36,510 --> 00:26:40,970
Hey you with the walkie-talkie
419
00:26:41,100 --> 00:26:44,220
I know my clothes are not right
420
00:26:46,010 --> 00:26:50,970
I wish I had my own walkie-talkie
421
00:26:51,100 --> 00:26:53,970
That reached to God every night
422
00:26:56,430 --> 00:27:01,430
Everyone needs to be somebody
423
00:27:01,550 --> 00:27:06,350
Everyone needs to find someone
who cares
424
00:27:06,470 --> 00:27:10,010
But I don't know if you know
what I mean
425
00:27:10,140 --> 00:27:16,010
Cause I'm never on your list
426
00:27:22,640 --> 00:27:24,720
Ed, don't insult my intelligence.
427
00:27:24,850 --> 00:27:27,720
We can place him at the scene
at the time of the murder.
428
00:27:27,850 --> 00:27:30,550
He'd been arguing with the victim
about their inheritance
429
00:27:30,680 --> 00:27:33,800
plus DNA tests prove that his blood
was under her fingernails.
430
00:27:33,930 --> 00:27:37,600
Carol accidentally scratched him
when he helped move some furniture.
431
00:27:37,720 --> 00:27:40,470
How come he didn't tell us that
in the interview?
432
00:27:40,600 --> 00:27:44,470
Because he was being harassed.
He was being falsely accused.
433
00:27:44,600 --> 00:27:47,010
He was smart,
he shut up and called his lawyer
434
00:27:47,140 --> 00:27:50,050
before you could twist his statement
into something it wasn't.
435
00:27:50,180 --> 00:27:53,010
We didn't twist nothing.
He killed her. You killed her!
436
00:27:54,050 --> 00:27:56,800
- Do you have a murder weapon?
- No, we don't.
437
00:27:56,930 --> 00:28:01,140
There's also Carol Bridgewell's ring
that hasn't been recovered, has it?
438
00:28:01,260 --> 00:28:04,720
- It has not.
- It was obviously stolen by her killer.
439
00:28:04,850 --> 00:28:07,850
The motive is clear,
she was murdered during a robbery.
440
00:28:07,970 --> 00:28:10,220
This was a crime of passion.
441
00:28:10,350 --> 00:28:13,760
A burglar wouldn't have continued
to bludgeon her after she was dead.
442
00:28:13,890 --> 00:28:17,300
That depends. I understand
you have a list of Carol's students.
443
00:28:17,430 --> 00:28:19,510
I'll bet you can find
some real suspects there.
444
00:28:19,640 --> 00:28:22,760
Your evidence against my client
is purely circumstantial.
445
00:28:22,890 --> 00:28:27,050
- Strong enough for the Grand Jury.
- Take it anywhere you want.
446
00:28:27,180 --> 00:28:29,430
A ring's missing,
the murder was robbery,
447
00:28:29,550 --> 00:28:31,430
that constitutes reasonable doubt.
448
00:28:31,550 --> 00:28:34,720
Even if we go to trial,
you'll never get a conviction.
449
00:28:36,390 --> 00:28:40,180
So, if you'll excuse us,
my client and I are leaving.
450
00:28:41,890 --> 00:28:45,890
You... let me know
if you want to press charges.
451
00:28:57,350 --> 00:28:59,430
What next?
452
00:28:59,550 --> 00:29:03,430
Can you prove the ring was on her finger
when the body was found?
453
00:29:03,550 --> 00:29:06,850
Brodie taped that body from every angle
but the one we need.
454
00:29:06,970 --> 00:29:09,100
There's no clear shot
of her left hand.
455
00:29:09,220 --> 00:29:12,050
The uniforms didn't mention it
in their statement,
456
00:29:12,180 --> 00:29:15,510
we didn't find the ring in her house
and it wasn't catalogued.
457
00:29:15,640 --> 00:29:19,050
We searched his house, his office,
his safe deposit box. No ring.
458
00:29:20,600 --> 00:29:24,390
Without that ring, we could all
end up with egg on our faces.
459
00:29:27,850 --> 00:29:30,890
I'll bring the evidence we have
to the Grand Jury.
460
00:29:33,720 --> 00:29:36,850
Let's go talk to Salerno,
he was the first on the scene,
461
00:29:36,970 --> 00:29:40,470
maybe he saw this damn...
diamond ring.
462
00:29:40,600 --> 00:29:44,470
- Salerno doesn't remember the ring.
- Of course not.
463
00:29:44,600 --> 00:29:48,680
As much as I hate to say it, you think
somebody stole it from the scene?
464
00:29:48,800 --> 00:29:51,970
- What like a uniform?
- It's been known to happen.
465
00:29:52,100 --> 00:29:54,180
Hey, I'm kidding, Sarge.
466
00:29:54,300 --> 00:29:57,930
A patrolman finds a dead guy
with a few hundred dollars in his pocket,
467
00:29:58,050 --> 00:30:02,100
maybe the stiff winds up in a morgue
a few twenties light, that's happened.
468
00:30:02,220 --> 00:30:05,430
But not jewellery, that's evidence,
a cop won't mess with evidence.
469
00:30:05,550 --> 00:30:09,640
In a case last month, the parents were
looking for the daughter's bracelet.
470
00:30:09,760 --> 00:30:13,430
It wasn't with her effects.
I thought it'd just been lost, but...
471
00:30:13,550 --> 00:30:17,430
Stepopalos had a case
a couple of months back.
472
00:30:17,550 --> 00:30:21,100
Guy's Rolex was missing.
Family put up a bit of a stink.
473
00:30:21,220 --> 00:30:24,100
Is there a connection,
same reporting officer?
474
00:30:24,220 --> 00:30:28,470
I don't know, same reporting officer,
someone from the ME's lab?
475
00:30:31,220 --> 00:30:34,140
So what makes you so sure
it's one of my crew?
476
00:30:34,260 --> 00:30:37,680
One of the uniforms at the scene
may have taken the jewellery.
477
00:30:37,800 --> 00:30:39,550
We're checking that out.
478
00:30:39,680 --> 00:30:43,510
You don't think it's a cop?
Last place you'd look is in the mirror.
479
00:30:43,640 --> 00:30:45,850
With a missing ring in this case,
480
00:30:45,970 --> 00:30:49,010
the suspect's lawyer is trying
to turn the murder into a robbery,
481
00:30:49,140 --> 00:30:51,470
so if we find the ring,
he has no defence.
482
00:30:51,600 --> 00:30:54,890
All these thefts took place
in the last three months.
483
00:30:55,890 --> 00:30:58,010
Oh, since I've been Chief, you mean.
484
00:30:58,140 --> 00:31:02,350
No, look, we know you've been making
a lot of changes, hiring new staff.
485
00:31:02,470 --> 00:31:05,550
We just want the names
of the most recent, that's all.
486
00:31:05,680 --> 00:31:08,600
Mm-hm, yeah, I'll look into it.
487
00:31:08,720 --> 00:31:12,720
- What does that mean?
- I think it means I will look into it.
488
00:31:12,850 --> 00:31:17,260
If there's a thief on my staff,
believe me, you'll be the first to know.
489
00:31:23,390 --> 00:31:27,390
Is there anything else?
I've got a lot of work to do.
490
00:31:40,050 --> 00:31:41,720
Brodie?
491
00:31:42,600 --> 00:31:44,300
Er, yeah...
492
00:31:44,430 --> 00:31:47,220
- Can I talk to you for a second?
- Sure, Dr Cox.
493
00:31:47,350 --> 00:31:50,220
- Oh! Hey.
- Hey...
494
00:31:52,050 --> 00:31:54,930
Erm... I was wondering...
495
00:31:56,970 --> 00:31:59,050
I need you to put a camera in my lab.
496
00:31:59,180 --> 00:32:03,930
Somebody might be stealing
personal items off the victims.
497
00:32:04,050 --> 00:32:06,140
Is this about the missing diamond ring?
498
00:32:06,260 --> 00:32:07,800
Yeah, yeah.
499
00:32:07,930 --> 00:32:12,890
I think I know who it is, I don't want
to accuse anybody till I have proof.
500
00:32:13,010 --> 00:32:14,470
Video surveillance.
501
00:32:15,640 --> 00:32:18,010
- That's legal right?
- Yeah, absolutely.
502
00:32:18,140 --> 00:32:22,140
No audio, cos conversations are
protected, but video's no problem.
503
00:32:22,260 --> 00:32:24,300
Great. Good.
504
00:32:24,430 --> 00:32:27,800
- So you'll help me out, right?
- Yeah. I need gear.
505
00:32:28,930 --> 00:32:30,850
- Gear?
- Spy gear.
506
00:32:34,100 --> 00:32:37,220
The owner of the spy shop
called those two Mutt and Jeff.
507
00:32:38,970 --> 00:32:41,140
Here we go.
508
00:32:41,260 --> 00:32:45,680
He said, if installed correctly, they'll
give you 100% coverage of any room.
509
00:32:45,800 --> 00:32:47,970
- Spy shop, huh?
- Yeah.
510
00:32:48,100 --> 00:32:51,140
- You get any real life spies in there?
- No.
511
00:32:51,260 --> 00:32:54,640
Mostly double-income couples
trying to keep an eye on nanny!
512
00:32:54,760 --> 00:32:59,850
We live in a cynical, distrustful,
paranoid world.
513
00:33:08,010 --> 00:33:11,100
Oh, hey, Mary...
You're looking for Frank?
514
00:33:11,220 --> 00:33:13,510
- He's not here right now.
- I'm looking for you.
515
00:33:13,640 --> 00:33:16,680
- Can we talk for a few minutes?
- Sure, have a seat.
516
00:33:16,800 --> 00:33:18,890
Alone.
517
00:33:19,010 --> 00:33:21,930
Oh, sure, how about in there, the Box?
518
00:33:22,050 --> 00:33:26,100
All these years of listening to Frank
telling you about his day, you know,
519
00:33:26,220 --> 00:33:28,760
this suspect, that suspect,
520
00:33:28,890 --> 00:33:32,220
interrogations in... the Box!
521
00:33:32,350 --> 00:33:37,680
This room is such a big part of his life,
I've just never been inside.
522
00:33:37,800 --> 00:33:39,720
It's not a place to take your wife.
523
00:33:39,850 --> 00:33:44,680
But I bet you he has spent more time
here than he has in his own living room.
524
00:33:44,800 --> 00:33:46,640
I don't know about that.
525
00:33:46,760 --> 00:33:50,850
Well, sure, I mean
when you count up the hours.
526
00:33:50,970 --> 00:33:55,050
He's probably spent more time with you
in the last couple of years,
527
00:33:55,180 --> 00:33:58,550
not counting sleep,
than he has with me and Olivia.
528
00:33:59,600 --> 00:34:03,140
- Well...
- But that's not why I'm here.
529
00:34:03,260 --> 00:34:07,050
I'm not here to complain
about Frank's dedication to his job.
530
00:34:07,180 --> 00:34:10,470
I came down here to ask you a favour.
531
00:34:10,600 --> 00:34:12,600
Anything.
532
00:34:12,720 --> 00:34:15,430
I want you to go back
to being partners with him.
533
00:34:16,930 --> 00:34:19,300
Mary, I...
534
00:34:19,430 --> 00:34:21,800
Look, er...
535
00:34:21,930 --> 00:34:24,600
- He's not gonna ask you himself.
- Yeah.
536
00:34:24,720 --> 00:34:29,470
You know Frank.
But, er... I can tell, he misses you.
537
00:34:29,600 --> 00:34:31,930
He needs somebody.
538
00:34:32,050 --> 00:34:35,350
I don't even know what happened
between you two, he didn't tell me.
539
00:34:35,470 --> 00:34:40,640
- I don't know if it's a fight or what.
- It was nothing like that really.
540
00:34:40,760 --> 00:34:44,600
- He thinks everything is fine.
- Yeah.
541
00:34:44,720 --> 00:34:51,010
I mean, in his mind... he's recovered,
he's back on the job.
542
00:34:51,140 --> 00:34:54,470
You know,
he feels like himself again.
543
00:34:54,600 --> 00:34:59,350
And I'm glad,
being a homicide detective is who he is.
544
00:35:01,300 --> 00:35:05,180
I'm just not sure being a homicide
detective's wife is who I am.
545
00:35:19,040 --> 00:35:21,540
There's your thief, right there.
546
00:35:24,120 --> 00:35:26,370
Would you like to see more?
547
00:35:26,500 --> 00:35:30,160
No, I think I've seen enough.
Thank you, Brodie.
548
00:35:31,200 --> 00:35:34,540
- Right.
- Wow, I really liked him, too.
549
00:35:34,660 --> 00:35:38,120
- I'm sorry.
- Yeah, so am I.
550
00:35:38,250 --> 00:35:41,160
I seem to have a habit of liking
the wrong people.
551
00:35:41,290 --> 00:35:43,830
- Yeah...
- Thanks, Brodie.
552
00:35:50,000 --> 00:35:51,500
Hey, Dr Cox.
553
00:35:52,870 --> 00:35:56,250
- I got the next customer prepared.
- Thanks, Jeff.
554
00:36:01,830 --> 00:36:04,750
I wanna thank you for the overtime
you've been putting in.
555
00:36:04,870 --> 00:36:06,750
Oh, it's not a problem.
556
00:36:06,870 --> 00:36:10,870
Well, you know, this job isn't high
in the satisfaction scale.
557
00:36:11,000 --> 00:36:15,120
Well, it definitely beats
dressing stiffs at a funeral home.
558
00:36:15,250 --> 00:36:18,950
Yeah, but still, you know,
you're mucking around in body parts,
559
00:36:19,080 --> 00:36:23,950
blood and guts,
dirty job that nobody wants to do.
560
00:36:24,830 --> 00:36:28,000
For what?
A lousy 20 grand a year.
561
00:36:28,120 --> 00:36:31,750
- Barely pays the bills, right?
- Hmm...
562
00:36:31,870 --> 00:36:34,160
And yet you keep coming in,
563
00:36:34,290 --> 00:36:36,450
day after day,
564
00:36:36,580 --> 00:36:38,250
working hard.
565
00:36:39,330 --> 00:36:42,080
And you do it well, Jeff.
566
00:36:42,200 --> 00:36:43,700
Thanks.
567
00:36:43,830 --> 00:36:46,120
No complaints.
568
00:36:46,250 --> 00:36:50,700
Everybody else around here,
they bitch about their salary, but not you.
569
00:36:50,830 --> 00:36:54,250
You seem to find doing a good job
compensation enough.
570
00:36:59,330 --> 00:37:01,870
How did you know it was me?
571
00:37:06,540 --> 00:37:10,950
It's that diamond ring, right?
572
00:37:13,410 --> 00:37:16,450
I knew I shouldn't have taken that ring.
573
00:37:16,580 --> 00:37:19,410
I mean, a ring like that,
somebody's gonna notice,
574
00:37:19,540 --> 00:37:21,950
somebody's gonna
make a big deal out of it.
575
00:37:23,250 --> 00:37:26,330
- Where is it?
- I don't know.
576
00:37:26,450 --> 00:37:28,540
I sold it.
577
00:37:35,830 --> 00:37:38,750
That ring could interfere
with a murder investigation.
578
00:37:38,870 --> 00:37:42,290
The killer might very well go free
because of that ring, Jeff!
579
00:37:42,410 --> 00:37:44,620
I never meant for that to happen,
Dr Cox.
580
00:37:44,750 --> 00:37:48,000
Are you willing to testify
you stole it off the body?
581
00:37:48,120 --> 00:37:50,000
Yeah...
582
00:37:53,120 --> 00:37:55,580
Guess this means
I don't have a job any more.
583
00:37:55,700 --> 00:37:58,450
Yeah, you got that right.
584
00:37:58,580 --> 00:38:01,660
Dr Cox, I'm not hurting anybody.
585
00:38:01,790 --> 00:38:04,500
These people are dead,
they won't miss their jewellery.
586
00:38:04,620 --> 00:38:07,750
I'm not a criminal, it's just a...
587
00:38:07,870 --> 00:38:10,660
It's just a watch here,
a few bucks there.
588
00:38:10,790 --> 00:38:14,500
It's just to make ends meet,
to get a couple of extra CDs or...
589
00:38:14,620 --> 00:38:19,000
maybe just you know take
my... my girlfriend out for her birthday.
590
00:38:19,120 --> 00:38:23,410
You know what? Are you telling me
I'm not entitled to those things,
591
00:38:23,540 --> 00:38:27,870
cos I didn't go to school like you,
I wasn't smart enough to go to college?
592
00:38:28,000 --> 00:38:30,950
Because I don't come
from a rich family?
593
00:38:31,080 --> 00:38:32,750
I trusted you, McGinn.
594
00:38:32,870 --> 00:38:36,000
I did a good job,
you just said so yourself.
595
00:38:40,620 --> 00:38:43,250
No, Dr Cox, could you just wait?
Dr Cox, I'm...
596
00:38:43,370 --> 00:38:46,660
I'm sorry, I know
I shouldn't have taken the ring...
597
00:38:46,830 --> 00:38:49,120
Dr Cox...
598
00:38:58,950 --> 00:39:00,750
No diamond ring.
599
00:39:00,870 --> 00:39:02,870
- Where's my ring?
- I don't know.
600
00:39:03,000 --> 00:39:06,580
- Where's the diamond ring?
- I don't know. I pawned it.
601
00:39:06,700 --> 00:39:10,540
- Which pawn shop?
- Triple Bone, Charles Street.
602
00:39:11,660 --> 00:39:14,200
- Detective Lewis...
- Give it a rest.
603
00:39:14,330 --> 00:39:16,790
Thanks for your help, Doc.
604
00:39:16,910 --> 00:39:20,450
Dr Cox,
I meant what I said before.
605
00:39:22,120 --> 00:39:24,200
I really liked working for you.
606
00:39:33,660 --> 00:39:37,830
- So you didn't find the diamond ring?
- Er...
607
00:39:37,950 --> 00:39:41,080
The pawn broker suddenly
got a case of amnesia.
608
00:39:41,200 --> 00:39:45,080
- The ring must be half way to Brussels.
- What about Matthew Bridgewell?
609
00:39:45,200 --> 00:39:50,500
Jeff McGinn will testify that he took
the ring off the dead woman's hand.
610
00:39:50,620 --> 00:39:55,080
Plus the DNA evidence of the scratches,
we'll take it to trial, see where it goes.
611
00:39:55,200 --> 00:39:59,580
Matthew Bridgewell's fate is in the hands
of the Maryland state judicial system.
612
00:39:59,700 --> 00:40:02,540
We've taken care of the order,
the law is up to Danvers.
613
00:40:02,660 --> 00:40:05,290
Well, congratulations.
614
00:40:06,290 --> 00:40:09,540
Yeah, and I'll tell you something else.
615
00:40:09,660 --> 00:40:12,830
Frank and I got through this case
and we're still talking.
616
00:40:12,950 --> 00:40:15,290
I'm not talking to you,
I'm here for the sodas.
617
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
- You smell something?
- What?
618
00:40:23,080 --> 00:40:26,450
Oh, Bayliss! What?
I got to do everything around here?
619
00:40:26,580 --> 00:40:30,080
- I don't smell anything.
- Oh, man!
620
00:40:30,200 --> 00:40:33,910
Oh, my God! Bayliss,
you're gonna burn the place down.
621
00:40:34,040 --> 00:40:38,580
Yeah... getting pretty late.
622
00:40:40,200 --> 00:40:42,870
- Meaning what?
- I don't know, I mean...
623
00:40:43,000 --> 00:40:47,160
Mary's probably waiting at home
for you, hmm?
624
00:40:48,660 --> 00:40:53,500
- I can take care of my marriage.
- OK, Frank.
625
00:40:55,580 --> 00:40:58,660
I'm getting outta here,
Mary's probably waiting for me.
626
00:40:58,790 --> 00:41:00,830
- Hey, Frank, erm...
- What?
627
00:41:00,950 --> 00:41:04,660
Just want to say that I think
that us not being partners, that's...
628
00:41:04,790 --> 00:41:08,830
that's a good thing, a good thing,
but nothing's written in stone.
629
00:41:08,950 --> 00:41:10,790
- No, it isn't.
- No.
630
00:41:10,910 --> 00:41:14,790
So er...
if you wanted a partner again and...
631
00:41:14,910 --> 00:41:19,700
you know, just on... a couple of cases
in the future or something like that,
632
00:41:19,830 --> 00:41:22,080
we can talk about it, that's it.
633
00:41:23,120 --> 00:41:26,000
Just want to say
the subject's not closed.
634
00:41:26,120 --> 00:41:29,870
You're absolutely right. You and me
partnering up was getting stale.
635
00:41:30,000 --> 00:41:34,120
We knew each other's moves.
This is better for the police work.
636
00:41:34,250 --> 00:41:36,290
Yeah. OK, Frank.
637
00:41:37,620 --> 00:41:39,950
- Good night.
- Good night.
638
00:41:40,080 --> 00:41:41,950
Bayliss!
639
00:41:43,500 --> 00:41:44,870
- What?
- What?
640
00:41:51,410 --> 00:41:53,580
Hey, Julianna.
641
00:41:56,250 --> 00:42:00,040
Got to stop meeting like this.
642
00:42:00,160 --> 00:42:03,290
- Have a seat.
- No, I'm just getting something to go.
643
00:42:03,410 --> 00:42:05,700
You can have a seat
while you're waiting.
644
00:42:18,580 --> 00:42:20,450
Thanks.
645
00:42:23,040 --> 00:42:26,410
- I thought you were on vacation?
- I am.
646
00:42:26,540 --> 00:42:30,790
I'm having a vacation in Fell's Point.
Can't beat the BLTs.
647
00:42:31,700 --> 00:42:33,580
- BLT?
- Mm-hm.
648
00:42:34,500 --> 00:42:37,750
Yeah, I'll have the same
to go, thank you.
649
00:42:37,870 --> 00:42:40,370
Bad day?
650
00:42:41,950 --> 00:42:44,870
Am I that easy to read?
651
00:42:45,000 --> 00:42:48,120
- You want to talk about it?
- No, not really.
652
00:42:48,250 --> 00:42:51,910
- OK.
- We live in a cynical, distrustful world.
653
00:42:52,040 --> 00:42:55,700
You and I, we are pretty cynical
and distrustful, right?
654
00:42:55,830 --> 00:42:59,040
I'm a homicide detective,
of course I'm cynical and distrustful.
655
00:42:59,160 --> 00:43:04,290
Yet I think we have to keep expecting
the best out of people or I'd go nuts.
656
00:43:07,450 --> 00:43:10,200
Do you want to tell me
exactly what happened?
657
00:43:10,330 --> 00:43:12,540
Oh, it's... it's, you know...
658
00:43:12,660 --> 00:43:16,500
Somebody let me down,
somebody I trusted, that's all.
659
00:43:16,620 --> 00:43:21,120
- Wow, am I a lousy judge of character!
- Yeah, you went out with me.
660
00:43:25,950 --> 00:43:28,830
Well, I guess I expect too much.
661
00:43:28,950 --> 00:43:32,700
What is that saying? Expect nothing
and you won't be disappointed...
662
00:43:32,830 --> 00:43:35,540
Oh, so you're saying
you should expect less?
663
00:43:35,660 --> 00:43:38,790
Yeah, maybe I should,
maybe I'd be happier.
664
00:43:38,910 --> 00:43:41,200
- You know what?
- What?
665
00:43:41,330 --> 00:43:43,200
Happiness is overrated.
666
00:43:44,450 --> 00:43:47,160
Miss, your order's ready.
667
00:43:48,910 --> 00:43:50,830
See you around.
668
00:43:50,950 --> 00:43:53,040
- Hey, Julianna?
- What?
669
00:43:55,200 --> 00:43:57,290
Don't lower your expectations.
670
00:43:57,410 --> 00:44:00,250
Someone's gotta keep
the standards up around here.
671
00:44:03,540 --> 00:44:05,000
Yeah.
672
00:44:12,700 --> 00:44:15,950
Hey, hey, hey, how are my girls?
673
00:44:16,080 --> 00:44:19,540
- Oh, you're in a good mood.
- Yeah, why wouldn't I be?
674
00:44:19,660 --> 00:44:22,410
I didn't know when you'd be home
so I didn't cook.
675
00:44:22,540 --> 00:44:25,250
- We got some frozen dinners.
- I'll find something.
676
00:44:25,370 --> 00:44:29,540
Hey, how... how you're doing?
Yum, yum, yum...
677
00:44:29,660 --> 00:44:32,370
Hmm! Apple sauce, yummy!
678
00:44:32,500 --> 00:44:34,620
Yummy!
679
00:44:34,750 --> 00:44:36,830
Peek-a-boo...
680
00:44:36,950 --> 00:44:38,290
Peek-a-boo.
681
00:44:38,410 --> 00:44:43,370
- So you see that counsellor?
- No, I decided there wasn't any point.
682
00:44:44,620 --> 00:44:46,410
Peek-a-boo, peek-a-boo.
683
00:44:46,540 --> 00:44:50,160
Good. What's a counsellor gonna
tell you you don't know yourself?
684
00:44:50,290 --> 00:44:51,950
Ah!
685
00:44:53,450 --> 00:44:55,450
Peek-a-boo.
686
00:44:55,580 --> 00:44:57,580
Ah! Peek-a-boo.
687
00:44:59,120 --> 00:45:00,580
Peek-a-boo.
58305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.