All language subtitles for Homicide life on the street S05E13 - Have A Conscience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:09,580 Hey, Kellerman, congratulations. 2 00:00:13,170 --> 00:00:14,970 Hey, Ingram. 3 00:00:15,090 --> 00:00:18,220 Hmm, Detective Kellerman. It's a wonderful morning, huh? 4 00:00:18,340 --> 00:00:20,350 - Where's it at? - Pardon me? 5 00:00:20,470 --> 00:00:25,020 I wasn't asking for the front page, but not even in the section? 6 00:00:25,140 --> 00:00:28,100 - I have no clue what you're getting at. - A retraction. 7 00:00:28,230 --> 00:00:30,520 Connelly, Goodman and Pires, they're front page. 8 00:00:30,650 --> 00:00:32,650 - They were indicted. - Well, where am I? 9 00:00:32,770 --> 00:00:34,820 - Where does it say that I wasn't? - It doesn't... 10 00:00:35,900 --> 00:00:38,070 - Hey! - There's not one line. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,120 I'm good enough for headlines for the last four months and now what? 12 00:00:41,240 --> 00:00:44,700 You're quoted all over the page about nailing down the indictments. 13 00:00:44,830 --> 00:00:47,750 What would it have cost you just to say that I wasn't? 14 00:00:47,870 --> 00:00:52,250 People get indicted or arrested every single day. It gets reported. 15 00:00:52,380 --> 00:00:56,760 Somewhere along the way, charges are dropped and they never get a retraction. 16 00:00:56,880 --> 00:01:00,220 - Why should you be any different? - Because I'm a cop. 17 00:01:01,220 --> 00:01:03,760 - Let it go, Kellerman. - You know this doesn't square. 18 00:01:03,890 --> 00:01:07,980 Would you want it in the headlines like your old partners, or here? 19 00:01:08,100 --> 00:01:11,440 It would've been such a bitch to do a couple of lines on my story. 20 00:02:17,340 --> 00:02:19,760 Driving into work today, I heard on the radio 21 00:02:19,880 --> 00:02:23,220 that some guy was found dead in Oregon in the middle of nowhere 22 00:02:23,340 --> 00:02:25,640 in some burned-out section of forest. 23 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 He was found wearing a diving suit. 24 00:02:27,890 --> 00:02:29,390 Hold on. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,390 A guy in the middle of a forest 26 00:02:31,520 --> 00:02:32,940 dead in scuba gear? 27 00:02:33,060 --> 00:02:36,150 Wet suit, mask, tanks, regulator, the whole McGillen. 28 00:02:36,270 --> 00:02:37,480 Dead in the middle of nowhere. 29 00:02:37,610 --> 00:02:41,360 Speculation is he was out on some lake practising his dives 30 00:02:41,490 --> 00:02:45,200 and one of those firefighting tanker planes dips down over him, 31 00:02:45,320 --> 00:02:47,030 scoops him up with the water 32 00:02:47,160 --> 00:02:49,580 and drops him down in the middle of some forest fire. 33 00:02:49,700 --> 00:02:53,660 One second the guy's in the water having fun, cool as can be, 34 00:02:53,790 --> 00:02:59,130 next thing he knows he crashes down in the middle of some towering inferno. 35 00:02:59,250 --> 00:03:01,800 What do you suppose is going through the guy's head? 36 00:03:01,920 --> 00:03:04,170 - What's your point? - My point? 37 00:03:04,300 --> 00:03:08,140 - I heard this on the radio. - And this has something to do with me? 38 00:03:08,260 --> 00:03:11,430 You? I was just telling you what I heard, Kay. 39 00:03:11,560 --> 00:03:14,480 - You're always doing this. - What? 40 00:03:14,600 --> 00:03:17,560 You come out with some crazy story, you got no point. 41 00:03:17,690 --> 00:03:20,020 So what's your point? Huh? 42 00:03:25,030 --> 00:03:26,700 Hey, Mikey. 43 00:03:27,570 --> 00:03:31,370 And the bear says to the guy, "You didn't come here to hunt, did you?" 44 00:03:31,490 --> 00:03:34,500 - What? - That's the punch line you keep telling. 45 00:03:34,620 --> 00:03:36,420 Yeah, but it's about the settlement. 46 00:03:36,540 --> 00:03:39,330 I know, I was making sure I got the punch line right. 47 00:03:39,460 --> 00:03:41,000 Yeah, you got it right. 48 00:03:41,130 --> 00:03:44,800 Congratulations, Detective Kellerman, on you being vindicated. 49 00:03:44,920 --> 00:03:46,180 - Yeah, right. - No, really. 50 00:03:46,300 --> 00:03:49,340 You get chewed up, spit out by the system, all in the same breath, 51 00:03:49,470 --> 00:03:51,930 and all without a hair out of place. Congratulations. 52 00:03:52,060 --> 00:03:54,640 We'll compare hairspray some day, Brodie, OK? 53 00:03:54,770 --> 00:03:58,350 You got to come to the bar tonight, we didn't celebrate enough. 54 00:03:58,480 --> 00:04:01,610 You had one drink and then out the door. We've got serious imbibing to do. 55 00:04:01,730 --> 00:04:03,730 It's OK, one night was enough for me. 56 00:04:06,820 --> 00:04:10,700 The Aztecs would go on a six-day binge to celebrate their good luck. 57 00:04:10,820 --> 00:04:14,540 - That's not true. - OK, but could you buy into it once? 58 00:04:14,660 --> 00:04:18,620 Yeah, dinner, drinks, we need some serious relaxation time. 59 00:04:19,630 --> 00:04:23,170 - Kellerman back in the saddle. - That's right. 60 00:04:23,300 --> 00:04:28,720 Hey, Gee. I know what you did for me and I wanna say that I appreciated it. 61 00:04:30,220 --> 00:04:34,600 - What? - You tried to get things straight for me. 62 00:04:34,720 --> 00:04:36,810 Well, what did I get you? 63 00:04:37,600 --> 00:04:39,060 Well, you tried. 64 00:04:39,190 --> 00:04:44,190 But listen, er... next time don't rabbi for me, OK? 65 00:04:46,360 --> 00:04:49,450 There won't be a next time, Detective Kellerman. 66 00:04:56,620 --> 00:04:59,290 - How you doing? - Hey, good... 67 00:05:02,830 --> 00:05:05,960 - What's with the hat? - I always wear this hat. 68 00:05:06,800 --> 00:05:10,630 - Oh, shave your head? - Yeah. 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,100 - You shaved your head. - Yeah. 70 00:05:14,220 --> 00:05:17,720 - Why'd you do that? - I don't know. 71 00:05:22,190 --> 00:05:26,020 Yesterday when I was telling you about when I was a kid... 72 00:05:27,070 --> 00:05:28,650 Yeah? 73 00:05:28,780 --> 00:05:32,910 I don't know, I don't know why I said the things that I said. 74 00:05:34,870 --> 00:05:37,240 - You were having a bad day. - Yes. 75 00:05:39,580 --> 00:05:44,210 - Still want to be partners, right? - No. Uh-huh, I meant that. 76 00:05:52,220 --> 00:05:55,430 We have a shooting up on 15th and Pennsylvania. 77 00:05:56,970 --> 00:05:59,020 That's you, Mike. 78 00:05:59,140 --> 00:06:01,180 Oh, looks like you're right... 79 00:06:03,850 --> 00:06:06,570 - What was that, 15th and what? - Pennsylvania. 80 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 - Hey, we got a call, are you ready? - You ready? 81 00:06:13,320 --> 00:06:15,620 Hey, hey, I'll get my coat. 82 00:06:15,740 --> 00:06:19,120 Hey, Detective Kellerman, how you doing? 83 00:06:20,620 --> 00:06:22,500 - What? - You all right? 84 00:06:23,830 --> 00:06:26,920 - Yeah, you bet. - Oh, yeah, I bet on you now. 85 00:06:27,040 --> 00:06:28,960 You outslicked us all. 86 00:06:29,090 --> 00:06:32,260 Just between you and me, how much did you get? 87 00:06:32,380 --> 00:06:35,010 Level with me, how much you take off the Rolands? 88 00:06:35,140 --> 00:06:40,100 Where there's smoke, there's fire... no pun intended. 89 00:06:41,100 --> 00:06:42,560 What's the pun? 90 00:06:42,680 --> 00:06:45,520 You know what? I got millions. 91 00:06:47,520 --> 00:06:51,490 OK, I understand, you don't want to discuss it in front of your partner. 92 00:06:54,360 --> 00:06:57,450 Hey, Captain. Have a drink later, we can talk about it then? 93 00:06:57,570 --> 00:07:00,410 I've never looked more forward to a drink in my life. 94 00:07:02,410 --> 00:07:04,120 Come on, Mikey. 95 00:07:10,130 --> 00:07:12,840 Whoa! 96 00:07:33,070 --> 00:07:36,240 You're not gonna let Gaffney get to you, huh? 97 00:07:36,360 --> 00:07:39,870 You can't let a numbskull like that get to you, man. He's a twink. 98 00:07:39,990 --> 00:07:43,330 He gets a charge out of dumping on people, don't let him play this. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,330 I'm all right. 100 00:07:47,460 --> 00:07:50,130 - Damn right, you're all right. - So shut up about it. 101 00:07:50,250 --> 00:07:52,840 I said I'm all right, I'm all right. 102 00:07:52,960 --> 00:07:56,130 Just drive the car, I'm all right. 103 00:07:56,260 --> 00:07:58,300 No, you're not all right. 104 00:07:58,430 --> 00:08:02,010 You're an idiot for letting Gaffney jack you up like that. 105 00:08:04,810 --> 00:08:07,520 We should've waited for Brodie, huh? 106 00:08:19,820 --> 00:08:24,410 - Detectives Lewis, Kellerman. - Let's go over here, come on now. 107 00:08:24,540 --> 00:08:27,460 We have a victim, Tomo Roh, 62 years old. 108 00:08:27,580 --> 00:08:29,710 Tomo Roh? 109 00:08:29,830 --> 00:08:32,210 His wife and son are inside, they saw the shooting. 110 00:08:32,340 --> 00:08:34,630 - Hey, Doc. - Hey, Kellerman, Lewis. 111 00:08:36,340 --> 00:08:40,550 Three shots to the back, two to the right leg, one to the right hand. 112 00:08:40,680 --> 00:08:42,890 This guy was massacred. 113 00:08:45,270 --> 00:08:47,850 - Can you get me a clean bullet? - Yeah, do my best. 114 00:08:49,020 --> 00:08:53,060 - How you doing, Kellerman? - I'm having a peach of a day. 115 00:08:54,190 --> 00:08:57,940 - What did you do to your foot? - I tripped over my dog. 116 00:08:58,070 --> 00:09:02,240 Well, he's still got his wallet. He's still got his keys. 117 00:09:02,370 --> 00:09:04,580 - His watch, too. - Cash is still in the till. 118 00:09:04,700 --> 00:09:08,540 I guess this ain't your ordinary everyday robbery. 119 00:09:08,660 --> 00:09:11,540 - No. Where's the wife? - In the back there. 120 00:09:12,580 --> 00:09:14,630 I'm gonna take the family. 121 00:09:14,750 --> 00:09:16,920 OK, I'll go work the street. 122 00:09:24,140 --> 00:09:27,430 Mrs Roh, Mr Roh, I'm Detective Kellerman. 123 00:09:28,640 --> 00:09:31,190 Call me Ben. My father's Mr Roh. 124 00:09:33,810 --> 00:09:37,860 I need to ask you a few questions which might help us find the guy who did this. 125 00:09:37,980 --> 00:09:41,110 - See anything prior to the shooting? - No. 126 00:09:41,240 --> 00:09:44,120 I was here in the store when I heard the gunshots. 127 00:09:44,240 --> 00:09:46,790 When I went outside I saw a man, 128 00:09:46,910 --> 00:09:50,250 a black man running halfway down the alley. 129 00:09:50,370 --> 00:09:53,080 Blue jeans, black jacket, short, fat. 130 00:09:53,210 --> 00:09:55,920 Was your husband having trouble with some chuckle-heads? 131 00:09:56,040 --> 00:09:58,380 Mr Roh, he was a good guy. 132 00:09:58,510 --> 00:10:00,920 He used to sell them single cigarettes of... 133 00:10:01,050 --> 00:10:04,260 - He was all right by me. - He got along with everybody. 134 00:10:04,390 --> 00:10:08,680 He used to take groceries up to my grandmother right up until she died. 135 00:10:08,810 --> 00:10:12,810 Detective, my father was the strongest man I know. 136 00:10:13,940 --> 00:10:17,860 He served in the Korean War. He believed in an order for things. 137 00:10:19,690 --> 00:10:22,990 We've been at this store for over 20 years. 138 00:10:24,200 --> 00:10:28,660 It was the change in the neighbourhood my husband did not like, 139 00:10:28,790 --> 00:10:30,500 so he fought back. 140 00:10:30,620 --> 00:10:32,080 Change? 141 00:10:32,210 --> 00:10:34,500 This used to be a decent place to live. 142 00:10:34,620 --> 00:10:39,670 He didn't like kids slinging drugs outside his store, but who would? 143 00:10:39,800 --> 00:10:42,300 So he was just trying to chase them boys off the corner? 144 00:10:42,420 --> 00:10:46,260 Yeah. And they laughed, called him an old man. 145 00:10:46,390 --> 00:10:49,220 He went outside and started chasing the dealers? 146 00:10:49,350 --> 00:10:51,270 He was just trying to protect us. 147 00:10:51,390 --> 00:10:55,020 Hmm! Damnedest thing I ever saw. 148 00:10:55,140 --> 00:10:58,110 Little old man chasing them bad boys. 149 00:10:58,230 --> 00:11:00,980 Should've seen that old Chink running out of the store 150 00:11:01,110 --> 00:11:03,610 waving that gun, all them operators went crazy. 151 00:11:03,740 --> 00:11:06,700 - Chink? - You know what I mean. 152 00:11:06,820 --> 00:11:09,280 - You called him Chink? - He called us niggers. 153 00:11:10,080 --> 00:11:12,870 My father was a man of principle, Detective. 154 00:11:13,000 --> 00:11:14,830 He was not afraid to fight. 155 00:11:14,960 --> 00:11:17,460 He chose one that got him killed. 156 00:11:19,040 --> 00:11:22,090 He did... Luther Mahoney. 157 00:11:22,210 --> 00:11:23,970 - Don't... - What? 158 00:11:24,090 --> 00:11:27,090 - Luther Mahoney. - He had a fight with Luther Mahoney? 159 00:11:27,220 --> 00:11:30,470 Last Thursday, my father chases away the boys out in front. 160 00:11:30,600 --> 00:11:32,850 The next day, Luther Mahoney comes to the store. 161 00:11:32,970 --> 00:11:35,350 - Luther Mahoney came here? - Yes. 162 00:11:35,480 --> 00:11:39,020 - My dad and I weren't around. - But you were? 163 00:11:39,150 --> 00:11:40,980 What happened? 164 00:11:41,110 --> 00:11:45,490 He told my mother to tell my dad to leave the boys alone. 165 00:11:45,610 --> 00:11:48,620 - But he was very polite. - Now he frightened you. 166 00:11:48,740 --> 00:11:50,830 It's OK, you don't have to be scared. 167 00:11:52,950 --> 00:11:57,710 When Tomo came back, I told him what Luther Mahoney said. 168 00:11:57,830 --> 00:11:59,670 Tomo went crazy. 169 00:11:59,790 --> 00:12:03,050 He went to the youth centre to talk to Luther Mahoney. 170 00:12:04,130 --> 00:12:06,920 My husband was not a wealthy man, 171 00:12:07,050 --> 00:12:10,260 but he was always a man of honour. 172 00:12:14,970 --> 00:12:18,270 Most everybody said Mr Roh was a pretty decent guy, 173 00:12:18,390 --> 00:12:20,690 you telling me you had a problem with him? 174 00:12:20,810 --> 00:12:25,150 These Koreans got a monopoly. Tacking on 99 cents to everything. 175 00:12:25,280 --> 00:12:29,280 - 99 cents, huh? - Ain't you the cop that was in the news? 176 00:12:30,280 --> 00:12:32,870 - What? - The one who took that money. 177 00:12:32,990 --> 00:12:36,120 - Thought I recognised you. - What's your problem? 178 00:12:36,250 --> 00:12:38,330 I ain't talking to you no more, man. 179 00:13:00,470 --> 00:13:03,680 - These are the lethal bullets. - This as clean as you got? 180 00:13:03,800 --> 00:13:07,720 All the others are mutilated. We can't get gun impact from bone and muscle. 181 00:13:07,850 --> 00:13:11,060 - Hollow-point rounds. - And I cut this out of his leg, too. 182 00:13:11,180 --> 00:13:13,270 This is 150-grain. 183 00:13:14,060 --> 00:13:15,730 Sounds like a.38. 184 00:13:15,860 --> 00:13:19,650 Yeah, there were some fragmentation on impact, lost some weight. 185 00:13:19,780 --> 00:13:22,780 - What else you got? - There's nothing else to get. 186 00:13:22,900 --> 00:13:27,030 Mr Roh's killer shot him three times in the back and vaporised his heart. 187 00:13:29,410 --> 00:13:31,910 - Some honour, huh? - What? 188 00:13:33,120 --> 00:13:36,500 His family, they said that he was a man of honour. 189 00:13:44,800 --> 00:13:46,840 - Ben Cooley. - What? 190 00:13:46,970 --> 00:13:49,430 Ben Cooley case last year, the stabbing up on the block. 191 00:13:49,560 --> 00:13:51,680 - Yeah, in the topless joint. - Right. 192 00:13:51,810 --> 00:13:55,020 The bouncer we interviewed, what was his name? 193 00:13:55,140 --> 00:13:56,850 - It's not in the file? - Can't find it. 194 00:13:56,980 --> 00:13:58,610 - Don't you remember? - No. 195 00:13:58,730 --> 00:13:59,980 - You? - No. 196 00:14:00,110 --> 00:14:03,400 I was following some lead on this bouncer before the stroke... 197 00:14:03,530 --> 00:14:05,990 Ben Cooley, Ben Cooley... 198 00:14:06,110 --> 00:14:08,870 - Oh, that was a long time ago. - Yep. 199 00:14:08,990 --> 00:14:11,990 Well, if I think of anything I'll give you a holler. 200 00:14:21,250 --> 00:14:24,470 - Anything on the Roh case? - We just talked with Julianna. 201 00:14:24,590 --> 00:14:29,100 Julianna? What, are you on a first-name basis now? 202 00:14:29,220 --> 00:14:32,270 - Bayliss and Meldrick call her Julianna. - No, I don't. 203 00:14:32,390 --> 00:14:34,560 So the victim took three shots to the heart. 204 00:14:34,680 --> 00:14:36,560 - Hollow points. - Brutal. 205 00:14:36,690 --> 00:14:38,810 - The weapon's not been recovered. - Suspects? 206 00:14:38,940 --> 00:14:42,440 This Tomo Roh had a run-in with Luther Mahoney. 207 00:14:42,570 --> 00:14:43,820 Oh, my God. 208 00:14:43,940 --> 00:14:48,030 We can only prove that Luther went to the store and talked to the wife. 209 00:14:48,160 --> 00:14:51,200 Go have a conversation with the illustrious Luther Mahoney. 210 00:14:51,330 --> 00:14:53,200 - I'll put a bullet in his brain. - That's a thought. 211 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 - I'm gonna take a leak. - I'll be in the car... 212 00:14:57,420 --> 00:14:59,330 Hey, Mike, er... 213 00:14:59,460 --> 00:15:01,750 Listen, I just wanted to tell you 214 00:15:01,880 --> 00:15:04,800 that you shouldn't let Gaffney get to you. 215 00:15:06,170 --> 00:15:08,430 Yeah, thanks. 216 00:15:08,970 --> 00:15:11,680 Does the name Keenan mean anything to you? 217 00:15:11,800 --> 00:15:13,260 The bouncer, er... Lloyd? 218 00:15:13,390 --> 00:15:15,430 Right, Lloyd Keenan, I just called the Metropole. 219 00:15:15,560 --> 00:15:18,520 Oh, yeah, I remember that place, that was a raunchy joint. 220 00:15:18,640 --> 00:15:21,060 Well, are you busy? 221 00:15:21,190 --> 00:15:22,690 You know something, I'm worried about Kellerman. 222 00:15:22,820 --> 00:15:24,610 Kellerman's a big boy. 223 00:15:24,730 --> 00:15:26,940 He's showing a lot of wear and tear. 224 00:15:27,070 --> 00:15:31,200 If he can survive the Fed, the press and the Grand Jury, he can handle Gaffney. 225 00:15:32,120 --> 00:15:34,200 No, it's not just Gaffney. 226 00:15:34,330 --> 00:15:37,160 You want to ride with me and talk to this Lloyd Keenan? 227 00:15:37,290 --> 00:15:43,380 I'd like to, but as you can see, I got a ton of work I gotta get through. 228 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 OK? 229 00:15:54,060 --> 00:15:56,560 - He was a war hero. - There are no heroes in war. 230 00:15:56,680 --> 00:15:59,270 Just those lucky enough to walk away from them alive. 231 00:15:59,390 --> 00:16:02,100 The guy wasn't a saint, but he stood up for what he believed in. 232 00:16:02,230 --> 00:16:07,190 Chasing the dealers off the corner? A guy like that, who respects that today? 233 00:16:08,190 --> 00:16:12,820 When you die, John, all you have left is how you lived and your name. 234 00:16:13,700 --> 00:16:15,870 They vaporised his heart. 235 00:16:15,990 --> 00:16:19,290 Mike, I've got three ex-wives who'd love to vaporise my ass. 236 00:16:22,580 --> 00:16:24,880 Is that supposed to be funny? 237 00:16:25,750 --> 00:16:27,710 Where the hell is Meldrick, huh? 238 00:16:27,840 --> 00:16:32,760 I'm just trying to lighten things up around here, I mean, that's all I'm trying to... 239 00:16:35,680 --> 00:16:37,350 Bayliss... 240 00:16:38,310 --> 00:16:40,140 - Bayliss? - What? 241 00:16:40,270 --> 00:16:42,560 Do you think I'm hard to live with? 242 00:16:44,270 --> 00:16:48,780 - Why are you asking me that? - You kicked me out of your apartment. 243 00:16:48,900 --> 00:16:50,860 You must have some opinion of me. 244 00:16:50,990 --> 00:16:54,820 I kicked you out cos our morning personalities don't match, 245 00:16:54,950 --> 00:16:57,370 I like to read the cereal box in the morning, 246 00:16:57,490 --> 00:16:59,910 you like to debate German philosophy. 247 00:17:00,040 --> 00:17:04,330 - So I'm not hard to live with, then? - Everybody's hard to live with. 248 00:17:04,460 --> 00:17:07,840 The best thing to do is to approach it like a partner. 249 00:17:07,960 --> 00:17:12,260 You see, you, er... you get someone who's the least aggravating to you. 250 00:17:12,380 --> 00:17:16,800 But Pembleton, Detective Pembleton, aggravates you like crazy. 251 00:17:16,930 --> 00:17:18,560 Yeah. 252 00:17:18,680 --> 00:17:22,770 Well, as roommates, you just gotta hope for the best. 253 00:17:22,890 --> 00:17:27,020 - What happens if you get the worst? - I don't know, live alone. 254 00:17:32,900 --> 00:17:35,320 What, is it prom night tonight, buddy? 255 00:17:41,660 --> 00:17:43,710 Luther Mahoney! 256 00:17:45,080 --> 00:17:47,330 Luther! 257 00:17:50,170 --> 00:17:52,050 What do I owe this unannounced pleasure? 258 00:17:52,170 --> 00:17:55,090 - Whoo, that's some badass tux! - You like? 259 00:17:55,220 --> 00:17:58,220 I guess you didn't get that in Mondawmin Mall, huh? 260 00:17:58,350 --> 00:18:01,100 E Bannister. Let me give you his number. 261 00:18:01,220 --> 00:18:02,680 Dinner plans? 262 00:18:02,810 --> 00:18:06,020 Charity fundraiser for disadvantaged youth. 263 00:18:06,150 --> 00:18:08,730 - $500 a plate. - A plate? 264 00:18:10,110 --> 00:18:13,570 Got to do your bit to keep them youths off the savage streets, huh? 265 00:18:13,690 --> 00:18:15,990 Just doing my part. 266 00:18:16,110 --> 00:18:18,450 If I don't get out of here now I'm gonna be late. 267 00:18:19,280 --> 00:18:21,160 Come here, come here... 268 00:18:21,290 --> 00:18:24,910 Stay. You have two minutes. 269 00:18:28,580 --> 00:18:32,420 - Why did you kill Tomo Roh? - Pardon? 270 00:18:32,550 --> 00:18:35,170 Korean shopkeeper in Pennsylvania and 15th? 271 00:18:35,300 --> 00:18:37,930 - Tomo Roh? - Yeah, nice old guy. 272 00:18:38,050 --> 00:18:40,350 He's got produce store on the corner. 273 00:18:41,850 --> 00:18:45,230 Oh, the man who chased a group of young people 274 00:18:45,350 --> 00:18:49,020 coming home from school one afternoon, with a gun. 275 00:18:49,150 --> 00:18:52,980 - Nah, that's not what we heard. - Anyone will tell you wanna hear. 276 00:18:53,730 --> 00:18:55,400 I'm telling you what is. 277 00:18:55,530 --> 00:19:00,200 What we hear is that he chased some of your workers off the corner. 278 00:19:00,320 --> 00:19:03,540 Really? Well, from my recollection, 279 00:19:03,660 --> 00:19:08,540 one of the young men came by and told me about the shooting incident. 280 00:19:08,670 --> 00:19:10,540 Someone could've been killed. 281 00:19:10,670 --> 00:19:15,630 There were young children all around so I just responded as a concerned citizen. 282 00:19:16,340 --> 00:19:19,050 You went to the store and you threatened his wife. 283 00:19:19,180 --> 00:19:20,760 No, I asked her 284 00:19:20,890 --> 00:19:24,600 to ask her husband not to fire his gun where so many young people were. 285 00:19:24,720 --> 00:19:28,640 We've got enough murders in this city. And then I filed a complaint. 286 00:19:28,770 --> 00:19:31,020 What, so you filed a complaint? 287 00:19:31,150 --> 00:19:34,360 Two of Baltimore's finest came out, wrote up a report. 288 00:19:34,480 --> 00:19:37,110 - Which two? - I never did catch their names. 289 00:19:38,400 --> 00:19:41,030 Tomo Roh was a hero. 290 00:19:42,320 --> 00:19:46,410 You call a man who fires a gun around children a hero. 291 00:19:46,540 --> 00:19:49,040 - Have you ever been in a war? - War? 292 00:19:50,250 --> 00:19:52,670 - Is that a threat? - Kind of. 293 00:19:52,790 --> 00:19:56,130 This old man makes you angry cos he's slowing down your business. 294 00:19:56,260 --> 00:20:02,800 - So you, big man, have him killed. - I had no one killed... 295 00:20:05,970 --> 00:20:09,520 Your time's up. I really have to be going. 296 00:20:09,640 --> 00:20:11,980 I'm not an old man, you can't just get rid of me. 297 00:20:12,100 --> 00:20:14,360 - You gonna laugh at me? - Mike, come on. 298 00:20:14,480 --> 00:20:19,990 I think... I think... you both should leave, 299 00:20:21,320 --> 00:20:24,990 before I contact my lawyer and have you cited for harassment. 300 00:20:25,120 --> 00:20:29,120 OK, look around. See? Witnesses. 301 00:20:29,250 --> 00:20:33,380 And after your little Grand Jury troubles, 302 00:20:34,420 --> 00:20:36,800 I don't think you'd want that. 303 00:20:37,920 --> 00:20:40,840 Luther... Luther? 304 00:20:42,050 --> 00:20:45,180 Look both ways when you cross the street, my brother. 305 00:20:45,300 --> 00:20:47,350 You do the same. 306 00:21:04,070 --> 00:21:06,410 - Hey, hey, we got them. - Yeah? All right. 307 00:21:06,530 --> 00:21:08,370 Mr Lloyd Keenan, this is Detective Bayliss. 308 00:21:08,490 --> 00:21:11,210 We had a very pleasant conversation on the way in. 309 00:21:11,330 --> 00:21:14,460 Didn't we? Come on, didn't we? 310 00:21:15,830 --> 00:21:18,170 You gotta hear this guy's story, it's a humdinger. 311 00:21:18,300 --> 00:21:21,630 - Come on, you're missing big fun. - No, that's OK. 312 00:21:23,010 --> 00:21:26,930 - What? - I'm caught up with my overdue files. 313 00:21:27,050 --> 00:21:30,520 Let's get this guy on a statement and I'll help you with these overdue reports. 314 00:21:30,640 --> 00:21:32,520 No, no, no, no. 315 00:21:32,640 --> 00:21:36,190 Gotta get this nonsense taken care of before I can deal with anything. 316 00:21:36,310 --> 00:21:38,650 OK. When you get a little time, you come lend me a hand? 317 00:21:39,690 --> 00:21:41,780 Absolutely. 318 00:21:54,580 --> 00:21:58,590 We got no weapon, no shell casings, 319 00:21:58,710 --> 00:22:02,460 we got no clean ID on the shooter from any of the witnesses. 320 00:22:02,590 --> 00:22:07,340 He's gonna skate on this just like he did on Fortunado, Fibbs and Vernon Troy. 321 00:22:07,470 --> 00:22:10,680 I've run across some rat bastards in my day but that one takes the kick. 322 00:22:10,810 --> 00:22:13,350 He's in a class all of his own. 323 00:22:13,480 --> 00:22:17,770 To him it's just another day, another dollar, another murder. 324 00:22:17,900 --> 00:22:20,770 We're gonna get him now, I guaran-damn-tee it. 325 00:22:20,900 --> 00:22:22,730 Whatever you say. 326 00:22:22,860 --> 00:22:25,530 No, he's smart, he's a... he's an OG. 327 00:22:25,650 --> 00:22:30,450 He thinks he smarter than anybody else and that arrogance'll nail him to the wall. 328 00:22:30,580 --> 00:22:32,830 You believe that and soon! 329 00:22:32,950 --> 00:22:36,920 We'll get our pension and he'll be in Congress, that's how it works today. 330 00:22:37,040 --> 00:22:40,090 Hey, come on, man, what's up? 331 00:22:43,300 --> 00:22:45,920 - What you doing, man? - I'm gonna sue the Feds. 332 00:22:46,050 --> 00:22:48,800 I'm gonna bleed those sons of bitches. 333 00:22:48,930 --> 00:22:52,720 Them, the department, the US Attorney's office. 334 00:22:52,850 --> 00:22:57,390 All of them, they pissed all over me and I'm gonna make them pay. 335 00:22:57,520 --> 00:22:59,690 No, we're gonna pay for this Cavalier here. 336 00:22:59,810 --> 00:23:02,480 - Are you out of your mind? - Pull over! 337 00:23:02,610 --> 00:23:05,150 - What you doing? Huh? - Let's get a walk. 338 00:23:05,280 --> 00:23:09,070 Come on, Mikey, would you get? It's cold out here, would you? 339 00:23:09,200 --> 00:23:11,070 I need some air. 340 00:23:13,040 --> 00:23:17,000 Would you get back in the car, man? Come on, man, it's cold out here. 341 00:23:18,420 --> 00:23:21,000 You wanna drive? OK, you wanna drive, you drive. 342 00:23:21,130 --> 00:23:25,130 Mikey, look, get in the car, it's freezing out here. 343 00:23:27,130 --> 00:23:29,970 Mikey, come on... 344 00:23:30,090 --> 00:23:32,720 We supposed to hook up with some of the fellas. 345 00:23:32,850 --> 00:23:35,970 Well, if I'm a little late, start the party without me. 346 00:23:41,310 --> 00:23:46,230 Yes, you'll be bouncing strip shows in Jessup for years to come, Mr Keenan. 347 00:23:51,820 --> 00:23:53,490 Oh, oh... OK. 348 00:23:54,580 --> 00:23:56,660 - He do it? - Oh, yeah, he did it. 349 00:23:56,790 --> 00:23:58,450 - How about that? - Yeah. 350 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 It's a nice hat. 351 00:24:03,830 --> 00:24:07,800 I'm growing it back, right? Get... just get out, just get out! 352 00:24:20,680 --> 00:24:23,440 Hey, Dr Cox, how's that foot? 353 00:24:23,560 --> 00:24:26,690 You know, pretty lousy. How you doing, Lewis? 354 00:24:26,820 --> 00:24:31,820 All right. I'd rather bump into you from the morgue than Scheiner any day. 355 00:24:31,950 --> 00:24:34,160 Hey, come on, now, Scheiner's the best. 356 00:24:34,280 --> 00:24:37,280 - That man has the right hand of death. - Now, now. 357 00:24:37,410 --> 00:24:40,040 - How's that boy Mikey doing? - He's OK. 358 00:24:40,160 --> 00:24:43,420 - You know he's cleaning. - Cleaning? 359 00:24:43,540 --> 00:24:45,420 He's in one of his moods. 360 00:24:46,170 --> 00:24:50,300 - Why do I keep caring about that guy? - I didn't know you did. 361 00:24:50,420 --> 00:24:53,840 Hey, you wanna come down to the Waterfront later on? 362 00:24:53,970 --> 00:24:56,350 - I don't know. - Come on, I'll go grab Mikey. 363 00:24:56,470 --> 00:24:59,270 We'll go down there and dance the polka. How's it go? 364 00:24:59,390 --> 00:25:02,520 Yeah, nice polka. 365 00:25:02,640 --> 00:25:04,850 - I'm a man of many splendours. - That's what I heard. 366 00:25:04,980 --> 00:25:07,940 All right. Hey, Gilligan! 367 00:25:09,820 --> 00:25:11,900 Hey, Mikey... 368 00:25:14,820 --> 00:25:16,700 Gilligan! 369 00:25:18,580 --> 00:25:21,540 Captain Mikey, permission to come aboard? 370 00:25:26,040 --> 00:25:29,880 Yo, yo, yo, Mikey. Come on, man, come and open up this hatch. 371 00:25:30,000 --> 00:25:32,720 It's freezing, man, I got a full bladder. 372 00:25:34,260 --> 00:25:36,640 I'll tell you what I'm gonna do. 373 00:25:37,390 --> 00:25:42,270 I'm gonna hose down your nice, beautifully sanded, teak deck. 374 00:25:44,730 --> 00:25:47,480 Come on, man, open the damn door up. 375 00:25:56,070 --> 00:25:58,570 What you doing, man? It's cold. 376 00:25:58,700 --> 00:26:03,450 It's clean in here, though. It smells clean. 377 00:26:03,580 --> 00:26:08,540 Why you been watching that demented homemaker, Martha whatever? 378 00:26:08,670 --> 00:26:10,210 Take your leak. 379 00:26:10,340 --> 00:26:13,210 What's this? 380 00:26:13,340 --> 00:26:16,430 Mikey's polishing up his act. Getting ready to sell this boat? 381 00:26:16,550 --> 00:26:18,800 If you gotta use the toilet, just use it. 382 00:26:18,930 --> 00:26:21,760 You can't throw out half a bottle of ketchup, that stuff stays good for years. 383 00:26:21,890 --> 00:26:25,270 And don't mess up the bathroom, just aim to please. 384 00:26:25,390 --> 00:26:27,900 Yeah, I'll do my best. 385 00:26:28,650 --> 00:26:32,110 - I really came here for a beer. - Well, you're out of luck. 386 00:26:32,230 --> 00:26:35,110 - What, you out? - I'm out. 387 00:26:35,240 --> 00:26:37,950 Well, we could always go to the Waterfront. 388 00:26:38,070 --> 00:26:42,490 They're having that Mexican meatloaf special with the jalapeos, 389 00:26:42,620 --> 00:26:47,000 red pan gravy and garlic mashed potatoes. 390 00:26:48,290 --> 00:26:50,630 With a few draughts, what could be better than that? 391 00:26:50,750 --> 00:26:54,090 - I'll take a rain check. - Come on, hot meal on a cold night. 392 00:26:54,210 --> 00:26:56,470 You know, you're right, that does sound good. 393 00:26:56,590 --> 00:27:00,220 Why don't you go ahead and you grab a table, I'll catch up with you. 394 00:27:02,220 --> 00:27:04,850 We'll get Mahoney. 395 00:27:04,970 --> 00:27:07,060 Square biz, man, we will. 396 00:27:07,180 --> 00:27:12,230 They got a lead on a shooter, the attack squad's getting ready to snatch 'em up. 397 00:27:12,360 --> 00:27:15,190 - They'll take us to Mahoney. - That's it, right. 398 00:27:17,820 --> 00:27:20,450 Leave the housework, we'll go get a couple of beers. 399 00:27:20,570 --> 00:27:22,530 Tomorrow I'll come back and help you. 400 00:27:22,660 --> 00:27:25,160 - I'm real good with a sponge. - Look... 401 00:27:26,870 --> 00:27:30,250 What you gonna do after the fridge? You gonna clean your gun? 402 00:27:30,370 --> 00:27:33,460 - Huh, Mikey? - Yeah, it's dirty. 403 00:27:33,590 --> 00:27:35,500 Been meaning to get at it for weeks. 404 00:27:35,630 --> 00:27:38,010 Yeah? Well, I could do that for you. 405 00:27:38,130 --> 00:27:40,630 - Clean my gun for me? - Yeah. 406 00:27:40,760 --> 00:27:43,930 - Hey. - What? 407 00:27:44,050 --> 00:27:46,720 Hey, no big, you know... 408 00:27:47,890 --> 00:27:50,690 Come on, I'll clean it for you, give me the gun. 409 00:27:50,810 --> 00:27:52,440 - Come on... - What! 410 00:27:54,110 --> 00:27:56,230 Hey... 411 00:27:56,360 --> 00:27:58,030 I'll clean the gun for you, OK? 412 00:27:58,150 --> 00:27:59,860 Give me the gun. 413 00:28:01,570 --> 00:28:04,620 - Let you have my gun? - Yeah. 414 00:28:04,740 --> 00:28:07,160 What kind of nonsense is that? 415 00:28:09,410 --> 00:28:11,960 Come on, give me the gun. 416 00:28:13,630 --> 00:28:16,300 - I'm tired. - Yeah, we all are. 417 00:28:16,420 --> 00:28:19,130 It's a long day getting longer. 418 00:28:21,630 --> 00:28:23,720 He was a man for honour. 419 00:28:23,840 --> 00:28:25,970 Just give me the weapon, would you? 420 00:28:26,100 --> 00:28:30,350 Then that son of a bitch Luther Mahoney had him killed. 421 00:28:31,690 --> 00:28:35,270 That guy's trying to do something right and he gets murdered and who cares? 422 00:28:35,400 --> 00:28:37,900 - We do. - We do, huh! 423 00:28:38,900 --> 00:28:42,570 All these kids and how many murders, five? Six? 424 00:28:43,910 --> 00:28:47,950 We know and he knows he did 'em. What do we do about it? Nothing. 425 00:28:48,660 --> 00:28:51,790 - Well, what can we do? We can't... - Leave, Meldrick. 426 00:28:54,620 --> 00:28:57,000 - I can't do that, Mike. - I don't want you here. 427 00:28:59,300 --> 00:29:01,380 I can't go, man. 428 00:29:02,470 --> 00:29:04,550 I'm asking you. 429 00:29:05,840 --> 00:29:07,300 Well... 430 00:29:07,430 --> 00:29:09,510 Well, er... 431 00:29:11,350 --> 00:29:14,520 There's a nice big comfy couch... 432 00:29:14,640 --> 00:29:17,860 - Hey, hey! Ow, man! - Out. 433 00:29:17,980 --> 00:29:19,940 Look, Mike, this is ridiculous. 434 00:29:20,070 --> 00:29:23,740 - We'll have a few beers and talk it over. - I'm gonna listen to what from you? 435 00:29:23,860 --> 00:29:27,870 - No, I'll do the listening. - I'm done talking. 436 00:29:30,370 --> 00:29:32,410 Things are all jammed up in my head. 437 00:29:33,830 --> 00:29:36,880 - What's new? - Is this a joke, you making fun of me? 438 00:29:37,000 --> 00:29:40,550 L-I'm not... I'm just saying me, too, all right? 439 00:29:40,670 --> 00:29:43,670 Now will you just put the gun down? 440 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 For me, please. 441 00:29:47,050 --> 00:29:48,930 Come on, give me the weapon. 442 00:29:53,390 --> 00:29:57,810 - Go get your beer. - Just put the gun down, Mike, please. 443 00:29:58,400 --> 00:30:01,110 Don't talk like that, it sounds like begging. 444 00:30:01,230 --> 00:30:04,280 - I'm not begging. - I'm sorry, I can't hear you. 445 00:30:04,400 --> 00:30:07,280 - OK, I'm begging. - That's not you, you don't beg. 446 00:30:09,370 --> 00:30:11,580 Nobody should have to. 447 00:30:11,700 --> 00:30:17,750 When we do this job, a job that nobody gives a piss about and what are we? 448 00:30:17,870 --> 00:30:20,710 Huh? We're garbage men. 449 00:30:24,170 --> 00:30:26,680 There's no consideration any more, they keep killing each other, 450 00:30:26,800 --> 00:30:29,720 they should go out, roll the body and see what we see, 451 00:30:29,850 --> 00:30:34,430 some... some kid, some woman or that old man today. 452 00:30:34,560 --> 00:30:38,690 Huh? What was he doing to deserve to get killed? 453 00:30:38,810 --> 00:30:43,940 He was trying to do a good thing and he just dies on a dirty linoleum floor. 454 00:30:44,070 --> 00:30:46,650 There's no honour left in this world. 455 00:30:46,780 --> 00:30:51,320 Every day, there's gonna be some wise-off looking at me behind my back 456 00:30:51,450 --> 00:30:56,330 thinking Kellerman's a thief, he sold out, he used his badge to grab money. 457 00:30:56,450 --> 00:30:59,880 - No, they're not thinking that. - Come on, don't gas me, all right? 458 00:31:00,000 --> 00:31:01,670 Talk to the brass, take a survey. 459 00:31:01,790 --> 00:31:04,840 You gonna let a pud-horn like Gaffney get to you like this? 460 00:31:04,960 --> 00:31:06,760 - You're bigger than this. - You think so? 461 00:31:06,880 --> 00:31:09,220 - Yeah. - The world's full of Gaffneys. 462 00:31:09,340 --> 00:31:12,300 Every other piece of work in the world is a Gaffney. 463 00:31:13,640 --> 00:31:16,100 The other half's on their way to being a Gaffney. 464 00:31:16,220 --> 00:31:17,980 They shot the guy in the back. 465 00:31:18,100 --> 00:31:21,400 He comes here with nothing and he works his ass off. 466 00:31:21,520 --> 00:31:24,980 You see his family, they're just... they're good people... 467 00:31:26,860 --> 00:31:29,280 Now they've got to bury the man? 468 00:31:32,870 --> 00:31:36,540 He stands up for us and where are we for him? 469 00:31:40,790 --> 00:31:43,040 Have a beer. Right. 470 00:31:43,170 --> 00:31:46,670 What, so we can raise a toast for the son of a bitch? 471 00:31:46,800 --> 00:31:49,380 Cos he was an idiot thinking he was gonna make a difference. 472 00:31:50,380 --> 00:31:52,800 - He wasn't an idiot. - No? 473 00:31:52,930 --> 00:31:55,010 All he had to do was go along with the programme, 474 00:31:55,140 --> 00:31:59,140 let them sell drugs, accept things as they are, he'd still be alive, right? 475 00:32:01,140 --> 00:32:03,770 Your old partner, Crosetti, he was an idiot, too. 476 00:32:06,480 --> 00:32:08,820 - What? - He let it all get to him. 477 00:32:09,940 --> 00:32:12,860 Why you wanna go there? Why you wanna drag Crosetti? 478 00:32:12,990 --> 00:32:17,160 I see his certificates of merit hanging in the squad room... 479 00:32:17,290 --> 00:32:19,000 For what, huh? 480 00:32:19,120 --> 00:32:23,080 So we can remember what a great guy and a great detective he was? 481 00:32:23,210 --> 00:32:27,050 Does him a lot of good, he's just a stupid pathetic moron is what he was. 482 00:32:27,170 --> 00:32:30,670 Why talk about Crosetti like that, someone you don't even know? 483 00:32:30,800 --> 00:32:33,590 There's the door. You don't want to hear it, get out. 484 00:32:33,720 --> 00:32:36,300 - He was a good man, a good detective! - Right! 485 00:32:36,430 --> 00:32:39,970 You know nothing! What gives you the right to talk about him? 486 00:32:40,100 --> 00:32:42,060 What, he's a mystery? 487 00:32:42,190 --> 00:32:46,150 He kills himself, he tossed his pill-popping ass in the water 488 00:32:46,270 --> 00:32:48,070 and comes up a floater. He should've eaten his gun. 489 00:32:48,190 --> 00:32:50,070 - Mike! - No, no Mike! 490 00:32:50,190 --> 00:32:54,820 No more partner! No more friend, none of it, this is done between us! 491 00:32:54,950 --> 00:32:56,990 What did I do? Huh? 492 00:32:57,120 --> 00:33:01,080 What did you do for me? Huh? 493 00:33:01,200 --> 00:33:05,790 I am getting nailed right and left every single day, and where are you? 494 00:33:06,710 --> 00:33:09,340 I thought you was OK, man. 495 00:33:11,630 --> 00:33:16,390 - I thought you were handling it OK. - No, you were handling it OK. 496 00:33:19,180 --> 00:33:23,180 - I didn't know. My fault. - What's to know, huh? 497 00:33:23,310 --> 00:33:28,520 What the hell was there to know? I told you that I was clean. I told you. 498 00:33:28,650 --> 00:33:32,990 I told Giardello, I told Barnfather, I told Gaffney. 499 00:33:33,110 --> 00:33:35,410 That fat bastard should die in his own vomit. 500 00:33:35,530 --> 00:33:40,030 I tell everyone that I'm clean and what good does it do me, huh? 501 00:33:40,160 --> 00:33:45,500 I put my name on the line, and everyone just craps on it. 502 00:33:45,620 --> 00:33:49,880 And you wanna know what? It's my name, all right? 503 00:33:51,210 --> 00:33:53,300 My name! 504 00:33:54,380 --> 00:33:55,930 I mean... 505 00:34:00,430 --> 00:34:04,730 Every day I talk to my dad, every day, 506 00:34:06,190 --> 00:34:11,320 and all this comes down, all this crap comes down on my ass 507 00:34:11,440 --> 00:34:14,320 and how does my dad talk to me then, huh? 508 00:34:16,910 --> 00:34:19,120 I'm a good son... 509 00:34:20,780 --> 00:34:23,750 - I'm a good cop. - You're a good cop. 510 00:34:25,580 --> 00:34:27,830 But I gotta explain to my dad, even him. 511 00:34:27,960 --> 00:34:30,460 He says to me one time, he says, 512 00:34:30,590 --> 00:34:35,720 "Mike, you can level with me, you know, I'll always love you..." 513 00:34:39,010 --> 00:34:44,930 That my dad... would think... that I would be dirty! 514 00:34:46,810 --> 00:34:50,560 He doubts me, his own son, I mean this is my father, right? 515 00:34:50,690 --> 00:34:55,780 Now he's thinking, "Yeah, maybe my son could spit on his badge." 516 00:34:55,900 --> 00:34:59,740 Could spit on my name. My name is his name, I could spit on my father! 517 00:34:59,860 --> 00:35:01,740 - He could think that? - He's not. 518 00:35:01,870 --> 00:35:04,200 No one thinks I'm clean. 519 00:35:05,290 --> 00:35:08,870 I mean, you saw, right? You heard. 520 00:35:09,000 --> 00:35:14,750 Even some scum ass on the street can point me out cos it's been all over. 521 00:35:14,880 --> 00:35:18,170 It's been in the papers, on the radio, on TV. 522 00:35:19,590 --> 00:35:21,050 I'm a dirty cop. 523 00:35:23,010 --> 00:35:25,100 I'm a dirty cop. 524 00:35:48,650 --> 00:35:50,940 Hey, you guys. So are they here yet? 525 00:35:51,070 --> 00:35:53,860 No, Frank closed down an old case. 526 00:35:53,990 --> 00:35:57,450 - He's finishing his reports. - Gee went to talk to Gaffney. 527 00:35:57,570 --> 00:36:00,870 No, Lewis and Kellerman. Lewis said they were on their way. 528 00:36:00,990 --> 00:36:03,540 Cox, try this meatloaf, it's outstanding. 529 00:36:03,660 --> 00:36:05,790 - Munch, you're a culinary wizard. - Thank you. 530 00:36:05,910 --> 00:36:08,210 Brandy, how about some brandy? 531 00:36:08,330 --> 00:36:11,460 Oh, that is a good idea. 532 00:36:14,670 --> 00:36:16,880 You gotta get out of here. 533 00:36:17,010 --> 00:36:19,590 - You put the gun down and I'll go. - No, just go. 534 00:36:19,720 --> 00:36:22,510 You put the gun down and you'll make me be able to go. 535 00:36:22,640 --> 00:36:25,060 - You don't know what it's like. - I don't. 536 00:36:25,180 --> 00:36:27,850 And I didn't know Crosetti either. 537 00:36:27,980 --> 00:36:30,610 He was my boy, Mike, my partner, 538 00:36:30,730 --> 00:36:35,400 and I didn't know... I didn't know, and I can't forgive myself for that. 539 00:36:37,150 --> 00:36:42,530 Somehow something I didn't do right caused him to forget who I was for him. 540 00:36:43,030 --> 00:36:45,660 Man, he got his revenge. 541 00:36:46,960 --> 00:36:49,040 Now you're getting yours. 542 00:36:49,170 --> 00:36:51,250 Every bone in me hurts. 543 00:36:52,710 --> 00:36:54,170 - Mike... - This has gotta stop. 544 00:36:54,300 --> 00:36:55,550 - Mike - No! 545 00:36:55,670 --> 00:36:59,050 I won't let this happen to me again. I won't lose another partner. 546 00:36:59,180 --> 00:37:03,760 Cos whatever happens, I want you to know I'm not gonna be responsible. 547 00:37:03,890 --> 00:37:07,640 If you do this, this whole thing's gonna fall on me, and you know it! 548 00:37:11,810 --> 00:37:15,400 OK, so I... I wasn't... I wasn't there for you. 549 00:37:17,240 --> 00:37:22,160 That's what everybody's gonna say, it's like Crosetti, I was his partner, man. 550 00:37:22,280 --> 00:37:25,030 I was his partner, I wasn't there, how come I didn't know? 551 00:37:26,700 --> 00:37:28,660 And here we go again. 552 00:37:28,790 --> 00:37:30,670 - You got bad luck. - That's a joke? 553 00:37:32,250 --> 00:37:34,630 Who's making fun of who now, Mike? 554 00:37:36,000 --> 00:37:38,670 He was my boy, he was my buddy. 555 00:37:38,800 --> 00:37:40,760 Maybe that's why I kept my distance. 556 00:37:40,880 --> 00:37:45,810 I didn't want to get close to a partner. I just want this to be about the job. 557 00:37:45,930 --> 00:37:48,100 This job, huh? 558 00:37:48,220 --> 00:37:50,980 Are you saying that ain't your badge? 559 00:37:51,100 --> 00:37:55,270 You're spitting on your badge, you bawl at Gaffney and brought it on yourself. 560 00:37:55,400 --> 00:37:58,940 - I don't care about them. - And they don't care about you. 561 00:37:59,070 --> 00:38:02,280 You're letting them tell you that you don't matter, but we do matter. 562 00:38:03,570 --> 00:38:05,200 We do. 563 00:38:06,830 --> 00:38:09,120 I miss... I miss Crosetti, man. 564 00:38:09,250 --> 00:38:14,130 Sometimes, in the morning, I think I'll see his big head in the squad room 565 00:38:14,250 --> 00:38:17,710 but I don't see it. I don't see him, I see you. 566 00:38:17,840 --> 00:38:19,840 You miss him? 567 00:38:19,960 --> 00:38:22,050 - You a better cop than he was. - Oh, don't... 568 00:38:22,180 --> 00:38:26,600 I ain't taking nothing away from him, but you are, and I ain't just saying that. 569 00:38:26,720 --> 00:38:28,890 But this is the job, Mikey. 570 00:38:30,180 --> 00:38:32,060 This is what we do. I... 571 00:38:34,020 --> 00:38:36,440 - I just want to be a good cop. - You are. 572 00:38:36,560 --> 00:38:38,230 Oh, yeah? 573 00:38:40,570 --> 00:38:42,860 And if I walk out that door... 574 00:38:43,910 --> 00:38:48,280 ...and I let you smoke yourself, am I still a good cop, Mikey? Huh? 575 00:38:48,410 --> 00:38:52,370 I'm gonna let you do this and just walk out that damn door, then what? 576 00:38:53,460 --> 00:38:55,120 Hmm? 577 00:38:57,210 --> 00:38:58,880 Don't. 578 00:39:00,880 --> 00:39:03,380 You wanna shoot me, too, huh? 579 00:39:03,510 --> 00:39:07,300 Go ahead, shoot me, too, cos I'm not gonna let this happen to me again. 580 00:39:08,930 --> 00:39:11,020 You want this? 581 00:39:11,970 --> 00:39:16,270 Yeah... yeah, I do want that. 582 00:39:18,980 --> 00:39:21,280 We're partners, man. 583 00:39:21,400 --> 00:39:24,950 No matter what else, this is what we do, this is all we've got. 584 00:39:30,620 --> 00:39:32,500 Mikey... 585 00:39:33,250 --> 00:39:37,920 Look, we're the cops, it's just us. 586 00:39:40,550 --> 00:39:44,630 For better or for worse, we gotta do our job. 587 00:39:46,470 --> 00:39:49,260 Let me do my job, Mikey, 588 00:39:49,390 --> 00:39:53,430 otherwise what the hell else we got in this stinking world? 589 00:40:10,490 --> 00:40:12,370 Jesus Christ... 590 00:40:17,750 --> 00:40:20,920 - What the hell's going on here? - I don't know. 591 00:40:22,130 --> 00:40:25,010 I just got your gun in my hand, how'd I do that? 592 00:40:26,420 --> 00:40:28,130 I don't know. 593 00:40:28,260 --> 00:40:31,970 - I didn't even know what I was doing. - Me either. 594 00:40:34,520 --> 00:40:38,270 So what do we... what do you want to do now, you wanna, er? 595 00:40:38,390 --> 00:40:40,810 Wanna finish cleaning up here, man? 596 00:40:40,940 --> 00:40:44,150 Or let's go and get some air, let's take a walk, get some air. 597 00:40:44,280 --> 00:40:45,320 - Let's get some... - Hey! 598 00:40:45,440 --> 00:40:48,240 You take me for a walk, l-I gotta have some air. 599 00:40:48,360 --> 00:40:50,870 This air in here is... is lumpy, come on. 600 00:40:50,990 --> 00:40:52,870 Let's get out of here. 601 00:40:57,460 --> 00:41:01,670 I'm mortgaged up to my ass on this boat. 602 00:41:02,880 --> 00:41:06,050 I cleaned the hell out of the place, though. 603 00:41:06,710 --> 00:41:10,970 When Kellerman gets here, that's when the party'll really start happening. 604 00:41:11,090 --> 00:41:13,760 Munch, you gotta give me the recipe for this, this gravy. 605 00:41:13,890 --> 00:41:16,890 - I taste a little bit of, er... cilantro? - Could be. 606 00:41:17,020 --> 00:41:19,890 Hey, Sarge, put something on the jukebox. 607 00:41:20,020 --> 00:41:22,100 Good idea. 608 00:41:22,230 --> 00:41:24,520 So you're walking in your house and all of a sudden... 609 00:41:24,650 --> 00:41:27,280 Tripped over my dog. You got a problem with that? 610 00:41:27,400 --> 00:41:29,150 Easy, easy. 611 00:41:29,280 --> 00:41:31,820 - Play the song that was on before. - Huh? 612 00:41:31,950 --> 00:41:33,950 The song that was on before. 613 00:41:43,790 --> 00:41:47,760 - That's not the right song. - Bayliss, real life never repeats itself. 614 00:42:04,150 --> 00:42:06,860 I'm still jammed up in my head. 615 00:42:06,980 --> 00:42:09,490 - Mike, you gotta talk to somebody. - That's all I need. 616 00:42:09,610 --> 00:42:14,700 A medical report saying that I'm seeing a shrink and I was gonna eat my gun. 617 00:42:14,820 --> 00:42:16,990 - You understand? - Yeah, I ain't no expert, Mike. 618 00:42:17,120 --> 00:42:19,250 - But do you understand? - Yeah. 619 00:42:25,880 --> 00:42:28,420 - It's cold. - Mike... 620 00:42:30,550 --> 00:42:33,430 - I need a jacket. - I'll get it. 621 00:42:33,550 --> 00:42:36,390 You already got my gun. 622 00:42:39,560 --> 00:42:42,730 - This the only one? - Good question. 623 00:42:46,810 --> 00:42:49,020 - Put this on. - I don't want your jacket. 624 00:42:49,150 --> 00:42:51,440 Come on, man, I like the cold. Put it on. 625 00:42:52,610 --> 00:42:54,530 Put it on. 626 00:43:03,120 --> 00:43:06,130 Right over there's where they fished Crosetti out. 627 00:43:10,210 --> 00:43:12,800 Must be something in the water, huh? 628 00:43:15,010 --> 00:43:17,430 I can't look at the water too long. 629 00:43:22,930 --> 00:43:27,350 If you hadn't come around, I don't know what would've happened. 630 00:43:27,480 --> 00:43:29,940 Nothin' to it, baby. Forget it. 631 00:43:32,230 --> 00:43:34,950 - Come on, let's take a walk. - You can't tell anybody. 632 00:43:37,410 --> 00:43:39,410 Cops don't rat out on other cops. 633 00:43:41,490 --> 00:43:44,870 - OK. - Come on, let's take a stroll. 634 00:43:49,080 --> 00:43:50,750 Where are we going? 635 00:43:50,880 --> 00:43:53,460 What the hell difference does it make? 636 00:43:54,760 --> 00:43:57,090 - You cold? - No, I'm all right. 637 00:43:57,220 --> 00:44:01,180 - You need your jacket? - I'm cool, I'll just go find me a coat. 638 00:44:05,730 --> 00:44:08,020 What we gonna do about this, man? 639 00:44:11,270 --> 00:44:13,190 I don't know. 640 00:44:14,070 --> 00:44:16,990 First we're gonna find me a coat, 641 00:44:17,110 --> 00:44:20,620 and, er... everything's gonna be all right, you'll see. 642 00:44:21,910 --> 00:44:23,990 All right. 643 00:44:26,250 --> 00:44:28,830 I ain't Crosetti. 644 00:44:28,960 --> 00:44:31,040 You ain't. 53819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.