All language subtitles for Homicide life on the street S05E12 - Betrayal

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:09,690 Did you know that the first refrigerator was invented in Baltimore? 1803. 2 00:00:09,820 --> 00:00:14,160 How we gonna find the crime scene? L-95 past Keith Avenue exit. 3 00:00:14,280 --> 00:00:18,370 - That could be anywhere. - The first formula for BromoSeltzer. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,750 The first liquorice. 5 00:00:19,870 --> 00:00:22,420 Whoever took down these directions is an idiot. 6 00:00:22,540 --> 00:00:24,170 - I took them down. - I know. 7 00:00:24,290 --> 00:00:26,800 Just drive straight ahead, Frank. 8 00:00:26,920 --> 00:00:31,630 The City of Firsts is 200 years old this year. It's a bicentenary. 9 00:00:31,760 --> 00:00:35,640 - Pretty exciting, isn't it? - Not for me, I'm from New York. 10 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 We've been 200 an awfully long time. 11 00:00:39,020 --> 00:00:40,640 Just keep it moving. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,270 It wouldn't kill you to show some enthusiasm, smile once in a while. 13 00:00:45,400 --> 00:00:50,030 I don't smile on cue. I'm not a smiler, or a hugger or a sensitive guy. 14 00:00:50,150 --> 00:00:53,070 - That's you, not me. - People can change, Frank. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,700 - What have we got? - A State Trooper found a body. 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,580 No identification. 17 00:00:57,700 --> 00:01:01,500 She's about 12-13 years old. She's been dead several hours. 18 00:01:01,620 --> 00:01:04,120 - Cause? - Some bruising, welts. 19 00:01:04,250 --> 00:01:05,710 No obvious cause of death. 20 00:01:05,830 --> 00:01:09,250 No bullet holes, no knife wounds, no evidence of strangulation. 21 00:01:09,380 --> 00:01:11,380 Is this a possible hit-and-run? 22 00:01:11,510 --> 00:01:15,340 There was no haemorrhaging around the eyes or the ears or the nose, 23 00:01:15,470 --> 00:01:18,970 so she probably wasn't hit by a car, but I can't rule it out till I get her on my table. 24 00:01:19,100 --> 00:01:21,680 You and me, Frank, we got all the luck, huh? 25 00:01:21,810 --> 00:01:25,100 Dead child, murdered little girl. 26 00:01:25,230 --> 00:01:28,860 Call Bayliss and Pembleton, they got lots of experience. 27 00:01:30,480 --> 00:01:32,780 Can I have the body? 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,820 Yeah. Yeah. 29 00:01:39,030 --> 00:01:43,000 - You're gonna be OK with this? - Yeah, why wouldn't I be? 30 00:01:43,830 --> 00:01:47,170 People do not change. Especially you. 31 00:02:52,900 --> 00:02:55,570 And do me a favour. Keep your sister out of my bar! 32 00:02:55,690 --> 00:02:57,360 - Excuse me, sir. - What? 33 00:02:57,490 --> 00:03:00,530 - I'm looking for Missing Persons. - They're the hardest to find. 34 00:03:00,660 --> 00:03:02,780 - Pardon me? - Missing Persons? 35 00:03:02,910 --> 00:03:06,290 Go through this door, then first left and then the first right, OK? 36 00:03:08,040 --> 00:03:11,960 Missing Persons. How does that term end up in the police lexicon? 37 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 - Who decides these things? - What's wrong with Missing Persons? 38 00:03:14,960 --> 00:03:17,010 If you're missing, you know where you are. 39 00:03:17,130 --> 00:03:19,220 You're only missing according to someone else's point of view. 40 00:03:19,340 --> 00:03:24,050 Unless, of course, you're missing the person that was missing you. 41 00:03:24,180 --> 00:03:26,890 - What? - I'm leaving now and I won't be missing. 42 00:03:27,020 --> 00:03:29,940 I'll be gone and that's from anybody's point of view. 43 00:03:30,060 --> 00:03:33,770 - Where you goin'? - Interview a potential roommate. 44 00:03:33,900 --> 00:03:36,400 Finding an apartment is worse than dating. 45 00:03:37,820 --> 00:03:40,570 This is how our little Janey Doe died. 46 00:03:40,700 --> 00:03:43,200 Asphyxiation as a result of a pneumothorax. 47 00:03:43,320 --> 00:03:45,030 A broken rib punctured her lung. 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,910 Broken rib caused by what? 49 00:03:47,040 --> 00:03:49,790 From the bruising, I'd say a severe blow to the chest. 50 00:03:49,910 --> 00:03:52,210 Either hit with a blunt object or kicked. 51 00:03:53,000 --> 00:03:57,250 - Someone kicked her in the chest? - No, it's how she died, but there's more. 52 00:03:57,380 --> 00:04:01,180 See here? Another rib fracture. That's at least three or four months old. 53 00:04:01,300 --> 00:04:04,180 - What else? - We also have... 54 00:04:05,220 --> 00:04:08,180 ...bruises in various stages of healing. 55 00:04:10,560 --> 00:04:13,940 Scarring from contusions. 56 00:04:14,060 --> 00:04:16,400 Then we have the welts. 57 00:04:17,230 --> 00:04:21,030 From a square metal object, my guess, a belt buckle. 58 00:04:21,150 --> 00:04:24,200 I counted 26 of them on her legs, buttocks, back and face. 59 00:04:24,320 --> 00:04:26,410 If we find this belt, can you make a match? 60 00:04:26,530 --> 00:04:28,660 If there's blood on the buckle, definitely. 61 00:04:28,790 --> 00:04:30,790 So what's your official ruling? 62 00:04:30,910 --> 00:04:34,120 Cause, severe blunt trauma. Manner, homicide. 63 00:04:35,040 --> 00:04:37,210 Someone used this little girl as a punching bag. 64 00:04:37,340 --> 00:04:39,960 She was abused to death. 65 00:04:40,670 --> 00:04:43,050 OK. Thanks. 66 00:04:54,600 --> 00:04:58,570 The Grand Jury convenes at 1:00, I don't know when they'll call you, 67 00:04:58,690 --> 00:05:01,070 but you have to be at the Federal Courthouse waiting and ready. 68 00:05:01,190 --> 00:05:05,070 Monica, I have been under suspicion of taking bribes since October. 69 00:05:05,200 --> 00:05:09,080 I've been sitting at a desk for four months. I'm definitely waiting and ready. 70 00:05:10,410 --> 00:05:13,160 Your testimony will be very simple. 71 00:05:13,290 --> 00:05:17,130 No matter what the US Attorney asks, what is your response? 72 00:05:18,670 --> 00:05:22,380 I assert my right against self-incrimination 73 00:05:22,510 --> 00:05:24,720 as guaranteed under the Fifth Amendment. 74 00:05:24,840 --> 00:05:27,590 Thank you. That's it. You're ready. 75 00:05:30,180 --> 00:05:35,810 I'm ready to not incriminate myself for a crime that I didn't commit. 76 00:05:36,650 --> 00:05:39,480 Monica, when do I get to stand up and say that I'm innocent? 77 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 You asserted your innocence when you didn't cop a plea. 78 00:05:46,320 --> 00:05:48,820 You found the girl on l-95? Where, exactly? 79 00:05:49,990 --> 00:05:53,790 Oh, just past er... Keith Avenue. 80 00:05:53,910 --> 00:05:58,420 Got a call earlier. Anonymous tipster saw your body gettin' dumped on l-95. 81 00:05:58,540 --> 00:06:01,590 - You got a description? - It was a couple, a man and a woman. 82 00:06:01,710 --> 00:06:04,800 No distinguishing characteristics, no description of the vehicle. 83 00:06:04,920 --> 00:06:08,340 - You haven't identified the girl? - No. She was beaten to death. 84 00:06:08,470 --> 00:06:10,350 There's evidence of long-term abuse. 85 00:06:10,470 --> 00:06:11,970 - Check Missing Persons. - OK. 86 00:06:12,100 --> 00:06:17,350 Whoever killed her didn't care about her when she was alive. 87 00:06:17,480 --> 00:06:19,900 They're not gonna care that she's missing. 88 00:06:20,020 --> 00:06:23,230 You're assuming that whoever abused her also killed her. 89 00:06:23,360 --> 00:06:26,610 - That may not be true. - Come on, Gee. 90 00:06:26,740 --> 00:06:28,820 We know what the truth is here. 91 00:06:35,000 --> 00:06:39,330 We have a dead little girl. That's all we know. 92 00:06:39,460 --> 00:06:41,920 The next step is to find out who she is. 93 00:06:53,470 --> 00:06:57,930 I think it's a bad idea to have Bayliss as the primary on this case. 94 00:06:58,060 --> 00:06:59,940 You can't take the case away from him. 95 00:07:00,060 --> 00:07:03,820 You know, he's had a bad history with murdered children. 96 00:07:03,940 --> 00:07:06,360 I don't want that interfering with this investigation. 97 00:07:06,480 --> 00:07:08,570 - It won't. - How can you be so sure? 98 00:07:08,700 --> 00:07:12,240 I know my partner. I trust him. We're gonna put this case down. 99 00:07:14,990 --> 00:07:17,160 He trusts his partner? 100 00:07:18,710 --> 00:07:20,580 The forgiving Frank Pembleton? 101 00:07:30,970 --> 00:07:32,590 You're early. 102 00:07:32,720 --> 00:07:35,470 The Grand Jury doesn't gear up until after lunch. 103 00:07:35,600 --> 00:07:37,890 That's not why I'm here. 104 00:07:38,020 --> 00:07:40,690 Hmm... let me guess. 105 00:07:40,810 --> 00:07:43,690 You came to see Mitch Roland sentenced. 106 00:07:43,810 --> 00:07:45,480 See him get what he deserves. 107 00:07:45,610 --> 00:07:48,860 He won't get what he deserves, with the sweetheart deal you made. 108 00:07:48,990 --> 00:07:51,030 This deal stinks. 109 00:07:51,150 --> 00:07:56,240 But since the Sentencing Commission isn't interested in what judges think, 110 00:07:56,370 --> 00:08:00,910 I'm obligated to hand down the sentence in accordance with guidelines. 111 00:08:01,040 --> 00:08:06,670 For this defendant, a level-13 offence carries a maximum of 18 months. 112 00:08:06,800 --> 00:08:10,420 Mitch Roland, you are sentenced to serve 18 months in prison. 113 00:08:13,430 --> 00:08:17,720 Terrific work. You guys are the best. Expensive, though! 114 00:08:19,390 --> 00:08:21,270 OK, I appreciate that. Thanks. 115 00:08:21,390 --> 00:08:24,230 NCIC's got a 12-year-old that fits our Janey Doe. 116 00:08:24,350 --> 00:08:27,230 Tanya Thomson. Her mum reported her missing this morning. 117 00:08:27,360 --> 00:08:28,820 Hands up! 118 00:08:28,940 --> 00:08:31,280 - Where are we going? - Gardenview! 119 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 Gardenview... 120 00:08:33,450 --> 00:08:37,200 6115 Gardenview. 121 00:08:43,000 --> 00:08:45,250 - Lynette Thomson? - Yes? 122 00:08:45,380 --> 00:08:47,880 Detectives Pembleton and Bayliss. 123 00:08:48,000 --> 00:08:51,050 - You... you found Tanya? - May we come in? 124 00:08:56,890 --> 00:08:59,810 I don't know whether to be glad or mad. 125 00:08:59,930 --> 00:09:02,350 She's always worrying me, that girl. 126 00:09:02,480 --> 00:09:05,850 Always running off somewhere. Is she waiting in the car? 127 00:09:05,980 --> 00:09:08,730 - When I see her, I'll give her a... - Give her a what? 128 00:09:09,570 --> 00:09:13,860 - A hug. - This girl may not be your daughter. 129 00:09:13,990 --> 00:09:16,410 - But I thought you said... - I'm sorry. 130 00:09:16,530 --> 00:09:18,950 The girl we found... 131 00:09:19,080 --> 00:09:22,330 - This girl is... this girl is dead. - What? 132 00:09:22,450 --> 00:09:26,120 We're gonna need you to come down to the Medical Examiner's office. 133 00:09:28,710 --> 00:09:30,800 I have to get my coat. 134 00:09:40,180 --> 00:09:42,270 City-Poly game, 1975. 135 00:09:42,390 --> 00:09:46,390 Does this trophy... does this trophy belong to your husband? 136 00:09:46,520 --> 00:09:48,610 No, that's Nelson's. 137 00:09:48,730 --> 00:09:51,480 Nelson Henson, that's my fianc. 138 00:09:51,610 --> 00:09:53,280 Does Nelson live here? 139 00:09:54,360 --> 00:09:56,700 Yeah, for the past year and a half. 140 00:10:01,530 --> 00:10:02,990 So... 141 00:10:03,790 --> 00:10:06,870 - Is that your daughter? - Is that the girl you found? 142 00:10:10,420 --> 00:10:14,630 My little girl... 143 00:10:15,510 --> 00:10:18,760 - No! - It's OK, come with me now. 144 00:10:18,890 --> 00:10:21,300 How did this happen? 145 00:10:21,430 --> 00:10:24,020 Well, we were hoping that you could tell us. 146 00:10:24,140 --> 00:10:27,190 - What? - Your daughter was beaten to death. 147 00:10:29,060 --> 00:10:30,520 We, er... 148 00:10:30,650 --> 00:10:34,190 We also found evidence of past abuse on her body, 149 00:10:34,320 --> 00:10:39,910 bruises, contusions, broken ribs, old fractures that didn't heal. 150 00:10:41,030 --> 00:10:46,620 Somebody did this to her. Some... monster hurt my child. 151 00:10:46,750 --> 00:10:50,960 Cut the crap. You know exactly what happened to your daughter. 152 00:10:51,080 --> 00:10:52,750 - Don't you? - Come on, man. 153 00:10:52,880 --> 00:10:57,010 He can't talk to me like that. He's gonna stand there and accuse me? 154 00:10:57,130 --> 00:11:00,390 My partner is very upset by Tanya's death. We're all upset. 155 00:11:00,510 --> 00:11:03,260 We wanna find out who killed her. 156 00:11:03,390 --> 00:11:05,770 - You want to find that out too, right? - Yes. 157 00:11:05,890 --> 00:11:09,690 We need your help. Would you come down to Headquarters with us? 158 00:11:09,810 --> 00:11:11,850 Please. 159 00:11:11,980 --> 00:11:14,520 What did the mother say? Did she confess to the abuse? 160 00:11:14,650 --> 00:11:17,320 According to her, she's up for the parent of the year. 161 00:11:17,440 --> 00:11:21,990 She has no idea why her daughter had 26 imprints of a belt buckle on her body. 162 00:11:22,120 --> 00:11:24,410 I'm gonna get a warrant to search the apartment. 163 00:11:24,530 --> 00:11:28,160 - We're gonna look for the belt. - No, you two stay on the mother. 164 00:11:28,290 --> 00:11:30,330 Howard, take Munch and go to the apartment. 165 00:11:30,460 --> 00:11:32,790 Interview the neighbours, Tanya's teacher. 166 00:11:32,920 --> 00:11:35,750 All right. The girl had a history of abuse. 167 00:11:35,880 --> 00:11:39,010 I'll check with Social Services if a case worker went to the house. 168 00:11:39,130 --> 00:11:42,220 What about Thomson's boyfriend, the fianc, whatever? 169 00:11:42,340 --> 00:11:45,050 Nelson Henson, he works at Drucker on Dundalk. 170 00:11:45,760 --> 00:11:47,970 You want me to invite Mr Henson down to Police Headquarters? 171 00:11:48,100 --> 00:11:52,310 Yeah, we'll interview both Thomson and Henson and play 'em off each other. 172 00:11:52,440 --> 00:11:54,110 - Hm-mm... - What? 173 00:11:54,230 --> 00:11:57,400 - Didn't say a word. - You got something to say, say it. 174 00:11:57,530 --> 00:12:00,150 You want to get in your own way, you're gonna lose this case. 175 00:12:00,280 --> 00:12:03,990 You jump on Lynette Thomson and she'll call for a lawyer. 176 00:12:04,120 --> 00:12:05,490 I won't let it go that far. 177 00:12:05,620 --> 00:12:08,370 Like you did this morning at the morgue? 178 00:12:08,490 --> 00:12:11,210 I tried something. I got my own way of workin' this case. 179 00:12:11,330 --> 00:12:15,170 - You don't respect that. - Fine, please, work this case. 180 00:12:16,840 --> 00:12:20,380 - Well, this isn't about Adena Watson. - Oh... oh... OK. 181 00:12:20,510 --> 00:12:22,430 It's got to be the fianc, Henson. 182 00:12:22,550 --> 00:12:26,430 Even if she wasn't directly responsible, she'd know, and she let it happen. 183 00:12:26,550 --> 00:12:29,810 So let's just soft-pedal the mother into giving up the boyfriend. 184 00:12:29,930 --> 00:12:33,230 We nail him for murder, we tie her in as an accessory if we can. 185 00:12:33,350 --> 00:12:35,190 And if we can't? 186 00:12:35,310 --> 00:12:38,610 Then she has to live with the fact she let her own daughter die. 187 00:12:38,730 --> 00:12:41,940 - That's just not punishment enough. - Her punishment is not up to you. 188 00:12:42,070 --> 00:12:44,450 You don't have to tell me the boundaries of my job, Frank. 189 00:12:44,570 --> 00:12:48,740 I know what my job is and that's to go into that Box and get a confession. 190 00:13:08,670 --> 00:13:11,130 - Hey. - Hi, Kellerman. 191 00:13:15,930 --> 00:13:18,680 - I had fun the other night. - Yeah, me, too. 192 00:13:19,640 --> 00:13:21,310 So today's the big day? 193 00:13:21,430 --> 00:13:23,640 You get to clear your name, be a cop again. 194 00:13:23,770 --> 00:13:25,900 Well, if the Grand Jury doesn't indict me. 195 00:13:27,020 --> 00:13:30,190 They won't, not when they hear your side of the story. 196 00:13:30,320 --> 00:13:33,700 They're not gonna hear it. I'm taking the Fifth. 197 00:13:33,820 --> 00:13:36,950 I don't understand. What about those other detectives in Arson? 198 00:13:37,070 --> 00:13:38,870 - Won't they testify against you? - No. 199 00:13:38,990 --> 00:13:43,410 Puttin' away another cop for something he didn't do, they're not gonna do that. 200 00:13:44,290 --> 00:13:47,000 If it's just Roland putting you in, why not testify? 201 00:13:47,130 --> 00:13:52,130 So I tell the Grand Jury that I knew that three detectives in my unit were dirty? 202 00:13:52,260 --> 00:13:56,760 I'm gonna get brought up on charges for failing to report the graft. 203 00:13:56,880 --> 00:14:02,220 If I manage to keep my badge after that, I gotta walk back in this building. 204 00:14:02,350 --> 00:14:05,520 Everyone's gonna look at me and know that I gave up other cops. 205 00:14:05,640 --> 00:14:08,980 - No one would blame you. - Yeah, they would. 206 00:14:11,360 --> 00:14:14,110 I gotta take the Fifth. 207 00:14:16,280 --> 00:14:20,490 I'll come down to the courthouse and give you some moral support. 208 00:14:20,620 --> 00:14:22,330 Nah, I'll be fine. 209 00:14:22,450 --> 00:14:24,790 I'll see you later? 210 00:14:31,290 --> 00:14:34,510 Take the closet, I'll take the drawers. 211 00:14:37,590 --> 00:14:40,010 - He certainly has a lot of belts. - Bring 'em all. 212 00:14:40,140 --> 00:14:44,970 Maybe we'll get lucky and one of 'em will match the welts on Tanya's body. 213 00:14:47,060 --> 00:14:48,810 How long have you known Lynette and her daughter? 214 00:14:48,940 --> 00:14:50,060 Huh? 215 00:14:50,190 --> 00:14:53,070 How long have you known Lynette and her daughter? 216 00:14:53,190 --> 00:14:56,360 They've lived right next door for about two years. 217 00:14:56,490 --> 00:14:58,780 You ever see any bruises on Tanya? 218 00:15:00,200 --> 00:15:02,120 Bruises? 219 00:15:03,910 --> 00:15:06,500 I never heard anything. 220 00:15:07,620 --> 00:15:09,290 Until last night. 221 00:15:09,420 --> 00:15:11,710 What happened last night? 222 00:15:11,830 --> 00:15:18,220 I could hear Tanya crying and saying, "Stop it. Please, stop." 223 00:15:18,340 --> 00:15:19,590 Stop that! 224 00:15:19,720 --> 00:15:22,390 - Why didn't you call the police? - Cos I don't have a phone. 225 00:15:22,510 --> 00:15:27,390 - Why didn't you walk to a pay phone? - A pay phone in this neighbourhood? 226 00:15:28,680 --> 00:15:32,690 - What can you tell us, Mr Henson? - Tanya didn't come home last night. 227 00:15:32,810 --> 00:15:35,820 Her mother called the police and that's all I know. 228 00:15:35,940 --> 00:15:40,530 Tanya was murdered last night. We're trying to find who her killer was. 229 00:15:40,660 --> 00:15:43,950 Well, I don't know anything. Ask her mother. 230 00:15:44,080 --> 00:15:46,450 Tanya was like a daughter to me. 231 00:15:46,580 --> 00:15:50,040 That's what we thought. So you can come with us and talk about it. 232 00:15:50,160 --> 00:15:52,420 - Hey. - All righty, let's go. 233 00:15:55,500 --> 00:15:58,420 Your daughter was expected home at 3:30pm yesterday, 234 00:15:58,550 --> 00:16:02,180 and you didn't report her missing until 9:00 this morning. 235 00:16:02,300 --> 00:16:03,970 I thought she was gonna come home. 236 00:16:04,100 --> 00:16:07,350 - Where was your fianc last night? - He was home with me. 237 00:16:07,470 --> 00:16:09,350 Nelson was worried about Tanya, too. 238 00:16:09,480 --> 00:16:13,980 We're not gonna talk about the fianc right now. We're gonna talk about you. 239 00:16:14,110 --> 00:16:16,690 Were you ever angry at your daughter? 240 00:16:18,280 --> 00:16:19,530 No, I mean... 241 00:16:19,650 --> 00:16:22,530 You said before that you didn't know whether to be mad or glad, 242 00:16:22,660 --> 00:16:26,240 that she was always worrying you being out with her friends. 243 00:16:26,370 --> 00:16:30,710 I love my daughter. 244 00:16:30,830 --> 00:16:34,960 She was out with her friends, late coming home from school. 245 00:16:35,080 --> 00:16:37,130 You were worried sick. 246 00:16:37,250 --> 00:16:40,550 So when she got home, you had to discipline her. 247 00:16:40,670 --> 00:16:41,920 - No. - For her own good. 248 00:16:42,050 --> 00:16:44,390 Now, listen to me now. I don't blame you. 249 00:16:44,510 --> 00:16:48,430 - The child has to be disciplined. - I didn't hit her! 250 00:16:48,560 --> 00:16:51,930 In fact, it was her own fault that she made you angry, right? 251 00:16:52,060 --> 00:16:54,940 - Angry enough to kick her in the ribs. - Oh, no. 252 00:16:55,060 --> 00:16:57,900 - Angry enough to break a rib. - Oh, no. Please, I... 253 00:16:58,020 --> 00:17:02,030 That's what she was saying, wasn't it? "Please. Don't hurt me any more. 254 00:17:02,150 --> 00:17:05,240 "Please, make it stop." But you see, you didn't hear her. 255 00:17:05,360 --> 00:17:08,530 You didn't listen to her begging for you to stop 256 00:17:08,660 --> 00:17:11,500 and to let her be heard and to let her alone, right? 257 00:17:11,620 --> 00:17:14,710 - No, wait! Oh, please. - You kept hitting her with that belt. 258 00:17:14,830 --> 00:17:17,500 - You were supposed to help her! - Why can't you make him stop? 259 00:17:17,630 --> 00:17:21,840 You were the one! You were supposed to protect your daughter! 260 00:17:21,960 --> 00:17:24,510 - Leave me alone! - But you didn't protect her. 261 00:17:24,630 --> 00:17:27,720 I'm not through with her. 262 00:17:27,850 --> 00:17:30,560 She won't answer any more questions. This is over. 263 00:17:31,470 --> 00:17:34,690 We brought in Nelson Henson. He's in the small interrogation room. 264 00:17:34,810 --> 00:17:36,730 Great. Did you... find the belt? 265 00:17:36,850 --> 00:17:40,900 We brought ten. They're at the ME's. We're trying match 'em to the welts. 266 00:17:41,030 --> 00:17:43,150 Susan Winslow's in the coffee room for you. 267 00:17:43,280 --> 00:17:45,910 - Susan Winslow? - Child Protective Services. 268 00:17:46,030 --> 00:17:47,780 She was the case worker assigned to Tanya. 269 00:17:47,910 --> 00:17:50,160 You knew about the abuse? 270 00:17:51,660 --> 00:17:53,950 Well, I didn't know anything for sure. 271 00:17:54,080 --> 00:17:57,370 A teacher from Tanya's school contacted us in October. 272 00:17:57,500 --> 00:17:59,340 She said Tanya had burn marks. 273 00:17:59,460 --> 00:18:00,790 - You went to the house? - Mm-hm. 274 00:18:00,920 --> 00:18:04,470 Lynette Thomson said her daughter had had an accident on the stove. 275 00:18:04,590 --> 00:18:06,260 Tanya verified that story. 276 00:18:06,380 --> 00:18:08,260 And you believed them? 277 00:18:08,390 --> 00:18:10,760 Well, not entirely, but I didn't have any proof. 278 00:18:11,560 --> 00:18:16,640 So I filed this initial report and planned a follow-up visit three months later. 279 00:18:18,230 --> 00:18:20,690 And when I got back, Tanya seemed fine. 280 00:18:21,900 --> 00:18:28,240 The Medical Examiner's Office reported old bruises, healed broken bones. 281 00:18:28,360 --> 00:18:34,450 Yes, but I could find nothing that would indicate that that girl was at all at risk. 282 00:18:34,580 --> 00:18:38,580 That girl is dead. OK, she was very much at risk. 283 00:18:38,710 --> 00:18:39,960 We'd like a statement from you. 284 00:18:40,080 --> 00:18:44,300 You know something, I should charge you as an accomplice to murder. 285 00:18:44,420 --> 00:18:48,800 - Excuse me, but I came here to help. - You're late! You're a little late! 286 00:18:50,470 --> 00:18:54,010 - You don't need to be so aggressive. - What am I supposed to do? 287 00:18:54,140 --> 00:18:56,520 - Thank you for coming down here... - Yes! 288 00:18:56,640 --> 00:18:59,520 ...so you can get Tanya's murder off of your conscience? 289 00:18:59,650 --> 00:19:03,360 If you'd been more aggressive in your job, she wouldn't be dead. 290 00:19:03,480 --> 00:19:06,280 If you had helped out that little girl, lady! 291 00:19:06,400 --> 00:19:09,780 We could've used her statement. You gonna yell at everybody today? 292 00:19:09,910 --> 00:19:14,290 I'm gonna get a confession out of her if I have to reach into her throat 293 00:19:14,410 --> 00:19:16,580 and bring it out with my bare hands! 294 00:19:16,700 --> 00:19:18,790 Yeah, let's beat the truth out of her. 295 00:19:18,910 --> 00:19:21,750 We'll worry about a coerced confession standing up in court later. 296 00:19:21,880 --> 00:19:26,130 Well, I... I imagine that you've got a better, smarter idea, Frank. 297 00:19:26,260 --> 00:19:28,510 What I'm saying is, 298 00:19:28,630 --> 00:19:32,090 if you march in there, spoutin' accusations, breathing fire, 299 00:19:32,220 --> 00:19:35,260 she's gonna ask for a lawyer, end of story. 300 00:19:35,390 --> 00:19:37,600 I'm gonna let her cool down. 301 00:19:38,350 --> 00:19:41,350 I'm gonna take a run at the fianc, Henson. 302 00:19:41,480 --> 00:19:44,150 - Excellent, let's do that. - No, no, I'm gonna do that myself. 303 00:19:44,270 --> 00:19:46,360 Why is that? 304 00:19:46,480 --> 00:19:50,650 Well, cos I feel that you and I aren't working well together, Frank. 305 00:19:51,820 --> 00:19:53,490 I wanna talk to him by myself. 306 00:20:04,330 --> 00:20:06,960 Do you have good news for me on the Thomson murder? 307 00:20:07,090 --> 00:20:09,510 Did you get a confession out of the mother? 308 00:20:10,380 --> 00:20:12,260 Not yet. 309 00:20:12,380 --> 00:20:16,100 - Did you get a match on the belt buckle? - Not yet. 310 00:20:18,640 --> 00:20:21,350 Is Bayliss maintaining his self-control? 311 00:20:21,480 --> 00:20:23,980 Mm... 312 00:20:24,100 --> 00:20:28,320 You've had Lynette Thomson in the Box long enough. 313 00:20:28,440 --> 00:20:31,320 If you don't get an admission of guilt out of her soon, 314 00:20:31,450 --> 00:20:34,030 I'm gonna have to cut her loose. 315 00:20:35,370 --> 00:20:39,700 Now, you don't want that to happen, do you, Frank? 316 00:20:51,470 --> 00:20:53,680 - Mike. - Jack. 317 00:21:00,640 --> 00:21:02,310 I can't tell. 318 00:21:02,430 --> 00:21:04,730 Do you think Goodman testified against you? 319 00:21:04,850 --> 00:21:06,810 He didn't. 320 00:21:06,940 --> 00:21:09,860 - How can you be sure? - Cos he looked me in the eye. 321 00:21:09,980 --> 00:21:12,950 If he'd testified against me, he wouldn't have been able to. 322 00:21:15,280 --> 00:21:17,660 Can I leave now? 323 00:21:18,660 --> 00:21:21,450 Soon, we'll just take a break. 324 00:21:21,580 --> 00:21:25,710 I've told you everything I know and I'm tired of talkin'. 325 00:21:25,830 --> 00:21:29,090 I... I understand. I'm tired, too. 326 00:21:29,210 --> 00:21:33,880 That's what I hate most about this job, all the talk and all the questioning. 327 00:21:35,970 --> 00:21:39,640 Sometimes I come in here just to be alone with my thoughts. 328 00:21:39,760 --> 00:21:41,850 A little peace and quiet. 329 00:21:43,180 --> 00:21:47,100 I got arrangements to make, a funeral. 330 00:21:49,940 --> 00:21:51,900 She's really dead. 331 00:21:52,650 --> 00:21:56,860 I got a daughter myself. I can't imagine losing her. 332 00:21:56,990 --> 00:22:00,580 I... well, I think I... Of course, I got a picture. 333 00:22:00,700 --> 00:22:02,580 Hang on. 334 00:22:06,420 --> 00:22:08,460 Look at her. 335 00:22:08,580 --> 00:22:10,460 - Look at this. - Yeah. 336 00:22:12,590 --> 00:22:15,170 How old is she, eight, nine months old? 337 00:22:15,300 --> 00:22:17,930 Nine months this week. 338 00:22:18,050 --> 00:22:21,510 - That's a good age. - Mm-hm. 339 00:22:21,640 --> 00:22:25,390 - Why is that? - It gets harder when they grow up. 340 00:22:25,520 --> 00:22:28,810 - Once they get older, it's hard. - It's tough now. 341 00:22:28,940 --> 00:22:32,190 I mean, just the other day, she, er... 342 00:22:32,320 --> 00:22:35,860 You know, she had a tantrum and she just wouldn't stop crying, 343 00:22:35,990 --> 00:22:38,990 and I... I was goin' out of my mind. 344 00:22:40,870 --> 00:22:43,160 When babies cry like that, it can get on your nerves. 345 00:22:43,290 --> 00:22:45,830 Mm-hm. I didn't know what to do. 346 00:22:45,950 --> 00:22:48,750 So, finally I got up and I... 347 00:22:48,870 --> 00:22:51,210 I went to her room and I picked her up, 348 00:22:51,340 --> 00:22:55,590 and I just... sh... sh... shook her, just shook her real hard. 349 00:23:01,430 --> 00:23:04,060 And she... and she shut right up... 350 00:23:04,180 --> 00:23:06,640 then she... she laid there quiet. 351 00:23:07,890 --> 00:23:11,150 But then... but then I got scared, cos I began to realise that I... 352 00:23:11,270 --> 00:23:13,900 I could... I could've hurt her. 353 00:23:14,020 --> 00:23:16,940 I... I could... I could've hurt my daughter. 354 00:23:17,070 --> 00:23:20,780 - You didn't mean to do it. - No, no. 355 00:23:23,080 --> 00:23:28,500 My wife, she can... she can put up with all the fussin' and cryin', and... 356 00:23:29,790 --> 00:23:33,040 I guess men and women are just different that way. 357 00:23:33,170 --> 00:23:38,090 We work hard. We need to relax when we get home from work. 358 00:23:40,340 --> 00:23:42,890 - Nelson works hard. - Oh, yeah. 359 00:23:45,010 --> 00:23:47,060 You know, that. 360 00:23:47,180 --> 00:23:52,440 Not many men would take another man's child and raise her like his own. 361 00:23:55,020 --> 00:23:58,570 - Nelson's a good man. - Oh, yeah. Yes, indeed. 362 00:23:58,690 --> 00:24:00,950 He's a hard-working man. 363 00:24:01,070 --> 00:24:04,410 He likes the house a certain way, just... 364 00:24:05,620 --> 00:24:08,660 He needs peace and quiet when he gets home. I know. 365 00:24:08,790 --> 00:24:10,660 I can see that. 366 00:24:12,420 --> 00:24:14,290 He didn't mean to do it. 367 00:24:14,420 --> 00:24:16,960 He didn't mean to hurt your daughter? 368 00:24:17,090 --> 00:24:21,720 The night before last, I was fixing supper, er... spaghetti. 369 00:24:23,300 --> 00:24:27,100 Tanya ran into the kitchen, knocked the pot of spaghetti on the floor. 370 00:24:27,220 --> 00:24:30,270 The sauce was everywhere. It looked like blood, and... 371 00:24:32,390 --> 00:24:37,570 She was always knockin' something over, you know, making a mess. 372 00:24:38,730 --> 00:24:41,320 She's young. That's what kids do, but he... 373 00:24:42,240 --> 00:24:43,910 He couldn't have that. 374 00:24:45,160 --> 00:24:47,620 So he took off his belt. 375 00:24:47,740 --> 00:24:51,290 He hit her with the belt, then she fell on the floor and then he... 376 00:24:53,500 --> 00:24:56,630 She was laying on the floor and she couldn't get up. 377 00:24:57,750 --> 00:25:01,840 So I picked her up and I took her to bed, 378 00:25:01,970 --> 00:25:04,800 and I told him if we just let her sleep, you know, she... 379 00:25:04,930 --> 00:25:10,180 she'd be all right the next day if she had a good night's sleep. 380 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 I went to... 381 00:25:13,310 --> 00:25:17,440 I went to wake her up for school the next day and she wasn't breathin'. 382 00:25:18,270 --> 00:25:21,820 I got a mirror from the bathroom and I held it to her mouth. 383 00:25:23,320 --> 00:25:28,030 And there was... there was no breath on the mirror. 384 00:25:31,240 --> 00:25:33,290 I had to... 385 00:25:35,540 --> 00:25:38,340 I had to keep my family together. 386 00:25:40,250 --> 00:25:41,920 Tanya was dead. 387 00:25:43,840 --> 00:25:46,220 There wasn't nothin' I could do about that. 388 00:25:47,680 --> 00:25:50,310 Nelson was my only family. 389 00:25:51,310 --> 00:25:54,810 He's all I've got now so... 390 00:25:56,100 --> 00:25:59,900 I couldn't tell anyone about Tanya. 391 00:26:01,780 --> 00:26:03,650 I told you, 392 00:26:04,570 --> 00:26:07,280 but I won't tell anybody else what happened. 393 00:26:08,740 --> 00:26:10,830 I won't. 394 00:26:19,130 --> 00:26:20,790 - Rick? - Mike. 395 00:26:23,590 --> 00:26:25,880 - How'd it go in there? - Fine. 396 00:26:29,010 --> 00:26:31,930 Mike, you got nothing to worry about. 397 00:26:40,730 --> 00:26:43,530 - Hey, Mike. - Hey. 398 00:26:43,650 --> 00:26:45,900 - Coffee? - Thanks. 399 00:26:46,900 --> 00:26:50,820 - You didn't have to come down here. - Yeah, I know. It's not that far. 400 00:26:50,950 --> 00:26:54,450 I thought you could use a little company, maybe some coffee. 401 00:26:55,500 --> 00:26:58,540 - How you doin'? - OK. 402 00:27:00,880 --> 00:27:04,590 So you want to get together maybe later on tonight and celebrate? 403 00:27:04,710 --> 00:27:08,840 - What if there's nothing to celebrate? - Then we can commiserate. 404 00:27:10,930 --> 00:27:12,600 True. 405 00:27:14,810 --> 00:27:18,560 Or, if not tonight, maybe some other night. 406 00:27:18,690 --> 00:27:20,560 Yeah. 407 00:27:25,110 --> 00:27:26,820 - What? - Nothing. 408 00:27:26,940 --> 00:27:28,440 No, it's not nothing. What? 409 00:27:33,620 --> 00:27:36,870 Look, I've got a lot on my mind right now. 410 00:27:37,000 --> 00:27:38,500 Well, and so do I. 411 00:27:38,620 --> 00:27:40,330 OK, but it just... 412 00:27:40,460 --> 00:27:44,090 - Maybe it would be better. - Absolutely. 413 00:27:44,210 --> 00:27:45,710 What? 414 00:27:45,840 --> 00:27:49,380 If we just didn't do this right now, you and me. 415 00:27:53,260 --> 00:27:56,010 OK. That's good, good plan. 416 00:28:00,230 --> 00:28:04,150 Well, you don't have to wait around till they call me in. 417 00:28:04,270 --> 00:28:07,110 - You sure? - They won't let you in the room anyway. 418 00:28:07,230 --> 00:28:09,320 I'll just... I'll call you, let you know what happens. 419 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 OK. 420 00:28:16,280 --> 00:28:18,540 Good luck, OK? 421 00:28:29,130 --> 00:28:32,430 Once more, Mr Henson. When you came home from work last night 422 00:28:32,550 --> 00:28:35,050 and Tanya was missing, what did you do? 423 00:28:36,470 --> 00:28:38,180 Can I see you, please? 424 00:28:40,430 --> 00:28:42,850 I need to get some sleep before my next shift. 425 00:28:44,350 --> 00:28:46,770 - She gave it up. - What are you talkin' about? 426 00:28:46,900 --> 00:28:50,650 - She told us who killed her daughter. - You talked to my suspect yourself? 427 00:28:50,780 --> 00:28:52,990 Please, see the bigger picture here. 428 00:28:53,110 --> 00:28:55,870 She told us who killed her daughter. It was the fianc, Henson. 429 00:28:55,990 --> 00:28:57,450 He beat her to death. 430 00:28:57,580 --> 00:29:00,080 - Well, did she give it all up? - What? 431 00:29:00,200 --> 00:29:01,870 - Did she sign a statement? - No. 432 00:29:02,000 --> 00:29:04,370 - Is she willing to testify against him? - No. 433 00:29:04,500 --> 00:29:06,420 We got a call from the ME's office. 434 00:29:06,540 --> 00:29:09,670 None of the belt buckles we found matched the welts on the body. 435 00:29:09,800 --> 00:29:12,050 Great. Now we got nothing to use against this guy. 436 00:29:12,170 --> 00:29:13,800 Except what she just told me. 437 00:29:13,930 --> 00:29:18,260 OK... we need to put Henson in the Observation Room 438 00:29:18,390 --> 00:29:20,890 and let him look at Thomson while we talk to him. 439 00:29:21,020 --> 00:29:23,140 - We? - Yeah, we. 440 00:29:23,270 --> 00:29:28,480 Yeah, we tell him she testified against him, see if he tries to save himself. 441 00:29:28,610 --> 00:29:30,400 - OK, let's do it. - OK. 442 00:29:34,650 --> 00:29:37,070 Have a seat right here, Mr Henson. 443 00:29:43,580 --> 00:29:46,330 Have a seat, please, Mr Henson! 444 00:29:48,130 --> 00:29:49,840 Have a seat, please, Mr Henson. 445 00:29:51,000 --> 00:29:53,340 I... I loved Tanya. 446 00:29:53,460 --> 00:29:55,510 I'd never do nothin' to hurt her, 447 00:29:55,630 --> 00:29:59,890 I hope what you're tellin' me, Lynette'd never say that. 448 00:30:00,010 --> 00:30:02,600 Lynette did have a pretty convincing story, 449 00:30:02,720 --> 00:30:05,350 how you got angry with Tanya for spilling dinner, 450 00:30:05,480 --> 00:30:10,060 how you hit her with your belt, and how Tanya ended up dead. 451 00:30:10,190 --> 00:30:12,230 Lynette would never say that about me. 452 00:30:12,360 --> 00:30:14,070 It was a spaghetti dinner, Mr Henson. 453 00:30:14,190 --> 00:30:16,320 If she didn't tell us, how would we know? 454 00:30:16,450 --> 00:30:19,740 You're lyin' to me. Cops lie about stuff like this all the time. 455 00:30:19,870 --> 00:30:23,370 With Lynette's testimony, you are going to get the death penalty. 456 00:30:23,490 --> 00:30:27,330 - I don't believe you! - Sit down, Mr Henson! 457 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 Lynette loves me. 458 00:30:30,460 --> 00:30:33,500 Well, she loved her daughter too. 459 00:30:33,630 --> 00:30:35,800 Look what it got her. Hmm? 460 00:30:35,920 --> 00:30:38,930 - I didn't do nothing. - Sit down, Mr Henson. 461 00:30:42,350 --> 00:30:44,020 Now, this is what I think. 462 00:30:44,140 --> 00:30:47,230 You had a bad day in work. You came home. 463 00:30:47,350 --> 00:30:49,850 You wanted your dinner, a little peace and quiet. 464 00:30:49,980 --> 00:30:52,110 Tanya made a mess again. 465 00:30:52,230 --> 00:30:54,570 - She spilt the spaghetti again. - So you lost your temper. 466 00:30:54,690 --> 00:30:57,190 So you take out your belt and you whack her... 467 00:30:57,320 --> 00:31:01,030 - You dunno what you're talkin' about. ...to teach her a lesson! 468 00:31:02,910 --> 00:31:05,830 - Hey, you're wearing a belt right now? - No. 469 00:31:05,950 --> 00:31:09,120 - You're not? Lift up that jacket. - No. 470 00:31:09,250 --> 00:31:11,080 You lyin' to us? 471 00:31:11,210 --> 00:31:15,630 You're gonna lie to our faces about something as simple as a belt? 472 00:31:15,760 --> 00:31:17,970 Maybe I am wearing a belt. Just forgot about it, OK? 473 00:31:18,090 --> 00:31:19,680 - So stand up. - What? 474 00:31:19,800 --> 00:31:22,720 - Let's see if you're wearin' the belt. - This is crazy. 475 00:31:22,850 --> 00:31:25,260 Stand up. 476 00:31:31,770 --> 00:31:35,400 - Crazy ain't the word for it. - Take that belt off, Mr Henson. 477 00:31:36,280 --> 00:31:37,900 Come on. 478 00:31:48,790 --> 00:31:51,210 - What's taking so long? - You're up next. 479 00:31:51,330 --> 00:31:54,210 They should be calling you any minute. 480 00:31:56,630 --> 00:31:59,380 How's it going, Bobby? 481 00:31:59,510 --> 00:32:01,760 Did we tell the truth, the whole truth and nothin' but the... 482 00:32:01,880 --> 00:32:04,300 - Why can't you look me in the eye? - Mike! 483 00:32:04,430 --> 00:32:06,220 I got a family. 484 00:32:06,350 --> 00:32:08,720 I did what I had to. 485 00:32:09,970 --> 00:32:11,940 That's all. 486 00:32:16,310 --> 00:32:18,570 He testified against me. 487 00:32:21,150 --> 00:32:24,030 The Grand Jurors are ready for you, Detective Kellerman. 488 00:32:24,160 --> 00:32:27,660 - Just wait a second. - There's nothing to think about. 489 00:32:27,780 --> 00:32:30,290 You're gonna go in there and decline to testify. 490 00:32:30,410 --> 00:32:33,250 Do you not get it? OK, Connelly just put me in. 491 00:32:33,370 --> 00:32:35,960 He just got up on that stand and he said that I was dirty. 492 00:32:36,080 --> 00:32:39,420 And you bought it, didn't you? I mean, forget what's true. 493 00:32:39,550 --> 00:32:41,550 We're all just names to you. 494 00:32:41,670 --> 00:32:44,550 Let's not get into an argument. This isn't the time. 495 00:32:44,680 --> 00:32:46,970 Yeah, it is. Screw the Fifth. I'm gonna testify. 496 00:32:47,100 --> 00:32:50,430 I'm gonna give you every little detail. 497 00:32:51,930 --> 00:32:54,310 When I'm finished ratting out the rest of the Arson Unit, 498 00:32:54,440 --> 00:32:57,520 I'm gonna be done as a cop. But I don't care. 499 00:32:57,650 --> 00:33:02,110 I don't care about anything, except seeing if the truth really matters. 500 00:33:03,070 --> 00:33:06,240 If the truth gets me indicted, fine. You and I will go to trial. 501 00:33:06,360 --> 00:33:11,200 I'll take the stand and give you as much truth as you need to get me convicted. 502 00:33:12,660 --> 00:33:17,670 I'm willing to give up the one thing that I really believe means something... 503 00:33:18,920 --> 00:33:20,920 ...being a good cop. 504 00:33:22,670 --> 00:33:24,840 I used to think that was enough. 505 00:33:26,840 --> 00:33:28,930 Come on. Let's do it. 506 00:33:31,560 --> 00:33:35,850 Well, Dr Cox? Is this the belt buckle that Tanya Thomson was beaten with? 507 00:33:35,980 --> 00:33:38,060 Could be. Right size, right configuration. 508 00:33:38,190 --> 00:33:39,900 We'll get a match? 509 00:33:40,020 --> 00:33:45,400 A match beyond the ability of a defence attorney's hired expert to disprove, no. 510 00:33:45,530 --> 00:33:48,200 But this could definitely be the buckle that made this mark. 511 00:33:48,320 --> 00:33:50,830 All right. Well, that's good enough for me. 512 00:33:52,990 --> 00:33:55,710 - And for the State's Attorney? - It's not good enough. 513 00:33:55,830 --> 00:33:58,170 - What do you need, Maggie? - More than a belt buckle. 514 00:33:58,290 --> 00:34:01,170 What about the anonymous tipster who saw them dumping the body? 515 00:34:01,290 --> 00:34:04,590 Bring him, her into court. Otherwise it's meaningless. 516 00:34:04,710 --> 00:34:06,470 We have the case worker's statement. 517 00:34:06,590 --> 00:34:11,350 A neighbour testified hearing screams the night Tanya was supposedly missing. 518 00:34:11,470 --> 00:34:15,390 With no confession and each suspect unwilling to implicate the other, 519 00:34:15,520 --> 00:34:17,270 the case is circumstantial. 520 00:34:17,390 --> 00:34:20,480 So you're gonna deal? You're not even gonna take it to trial. 521 00:34:20,610 --> 00:34:23,610 With this kind of evidence, I'll take what I can get. 522 00:34:27,820 --> 00:34:30,820 And before your assignment to CID Homicide, 523 00:34:30,950 --> 00:34:33,200 you were an investigator in the Arson Unit, correct? 524 00:34:33,330 --> 00:34:34,830 Yes. 525 00:34:34,950 --> 00:34:38,580 In that time, did you have cause to investigate fires by properties 526 00:34:38,710 --> 00:34:42,040 owned by R & R Realty or Mitchell or Matthew Roland? 527 00:34:42,170 --> 00:34:43,380 Yes. 528 00:34:43,500 --> 00:34:47,380 And did you determine that any of those fires were arsons? 529 00:34:47,510 --> 00:34:49,680 They were all set fires. 530 00:34:49,800 --> 00:34:53,430 And did you ever charge the Rolands in connection with any fires? 531 00:34:53,550 --> 00:34:56,350 - No. - Why not? 532 00:34:56,470 --> 00:34:59,730 They were better at burning things than I was at police work. 533 00:34:59,850 --> 00:35:03,820 Did you ever take money from the Rolands or anyone in their employ? 534 00:35:05,360 --> 00:35:07,530 No, I did not. 535 00:35:19,910 --> 00:35:22,630 - Next question? - Nothing further. 536 00:35:23,630 --> 00:35:27,090 - What do you mean? - I mean nothing further. 537 00:35:27,210 --> 00:35:29,760 You're excused, Detective. 538 00:35:46,570 --> 00:35:48,650 Congratulations, Detective. 539 00:35:50,990 --> 00:35:53,160 It's one thing the Grand Jury didn't indict. 540 00:35:53,280 --> 00:35:55,740 They took my word over Roland and Connelly. 541 00:35:55,870 --> 00:35:59,290 - Have a little faith in the system. - No, what I wanna know is why. 542 00:35:59,410 --> 00:36:03,250 - Why what? - You had me right there. 543 00:36:03,370 --> 00:36:06,960 I was gonna give you Roland and Connelly and Goodman and Pires. 544 00:36:07,090 --> 00:36:10,510 - I was gonna give you all of them. - I have all of them. 545 00:36:11,630 --> 00:36:13,090 Why'd you let me walk? 546 00:36:13,220 --> 00:36:16,140 Why didn't you ask me about the other detectives? 547 00:36:22,810 --> 00:36:24,480 What you said earlier. 548 00:36:25,310 --> 00:36:27,770 How much being a cop meant to you, 549 00:36:27,900 --> 00:36:30,940 how you were willing to give that up. 550 00:36:32,070 --> 00:36:37,870 I've never understood why a good cop can't just tell the truth about a bad one, 551 00:36:37,990 --> 00:36:41,950 but, again, I'm a lawyer, not a fraternal brother. 552 00:36:42,080 --> 00:36:46,460 I don't have to understand it. I just have to know that it's true. 553 00:36:50,920 --> 00:36:52,800 What are you saying? 554 00:36:55,260 --> 00:36:57,720 Go be a cop, Kellerman. 555 00:37:17,240 --> 00:37:20,160 Manslaughter. 556 00:37:21,990 --> 00:37:24,210 Manslaughter. 557 00:37:24,330 --> 00:37:25,920 He'll do three years max. 558 00:37:26,040 --> 00:37:29,290 - What about Thomson? - Accessory, suspended sentence. 559 00:37:29,420 --> 00:37:34,130 - She'll get 18 months' probation. - Oh, man. They killed that little girl. 560 00:37:34,260 --> 00:37:38,340 - Sorry, guys. The best we could do. - OK, good night, Maggie. 561 00:37:38,470 --> 00:37:40,810 Hey, where you goin'? 562 00:37:40,930 --> 00:37:44,600 Goin' across the street, wipe down the bar, 563 00:37:44,730 --> 00:37:48,650 clean some glasses, see if I can do somethin' constructive with my time, 564 00:37:48,770 --> 00:37:51,440 cos I'm not doin' anything good here. 565 00:38:03,950 --> 00:38:05,830 Detective. 566 00:38:08,620 --> 00:38:13,210 Thank you for, er... being so understanding. 567 00:38:15,840 --> 00:38:18,220 I'm pregnant with Nelson's baby. 568 00:38:18,340 --> 00:38:21,760 But you won't have to worry about this child. 569 00:38:23,390 --> 00:38:28,690 Tanya wasn't Nelson's real daughter, but... this one... 570 00:38:28,810 --> 00:38:31,480 This one's his. His... 571 00:38:33,320 --> 00:38:36,780 There'll be no problems this time. 572 00:38:39,320 --> 00:38:41,200 I... 573 00:38:41,320 --> 00:38:43,200 I gotta go. 574 00:38:52,250 --> 00:38:55,500 You take care of that baby girl of yours, huh? 575 00:38:59,470 --> 00:39:01,340 Hey, how you doin'? 576 00:39:02,430 --> 00:39:04,890 Hey, Lewis. How you doin'? Welcome back. 577 00:39:05,010 --> 00:39:06,720 - How's your wife? - She's great. 578 00:39:06,850 --> 00:39:10,310 - You bring her back with you? - No. Er... what'd I miss? 579 00:39:10,440 --> 00:39:13,650 Kellerman got cleared. They're across the street celebrating. 580 00:39:13,770 --> 00:39:16,110 - All right, I'll head on over there. - OK. Oh, and... 581 00:39:16,230 --> 00:39:18,740 I got a new roommate. 582 00:39:18,860 --> 00:39:22,070 - I'll wait for you in the car, JH. - OK, thanks. Thanks a lot. 583 00:39:22,200 --> 00:39:24,870 - That's your new roommate? - Yup. 584 00:39:24,990 --> 00:39:27,080 - You're kiddin' me. - Nope. 585 00:39:27,910 --> 00:39:30,040 She got a sister? 586 00:39:37,130 --> 00:39:40,050 All right! Hey, hey! That's $500. 587 00:39:41,260 --> 00:39:43,390 Hey, let's hear it for Mike Kellerman! 588 00:39:43,510 --> 00:39:47,470 All right, Mike. 589 00:39:47,600 --> 00:39:49,520 Hey, hey, hey! Mikey's in the house. 590 00:39:49,640 --> 00:39:53,020 How's it feel to have your name in the clear again, Mike? 591 00:39:53,150 --> 00:39:55,230 I thought my name was always in the clear. 592 00:39:55,360 --> 00:39:56,900 It was. With us. 593 00:39:57,020 --> 00:39:59,900 Yeah, Mikey. We figured you were innocent all along, right? 594 00:40:00,030 --> 00:40:02,240 - No questions asked, right? - That's right. 595 00:40:02,360 --> 00:40:06,030 Yeah. No one asked how I cleared my name without naming cops. 596 00:40:06,160 --> 00:40:10,200 Come on, Mikey. Give it a rest, man. You can put all this behind you now. 597 00:40:10,330 --> 00:40:12,620 - You think? - Yeah. 598 00:40:12,750 --> 00:40:15,210 I was accused of being dirty. 599 00:40:16,420 --> 00:40:18,670 Now I look at your faces, 600 00:40:18,800 --> 00:40:21,840 and I realise I'm never gonna get that stain off me. 601 00:40:23,340 --> 00:40:26,350 There's always gonna be a little doubt. 602 00:40:26,470 --> 00:40:31,020 Well, just for the record, I never took any of Mitch Roland's money, OK? 603 00:40:32,560 --> 00:40:35,150 But I guess I might as well have. 604 00:40:52,250 --> 00:40:55,080 Come on... come on. 605 00:41:02,050 --> 00:41:04,510 What do you want, Frank? 606 00:41:05,380 --> 00:41:07,680 Make sure you're all right. 607 00:41:07,800 --> 00:41:10,180 My, my, my, my. Isn't that sensitive of you? 608 00:41:11,720 --> 00:41:15,560 I know this case meant a lot to you, that these murders... 609 00:41:16,600 --> 00:41:18,310 ...that they hit your heart. 610 00:41:18,440 --> 00:41:22,480 Yeah, I'm pretty easy to figure out, aren't I? Hm? 611 00:41:22,610 --> 00:41:26,200 Transparent as... cellophane. 612 00:41:26,320 --> 00:41:28,370 You know me so well. 613 00:41:29,410 --> 00:41:31,490 Cos you're the smart one. You know everything. 614 00:41:31,620 --> 00:41:35,210 I mean, he... hell, I... you're smarter than I am, Frank. 615 00:41:35,330 --> 00:41:37,250 Everybody knows that. 616 00:41:37,370 --> 00:41:40,040 You're feeling sorry for yourself cos you lost the case? 617 00:41:42,250 --> 00:41:46,630 Well, I've spent my entire life tryin' not to feel sorry for myself. 618 00:41:48,760 --> 00:41:52,310 Adena Watson, Janelle Parsons, 619 00:41:52,430 --> 00:41:55,100 Tanya Thomson... 620 00:41:56,230 --> 00:42:03,030 Every murdered child, every abused child, I understand. 621 00:42:04,490 --> 00:42:06,650 Because all those children are me. 622 00:42:06,780 --> 00:42:08,910 Yeah, I know what that's all about. 623 00:42:12,660 --> 00:42:14,620 You see, my... 624 00:42:15,580 --> 00:42:18,080 ...my uncle, my, er... 625 00:42:19,540 --> 00:42:21,290 ...my father's brother... 626 00:42:21,420 --> 00:42:23,460 I was five years old, 627 00:42:23,590 --> 00:42:29,130 and he would... follow me... into the bathroom, 628 00:42:30,050 --> 00:42:33,810 and, er... he would lock the door. 629 00:42:35,560 --> 00:42:40,270 And, er... he would take my hand in his, and... 630 00:42:50,070 --> 00:42:53,700 When he was finished, you see, he would... he would smile, 631 00:42:53,830 --> 00:42:57,910 and he would tell me what a good boy I was. 632 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 And, oh, yeah, "Ssh..." Right? 633 00:43:03,090 --> 00:43:06,800 And this went on for years, years. 634 00:43:06,920 --> 00:43:10,260 My parents, they... they couldn't understand why... 635 00:43:12,300 --> 00:43:14,680 ...why I cried every holiday, 636 00:43:15,810 --> 00:43:18,480 ...every time there was a family gathering. 637 00:43:19,560 --> 00:43:24,770 So when I was eight years old, I told my father what had been goin' on, 638 00:43:25,820 --> 00:43:29,950 and it was a... struggle to get those... those words out. 639 00:43:33,200 --> 00:43:35,580 And he just... 640 00:43:35,700 --> 00:43:37,370 he stared at me... 641 00:43:38,160 --> 00:43:41,960 ...and he asked me why I was lying. 642 00:43:43,960 --> 00:43:47,250 And he was my father, and he was supposed to protect me, 643 00:43:47,380 --> 00:43:49,420 but he didn't, Frank! 644 00:43:52,260 --> 00:43:56,390 For him, whatever was happening, it was like an inconvenience. 645 00:43:56,510 --> 00:44:00,310 You see... I wasn't real, Frank. I wasn't a real person. 646 00:44:01,890 --> 00:44:03,730 And he never saw me. 647 00:44:03,850 --> 00:44:06,980 He never really looked at me, ever! 648 00:44:16,780 --> 00:44:18,660 Tim, I'm sorry. 649 00:44:20,370 --> 00:44:22,290 You're not a hugger. 650 00:44:23,580 --> 00:44:26,460 I don't want your comfort. That's not why I told you. 651 00:44:26,590 --> 00:44:28,420 OK. 652 00:44:30,590 --> 00:44:32,840 By the way, 653 00:44:32,970 --> 00:44:35,760 I don't want to be partners with you any more. 54558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.