All language subtitles for Homicide life on the street S05E11 - The Documentary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,430 - Hear that? - What? 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,180 - Is Meldrick back from the pizza run? - No. 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,730 Mr Coffee, percolating in the next room. 4 00:00:08,850 --> 00:00:12,360 It's too quiet in here. The only thing dead in this joint are the phones. 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,280 New Year's Eve. When the ball drops, the bodies'll start dropping. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,820 - I hate New Year's Eve. - Everybody does. 7 00:00:17,950 --> 00:00:20,410 Yeah. Another year older and deeper in debt. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,990 Like a birthday, only nobody buys you presents. 9 00:00:23,120 --> 00:00:27,330 What's this? 10 00:00:27,460 --> 00:00:30,580 The distribution and consumption of alcohol while on duty? 11 00:00:30,710 --> 00:00:33,630 Champagne can hardly be described as "alcohol". 12 00:00:33,750 --> 00:00:37,670 - Just a little taste, Gee. - As long as it's a little taste. 13 00:00:37,800 --> 00:00:41,970 - I get to make the first toast. - Let's hope this year is better than last. 14 00:00:42,090 --> 00:00:44,220 I'll drink to that, though I shouldn't touch the stuff. 15 00:00:44,350 --> 00:00:48,640 This year will be worse than last year, and next year will be worse than this. 16 00:00:48,770 --> 00:00:51,440 Munch! A toast. 17 00:00:52,650 --> 00:00:56,530 May we have more nights when the phones are not ringing. 18 00:00:56,650 --> 00:01:00,150 - Hear, hear! - Game on. 19 00:01:00,280 --> 00:01:03,240 - Mmm! - Domestic. 20 00:01:03,370 --> 00:01:05,660 - Discount, at that. - You are a snob, Frank. 21 00:01:05,790 --> 00:01:08,950 This isn't even champagne. This is the fake champagne. 22 00:01:09,080 --> 00:01:11,460 "Method Sparkling Wine." 23 00:01:11,580 --> 00:01:15,840 The French make them do that. It's a trade war thing, Mike. 24 00:01:15,960 --> 00:01:18,710 You're not supposed to buy champagne at the gas station. 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,930 Hey. Get 'em while they're hot! 26 00:01:22,050 --> 00:01:24,350 Are we gonna watch the ball or what? 27 00:01:24,470 --> 00:01:28,220 - We got time to watch this first? - What you got there? 28 00:01:30,020 --> 00:01:34,440 It's my documentary... on the Homicide Unit. All of you guys. 29 00:01:34,560 --> 00:01:38,480 - A documentary about us? - I spent all year doing it. 30 00:01:38,610 --> 00:01:41,780 Really? The finest pizza in Baltimore... 31 00:01:41,900 --> 00:01:46,120 - I hope you got my good side. - What side, Munch? 32 00:01:46,240 --> 00:01:49,410 I brought pepperoni pizza, let's just eat them. 33 00:01:49,540 --> 00:01:51,830 This better be more than good, Brodie. 34 00:02:55,220 --> 00:02:57,300 That doesn't make a lot of sense. 35 00:02:57,430 --> 00:02:59,220 What does life and homicide have to do with each other? 36 00:02:59,340 --> 00:03:02,600 I wanted to juxtapose life and death, the ying and the yang. 37 00:03:02,720 --> 00:03:05,980 Homicide is so, you know... it's negative. 38 00:03:06,100 --> 00:03:08,480 It doesn't get more negative than homicide. 39 00:03:16,320 --> 00:03:18,820 - Mean Streets? Ripping off Scorsese? - I wasn't. 40 00:03:18,950 --> 00:03:23,160 I respect the man. But he doesn't hold a candle to great documentary film-makers 41 00:03:23,280 --> 00:03:27,370 like Robert Frank, or Pennebaker, Maysles Brothers or Ken Burns. 42 00:03:29,170 --> 00:03:32,920 Yeah, Ken Burns. He made something more boring than a baseball game, 43 00:03:33,040 --> 00:03:35,210 a documentary about baseball. 44 00:03:40,390 --> 00:03:42,970 Pretty tough room, Brodie. You sure you wanna do this? 45 00:03:43,100 --> 00:03:45,390 An artist has to be fearless, Kay... 46 00:03:45,520 --> 00:03:47,810 There's fearless, and there's... crazy. 47 00:03:58,150 --> 00:04:00,070 Nice effect, Brodie. Very professional. 48 00:04:00,700 --> 00:04:02,280 I can loan you the software. 49 00:04:03,830 --> 00:04:05,290 What? 50 00:04:05,410 --> 00:04:10,580 I might put some narration about how I had to overcome initial reluctance. 51 00:04:13,210 --> 00:04:14,670 Bye. 52 00:04:16,670 --> 00:04:19,300 Just act natural, like I'm part of the furniture. 53 00:04:19,420 --> 00:04:22,640 Brodie, I... Brodie... 54 00:04:22,760 --> 00:04:26,640 Detective Megan Russert. Gone, but not forgotten. 55 00:04:26,760 --> 00:04:28,770 I hate being photographed. 56 00:04:28,890 --> 00:04:30,770 She'll be back... the bright lights of Baltimore? 57 00:04:30,890 --> 00:04:32,480 Paris will pale in comparison. 58 00:04:32,600 --> 00:04:34,190 Get the hell out of the way. 59 00:04:36,650 --> 00:04:39,070 Hey! It's Frank. Bald again. 60 00:04:39,190 --> 00:04:40,650 Before the stroke. 61 00:04:45,490 --> 00:04:49,040 Hey, hey, hey... Sgt. Sally Rogers! What have we got? 62 00:04:49,160 --> 00:04:50,660 Llewellyen Kilduff. 63 00:05:02,220 --> 00:05:05,470 Some kind of altercation with his neighbour. 64 00:05:05,600 --> 00:05:07,310 The shooter's name is Bennett Jackson. 65 00:05:11,770 --> 00:05:16,860 Of all of the cases that we ever worked, you picked this one for your film? 66 00:05:16,980 --> 00:05:20,570 Shame on you, Brodie. You are a sick and twisted soul. 67 00:05:20,690 --> 00:05:22,900 Not as twisted as Mr Jackson. 68 00:05:23,030 --> 00:05:25,490 According to witnesses, words were exchanged, 69 00:05:25,620 --> 00:05:28,370 Mr Jackson went in his house, came out with a firearm, 70 00:05:28,490 --> 00:05:31,540 walked up to Kilduff, and shot him twice, at close range. 71 00:05:31,660 --> 00:05:34,960 - Oh. You recover a weapon? - Saturday Night Special. 72 00:05:35,080 --> 00:05:36,540 Lucky it didn't blow up in his hand. 73 00:05:36,670 --> 00:05:39,960 After he shot Mr Kilduff, he shot Mrs Kilduff, 74 00:05:40,090 --> 00:05:45,510 and then he sat down and waited for the police. He surrendered without incident. 75 00:05:45,640 --> 00:05:48,890 - Where's Mrs Kilduff? - University. 76 00:05:49,010 --> 00:05:51,890 - She gonna make it? - Looked like a DOA to me. 77 00:05:52,020 --> 00:05:54,560 - Any idea what this is all about? - Not really. 78 00:05:54,690 --> 00:05:58,270 The explanation from Mr Jackson was that he felt he had no choice. 79 00:05:58,400 --> 00:06:01,940 Oh, he had no choice. OK, thank you! 80 00:06:03,030 --> 00:06:06,320 Neighbours out in the yard and he whacks 'em... 81 00:06:10,700 --> 00:06:14,040 Mr Jackson. I'm Detective Bayliss, this is Detective Pembleton. 82 00:06:14,160 --> 00:06:16,540 Has he read you your rights yet? 83 00:06:17,830 --> 00:06:21,880 I shot 'em. Both of 'em. 84 00:06:24,470 --> 00:06:27,720 I imagine you want me to go downtown and sign a statement. 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,930 A uniform will take you down. 86 00:06:30,050 --> 00:06:31,680 All right. 87 00:06:31,810 --> 00:06:35,350 I don't know how you two stand each other. 88 00:06:37,520 --> 00:06:40,060 The rights of a suspect... 89 00:06:42,070 --> 00:06:44,820 Give me your thoughts. 90 00:06:44,940 --> 00:06:47,610 You are a citizen of a free nation. 91 00:06:47,740 --> 00:06:51,280 Having lived your adult life in the land of guaranteed civil liberties 92 00:06:51,410 --> 00:06:53,700 you commit a crime of violence, 93 00:06:53,830 --> 00:06:57,040 whereupon you are jacked up, dragged down to police headquarters, 94 00:06:57,170 --> 00:06:59,920 and deposited in a claustrophobic anteroom 95 00:07:00,040 --> 00:07:04,130 containing three chairs, a table and cold brick walls. 96 00:07:04,260 --> 00:07:05,920 Have a seat, please. 97 00:07:06,050 --> 00:07:09,760 There you sit, for a half hour or more, until a Homicide Detective, 98 00:07:09,890 --> 00:07:12,970 a man who can, in no way, be mistaken for a friend, 99 00:07:13,100 --> 00:07:18,690 enters the room. He offers you a cigarette. Not your brand. 100 00:07:18,810 --> 00:07:22,230 He begins an uninterrupted monologue which one does back and forth 101 00:07:22,360 --> 00:07:25,400 for a half hour or so, eventually coming to rest... 102 00:07:26,740 --> 00:07:30,990 ...in a familiar place. You have the right to remain silent. 103 00:07:31,120 --> 00:07:34,330 You have got the absolute right to remain silent. 104 00:07:35,540 --> 00:07:38,040 Of course you do. You're a criminal. 105 00:07:38,160 --> 00:07:40,250 They always have the right to remain silent. 106 00:07:40,370 --> 00:07:44,960 Your Fifth Amendment protects you against self-incrimination. 107 00:07:45,090 --> 00:07:47,470 If it was good enough for Ollie North and Mark Fuhrman, 108 00:07:47,590 --> 00:07:51,340 who the hell are you to incriminate yourself at the first opportunity? 109 00:07:51,470 --> 00:07:54,760 A police detective, paid government money to put you in prison, 110 00:07:54,890 --> 00:07:58,850 is explaining your right to shut up before you say anything stupid. 111 00:07:59,770 --> 00:08:02,100 You might think this is a slam dunk... 112 00:08:02,230 --> 00:08:05,320 Our case being writ in black as we speak. 113 00:08:05,440 --> 00:08:07,110 - You'd be wrong... - No, you'd be right... 114 00:08:07,240 --> 00:08:10,530 We got the shooter, his gun, we got beaucoup eye witnesses, 115 00:08:10,660 --> 00:08:12,740 and the man's given it up. 116 00:08:13,660 --> 00:08:15,990 - We need the "why". - No, you need it. 117 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 I don't need to know any more about the man or his problems. 118 00:08:19,120 --> 00:08:24,170 He shot his neighbours and waited for the police to surrender his freedom. 119 00:08:24,290 --> 00:08:28,460 Mr Jackson has been so helpful, to ask for more would be ungracious. 120 00:08:28,590 --> 00:08:31,720 One neighbour murders another, and you don't wanna know what that means? 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,010 I know what that means, 10 hours overtime, 122 00:08:34,140 --> 00:08:36,260 and if Mr Jackson is kind enough to take it... 123 00:08:36,390 --> 00:08:38,640 ...to trial, another 20 hours court pay. 124 00:08:41,100 --> 00:08:44,230 - You can't use that. - What do you mean? 125 00:08:44,360 --> 00:08:47,980 You gotta take that out. You can't have us joking about overtime. 126 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 Yeah, but you... you... said it! 127 00:08:50,900 --> 00:08:54,660 I... I know I said it. The point is, I don't want anyone to hear me say it! 128 00:08:54,780 --> 00:09:01,210 I'm a documentarian, Pembleton, and it's my job to honestly reflect reality. 129 00:09:03,080 --> 00:09:05,880 This is a real party, huh? 130 00:09:07,460 --> 00:09:08,920 Frank! Look out! 131 00:09:13,470 --> 00:09:17,430 "Fender Bender Aphrodisiac"? The name of a grunge band? 132 00:09:18,890 --> 00:09:22,310 I have car insurance, but your rate is going to go up, too. 133 00:09:22,440 --> 00:09:24,190 Why should they? You hit me. 134 00:09:24,310 --> 00:09:28,360 - I'm willing to admit that. - Don't admit to anything. 135 00:09:28,480 --> 00:09:30,150 Who are you, his lawyer? 136 00:09:30,280 --> 00:09:34,490 I'm just saying, let's exchange the insurance cards and get on our way. 137 00:09:34,610 --> 00:09:37,620 No! No one is going anywhere until the cops get here. 138 00:09:37,740 --> 00:09:40,790 We are the cops. We're homicide detectives. 139 00:09:40,910 --> 00:09:43,000 We're working a very important case. 140 00:09:44,080 --> 00:09:47,040 - Someone was murdered? - Oh, yes ma'am. 141 00:09:47,170 --> 00:09:50,250 Was it... eugh... was it bad? 142 00:09:50,380 --> 00:09:53,550 - It was pretty bad, yes. - Grisly. 143 00:09:53,670 --> 00:09:55,130 Yeah. 144 00:09:55,260 --> 00:09:58,100 - Is it gonna be on the news? - Well... 145 00:09:58,220 --> 00:10:02,350 Well, I... It's bound to be, cos something like this is so gruesome. 146 00:10:02,480 --> 00:10:05,640 Here's my card. This is my number. 147 00:10:05,770 --> 00:10:09,770 Take your car to a body shop, get an estimate and I'll send you a cheque. 148 00:10:09,900 --> 00:10:12,860 But isn't that against the law? 149 00:10:14,200 --> 00:10:19,990 - We'd be doing the taxpayers a favour. - OK. All right. 150 00:10:20,120 --> 00:10:22,580 - I guess. - Thank you. I appreciate that. 151 00:10:28,670 --> 00:10:32,250 - I'll call you. - Yes. 152 00:10:32,380 --> 00:10:35,420 You take... you take care. 153 00:10:35,550 --> 00:10:37,800 We'll watch you on the news. 154 00:10:37,930 --> 00:10:40,600 - Thanks. - OK. 155 00:10:40,720 --> 00:10:42,600 What? 156 00:10:46,140 --> 00:10:48,440 She likes you. 157 00:10:48,560 --> 00:10:51,730 Since Mary got pregnant, women have been coming on to me. 158 00:10:53,070 --> 00:10:56,280 - It's an aphrodisiac. - It's more about her rear end. 159 00:10:56,400 --> 00:11:02,830 Pembleton! You filed a report, stating the accident happened in a parking lot. 160 00:11:02,950 --> 00:11:08,120 You gave me an elaborate song about some jerk who backed up into you. 161 00:11:08,250 --> 00:11:12,040 And then fled the scene of the accident without leaving a note. 162 00:11:12,170 --> 00:11:16,130 Is that what I said? 163 00:11:16,260 --> 00:11:18,720 What are you laughing at, Bayliss? 164 00:11:18,840 --> 00:11:21,300 "Unindicted co-conspirator" mean anything? 165 00:11:21,430 --> 00:11:24,140 Gosh, Gee... it was just a fender bender. 166 00:11:24,270 --> 00:11:28,310 We'll discuss how you two can make full restitution to the department. 167 00:11:28,440 --> 00:11:31,480 They'll be garnishing your wages for the next 12 months. 168 00:11:31,610 --> 00:11:33,480 Which proves my point again. 169 00:11:33,610 --> 00:11:37,280 Even our modest expectations vis--vis the new year quickly disappear. 170 00:11:37,400 --> 00:11:40,450 It's distracting to have a camera in your face while you're driving. 171 00:11:40,570 --> 00:11:43,160 Where are you goin', Brodie? 172 00:11:43,280 --> 00:11:46,410 - I just... had to... go to the bathroom. - Sit down! 173 00:11:48,960 --> 00:11:51,170 I thank our friend Brodie. 174 00:11:51,290 --> 00:11:54,340 This is all public service. 175 00:11:54,460 --> 00:11:59,010 Let's continue and see what other lies, 176 00:11:59,130 --> 00:12:04,180 what other hidden truths can be revealed. 177 00:12:10,890 --> 00:12:15,690 Anything that you say or write may be used against you in a court of law. 178 00:12:15,820 --> 00:12:18,030 Yo, bunky. Wake up! 179 00:12:18,150 --> 00:12:22,280 Talking to a police detective, in an interview room, is only gonna hurt you. 180 00:12:22,410 --> 00:12:25,870 If it could help, we'd be pretty quick to tell you that. 181 00:12:25,990 --> 00:12:29,000 We'd tell you that you have a right not to worry. 182 00:12:29,120 --> 00:12:32,370 Anything you say or write will be used to help you in a court of law. 183 00:12:32,500 --> 00:12:36,340 Your best bet is to shut up. 184 00:12:36,460 --> 00:12:38,920 Shut up now. 185 00:12:43,890 --> 00:12:48,140 You're saying a kid should be suspended for bringing aspirin to school? 186 00:12:48,260 --> 00:12:51,180 Without rules, we're gonna have anarchy. Now, aspirin's a drug. 187 00:12:51,310 --> 00:12:53,560 If the rules say no drugs, then no drugs. 188 00:12:53,690 --> 00:12:56,610 - Excedrin, the great psychedelic. - It's this one. 189 00:13:00,570 --> 00:13:02,900 Ed McMahon. We got a cheque for you! 190 00:13:03,030 --> 00:13:05,660 Maybe he's not home. 191 00:13:05,780 --> 00:13:08,080 Hello! He's going around the back. 192 00:13:08,200 --> 00:13:10,290 I got this side! 193 00:13:21,710 --> 00:13:24,130 Cut! Cut! 194 00:13:24,260 --> 00:13:27,050 - What's going on here? - You Barry Levinson! 195 00:13:27,180 --> 00:13:28,680 - Yeah. - I went to high school with you! 196 00:13:28,800 --> 00:13:31,810 - What are you, Homicide? - Yeah! 197 00:13:31,930 --> 00:13:34,810 I'm a big fan of yours, Mr Levinson! Nice to meet you. 198 00:13:34,940 --> 00:13:38,110 The real police here don't say, "Freeze". 199 00:13:38,230 --> 00:13:40,320 - They don't? - It's a television thing. 200 00:13:40,440 --> 00:13:42,820 Hey, guys! It's the real Homicide, here! 201 00:13:42,940 --> 00:13:46,450 - You guys never say freeze? Really? - Nah... 202 00:13:46,570 --> 00:13:48,120 Cut! 203 00:13:48,240 --> 00:13:51,700 - Nice meeting you! - Good meeting you, too. 204 00:13:54,580 --> 00:13:56,620 "Homicide Home Page?" What does that mean? 205 00:13:56,750 --> 00:14:01,170 It's cyberspeak, Lieutenant. 206 00:14:01,300 --> 00:14:03,920 Oh, montage! My favourite. 207 00:14:04,050 --> 00:14:05,510 Very surrealistic. 208 00:14:05,630 --> 00:14:08,640 Love the lack of information. I wouldn't wanna know what I'm lookin' at. 209 00:14:08,760 --> 00:14:12,310 That's the coffee room TV. 210 00:14:12,430 --> 00:14:15,140 Don't you think this shot of the TV is over? 211 00:14:16,640 --> 00:14:20,650 Thank god, camera movement. So exciting! 212 00:14:20,770 --> 00:14:23,900 A guy, getting something from the fridge? That's exciting? 213 00:14:24,030 --> 00:14:26,820 Unless... it's the Lunch Bandit... 214 00:14:27,700 --> 00:14:30,120 - Who's the Lunch Bandit? - What are you doing here? 215 00:14:30,240 --> 00:14:34,330 You can't be working tonight! 216 00:14:34,450 --> 00:14:38,830 I was at this party with hats and horns, the whole New Year's Eve nine yards. 217 00:14:38,960 --> 00:14:43,550 I got bored so I thought I'd come here and see what you guys are up to. 218 00:14:43,670 --> 00:14:45,880 There hadn't been a murder all night. 219 00:14:46,010 --> 00:14:48,680 I'm showing the documentary I made on the Unit. 220 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 - Mind if I watch? - Nope. 221 00:14:50,930 --> 00:14:53,220 - What have I missed? - Not a thing. 222 00:14:53,350 --> 00:14:56,810 That boring party may soon not seem so boring. 223 00:14:56,930 --> 00:14:59,690 - Thanks. - You're welcome. 224 00:14:59,810 --> 00:15:02,360 So, who's the Lunch Bandit? 225 00:15:02,480 --> 00:15:05,610 No one knows, but he's been stealing lunches for years. 226 00:15:05,740 --> 00:15:08,860 'That guy ain't gonna see the light of day.' 227 00:15:16,080 --> 00:15:19,460 Mr Jackson, I just thought that you'd be interested in knowing 228 00:15:19,580 --> 00:15:23,130 that Mrs Kilduff is still on the operating table. 229 00:15:24,670 --> 00:15:27,380 You're full of remorse, aren't ya? 230 00:15:27,510 --> 00:15:30,550 - C'mon, Brodie, get out of the way! - Excuse me. 231 00:15:30,680 --> 00:15:34,560 So, how long did you know the Kilduffs? 232 00:15:35,930 --> 00:15:38,310 They moved into that house seven or eight years ago. 233 00:15:38,430 --> 00:15:41,980 They bought it from the state when old Miss Floody passed on. 234 00:15:42,100 --> 00:15:45,070 - I had to arrange it myself. - How's that? 235 00:15:45,190 --> 00:15:49,360 Own my own funeral home, Jackson and Sons, on Cherry Street. 236 00:15:49,490 --> 00:15:51,570 Been in my family 80 years. 237 00:15:51,700 --> 00:15:55,620 So, growing up in a funeral parlour, you're on close terms with death? 238 00:15:55,740 --> 00:16:00,620 Intimate. I been around dead people all my life. They don't trouble me. 239 00:16:00,750 --> 00:16:03,250 Is that what you were thinking when you shot the Kilduffs? 240 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 Had you been planning for their funeral for years? 241 00:16:06,420 --> 00:16:11,590 - Is it why you're so cool about all this? - It's not a question of temperature. 242 00:16:11,720 --> 00:16:14,470 What is it a question of? Is it about business? 243 00:16:14,600 --> 00:16:17,680 You needed new customers, so you start with the neighbours? 244 00:16:17,810 --> 00:16:20,270 You're no ordinary mortician, are you? 245 00:16:20,390 --> 00:16:23,650 You like to see things through from start to finish. 246 00:16:23,770 --> 00:16:26,070 You like to bump 'em and dump 'em? 247 00:16:26,190 --> 00:16:28,440 Slab 'em and stab 'em? Pop 'em and pain 'em? 248 00:16:28,570 --> 00:16:31,570 More bodies, more profit. You know how to run a business. 249 00:16:31,700 --> 00:16:34,950 Business. Hm. Some people don't know how to mind their own. 250 00:16:35,070 --> 00:16:38,740 - Like the Kilduffs? - Poking their noses. 251 00:16:38,870 --> 00:16:42,580 You shot 'em cos they knew something you didn't want them to? 252 00:16:42,710 --> 00:16:48,210 - A man's got a right to his privacy. - What didn't you want them to know? 253 00:16:53,220 --> 00:16:56,430 - You married, Mr Jackson? - 41 years. 254 00:16:56,550 --> 00:16:59,640 - Where's your wife? - Glen Birney. 255 00:17:01,520 --> 00:17:02,980 Chestfield Nursing Home. 256 00:17:03,100 --> 00:17:06,770 How long have you been living by yourself, Mr Jackson? 257 00:17:06,900 --> 00:17:09,480 You mind your business and I'll mind mine. 258 00:17:13,990 --> 00:17:16,320 Bet he was messin' around with Mrs Kilduff. 259 00:17:16,450 --> 00:17:20,120 Sex triangle with the neighbours, you know what I'm sayin'? 260 00:17:20,240 --> 00:17:23,710 Not even close, Meldrick. Not even. 261 00:17:34,510 --> 00:17:38,890 You see, you have the right to talk to an attorney at any time. 262 00:17:39,010 --> 00:17:43,980 Before any questions, before answering them or during any questioning. 263 00:17:44,100 --> 00:17:47,900 The man who wants to arrest you for violating the peace of Maryland 264 00:17:48,020 --> 00:17:50,770 says you can talk to a trained professional attorney 265 00:17:50,900 --> 00:17:54,190 who's read the relevant code or got his hands on Cliff Notes. 266 00:17:54,320 --> 00:17:58,700 Let's face it, pal. You just carved up some drunk in a Dundalk Avenue bar, 267 00:17:58,820 --> 00:18:02,410 or bludgeoned your wife with a pick-axe, that don't make you a brain surgeon. 268 00:18:02,540 --> 00:18:04,620 You're gonna need the help of an expert. 269 00:18:04,750 --> 00:18:08,210 - Take whatever help you can get. - He's right. 270 00:18:12,090 --> 00:18:16,130 Been there, done that. It's not the same shot. Watch. 271 00:18:18,510 --> 00:18:21,850 It's definitely the Lunch Bandit! That's my container! 272 00:18:21,970 --> 00:18:23,560 Brodie, you gotta pull back! 273 00:18:23,680 --> 00:18:27,190 Hey, Brodie. How's it hangin'? 274 00:18:27,310 --> 00:18:29,610 - Where did he go? - Fast little bastard! 275 00:18:29,730 --> 00:18:31,820 L-I remember that day! The Lunch Bandit hit me! 276 00:18:31,940 --> 00:18:37,030 - I had a leftover from the Venetia deli. - Brodie, you nailed him! Who is it? 277 00:18:37,150 --> 00:18:39,620 Hey! Sit down! Just wait and see! 278 00:18:47,160 --> 00:18:49,630 Stubborn, stubborn. 279 00:18:49,750 --> 00:18:51,790 In his mind, he was right. 280 00:18:53,000 --> 00:18:55,760 Every killer thinks he's right. 281 00:19:17,650 --> 00:19:22,240 He walked the street to the corner liquor store 282 00:19:22,370 --> 00:19:27,790 Got some cigarettes and wine and he backed out the door 283 00:19:27,910 --> 00:19:33,710 It didn't work out quite like he thought it would 284 00:19:33,840 --> 00:19:38,470 Now he's back page news down in the neighbourhood 285 00:19:38,590 --> 00:19:41,680 And it's boom boom boom Boom boom boom 286 00:19:41,800 --> 00:19:44,430 Boom boom all night long 287 00:19:44,560 --> 00:19:47,100 Boom boom boom Boom boom boom 288 00:19:47,220 --> 00:19:49,770 Boom boom all night long 289 00:20:00,320 --> 00:20:05,740 She's up late staring at the TV all alone 290 00:20:05,870 --> 00:20:11,420 Got the front light on for a man who ain't coming home 291 00:20:11,540 --> 00:20:16,590 Baby in the bedroom starts to cry 292 00:20:16,710 --> 00:20:21,470 The sound of the street is her only lullaby 293 00:20:21,590 --> 00:20:25,050 And it's boom boom boom Boom boom boom 294 00:20:25,180 --> 00:20:27,720 Boom boom all night long 295 00:20:27,850 --> 00:20:30,270 Boom boom boom Boom boom boom 296 00:20:30,390 --> 00:20:32,980 Boom boom all night long 297 00:20:43,280 --> 00:20:46,160 Boom boom boom Boom boom boom 298 00:20:46,280 --> 00:20:48,580 Boom boom all night long 299 00:20:48,700 --> 00:20:51,410 Boom boom boom Boom boom boom 300 00:20:51,540 --> 00:20:54,170 Boom boom all night long 301 00:20:56,860 --> 00:20:59,360 'We'll start again in five minutes.' 302 00:21:01,530 --> 00:21:03,620 - It's weird. - What? 303 00:21:04,660 --> 00:21:08,540 Seeing myself. Seeing me before the stroke. 304 00:21:08,660 --> 00:21:12,960 I look at the screen and think, "Who the hell is that?" 305 00:21:13,960 --> 00:21:16,300 I'm not saying life can't get better, I'm saying it won't. 306 00:21:16,420 --> 00:21:18,970 - See the difference? - Yeah. 307 00:21:19,090 --> 00:21:21,180 I'm not gonna miss the ball. 308 00:21:21,300 --> 00:21:24,970 - My, Cinderella, what big feet you have! - The ball in Times Square. 309 00:21:25,100 --> 00:21:29,230 - The phone still hasn't rung. - Mark my words, it's a matter of time. 310 00:21:30,350 --> 00:21:32,520 All right. 311 00:21:32,650 --> 00:21:35,860 What are you focusing on when you first sit down with a suspect? 312 00:21:35,980 --> 00:21:40,030 The detective has informed you of your rights. He wants you to be protected. 313 00:21:40,150 --> 00:21:44,320 Nothing that concerns him more than giving you every possible assistance 314 00:21:44,450 --> 00:21:47,370 in this very confusing and stressful moment in your life. 315 00:21:47,490 --> 00:21:49,500 And the detective wants you to know, 316 00:21:49,620 --> 00:21:52,710 and we've been doing this a lot longer than you have, 317 00:21:52,830 --> 00:21:54,920 so you can take our word for it. 318 00:21:56,340 --> 00:21:59,880 Your rights to counsel aren't all they're cracked up to be. 319 00:22:00,010 --> 00:22:04,590 Once you actually call for that lawyer, there ain't nothing we can do for you. 320 00:22:04,720 --> 00:22:09,600 No. Your good friends in the Homicide Unit will have to lock you in this room. 321 00:22:09,720 --> 00:22:14,400 Next to scan your case will be a prosecutor from the Violent Crimes Unit, 322 00:22:14,520 --> 00:22:18,480 with the official title "Assistant State's Attorney for the City of Baltimore." 323 00:22:19,610 --> 00:22:24,860 A bloodsucker like that will have an O'Donnell Heights motor head like you 324 00:22:24,990 --> 00:22:27,910 halfway to the gas chamber before you get three words out. 325 00:22:28,030 --> 00:22:31,910 Your best bet is to speak up. 326 00:22:32,710 --> 00:22:34,170 Speak up now. 327 00:22:38,880 --> 00:22:41,090 Hey, Brodie, get a life! 328 00:22:41,210 --> 00:22:44,680 So the bear says, "You didn't come here to hunt, did you?" 329 00:22:49,760 --> 00:22:52,730 Mi casa es su casa. What will it be? 330 00:22:52,850 --> 00:22:55,020 - A beer. - Import or domestic? 331 00:22:55,140 --> 00:22:57,480 Hey, Brodie, get a life! 332 00:22:57,610 --> 00:23:01,530 Didn't we just see this? Brodie, you screwed up. 333 00:23:01,650 --> 00:23:03,610 It's a choice, a cinematic statement. 334 00:23:03,740 --> 00:23:05,990 - It looks like a mistake to me. - I like it. 335 00:23:06,110 --> 00:23:09,080 It speaks to the repetitive and meaningless nature of police work. 336 00:23:09,200 --> 00:23:11,910 - Import or domestic? - Domestic. 337 00:23:12,040 --> 00:23:16,670 - I could do without. - Wow, this is really dramatic stuff. 338 00:23:16,790 --> 00:23:19,290 Brodie, the whole thing needs more action. 339 00:23:23,170 --> 00:23:28,680 Lived here 12 years. Can't say I spoke to the man more than two, three times. 340 00:23:28,800 --> 00:23:31,390 Mm-hm. You mean he was a loner? 341 00:23:31,510 --> 00:23:34,430 He kept to himself, sure. But he was no loner. 342 00:23:35,560 --> 00:23:39,650 When the wife went away, Jackson had his share of company. 343 00:23:39,770 --> 00:23:44,360 - You mean women. - The lights were on till the wee hours. 344 00:23:44,490 --> 00:23:48,700 Music playing, laughter. Not that I cared or anything. 345 00:23:48,820 --> 00:23:50,910 - Right, right. - Of course not. 346 00:23:51,030 --> 00:23:53,120 The Kilduffs, though... 347 00:23:54,080 --> 00:23:55,910 ...they felt otherwise. 348 00:23:56,910 --> 00:23:58,960 Yeah, Ms Kilduff was always complaining. 349 00:23:59,080 --> 00:24:03,630 She'd go on and on about keeping the neighbourhood nice, clean and quiet. 350 00:24:03,760 --> 00:24:05,970 Did she complain about Bennett Jackson? 351 00:24:06,090 --> 00:24:07,930 She didn't approve of his lifestyle. 352 00:24:08,050 --> 00:24:10,970 She said he lowered the tone of the neighbourhood. 353 00:24:11,100 --> 00:24:14,060 Did you see many people come and go from Jackson's house? 354 00:24:14,180 --> 00:24:16,230 He had ladies there, late at night. 355 00:24:16,350 --> 00:24:19,480 Always brought them over in his hearse! 356 00:24:19,600 --> 00:24:21,900 Do you know what this about, Levon? 357 00:24:22,020 --> 00:24:24,190 The bad blood between your uncle and the Kilduffs. 358 00:24:24,320 --> 00:24:27,740 My uncle's a good man. He's there for anyone. 359 00:24:27,860 --> 00:24:31,160 I don't think he could kill somebody. 360 00:24:31,280 --> 00:24:33,370 He said he did it. 361 00:24:33,490 --> 00:24:35,120 - Oh? - Yeah. 362 00:24:35,240 --> 00:24:39,250 Then he did it. My uncle don't lie. 363 00:24:39,370 --> 00:24:42,880 - How long you been working for him? - Since high school. 364 00:24:43,000 --> 00:24:45,050 - Good boss? - The best. 365 00:24:45,170 --> 00:24:47,590 He don't jack up the bill if you rich, 366 00:24:47,720 --> 00:24:50,220 or wrap you up in old newspapers if you're poor. 367 00:24:50,340 --> 00:24:51,840 He's straight up on that. 368 00:24:51,970 --> 00:24:54,060 What about his private life? 369 00:24:54,180 --> 00:24:57,680 Your aunt's in a nursing home. Was he seeing any one? We talked to... 370 00:24:57,810 --> 00:25:01,150 Why you got to ask about the man's back room time? 371 00:25:01,270 --> 00:25:05,940 My uncle's a good man. He got a good heart. 372 00:25:10,360 --> 00:25:12,910 Uh-oh, here we go again. 373 00:25:13,030 --> 00:25:14,620 Hey, Brodie, get a life! 374 00:25:14,740 --> 00:25:18,200 Brodie, ever hear of something called too much of a good thing? 375 00:25:18,330 --> 00:25:22,380 Mi casa es su casa. What'll it be? 376 00:25:22,500 --> 00:25:24,630 - A beer. - Import or domestic? 377 00:25:24,750 --> 00:25:28,840 Oh, I get it. It's a nightmare. We're caught in a loop, right? 378 00:25:28,970 --> 00:25:32,510 I saw this once in a "Twilight Zone." Guy in a bar orders his favourite beer 379 00:25:32,640 --> 00:25:35,600 over and over again, it never happens. 380 00:25:36,470 --> 00:25:38,930 - How about you, Meldrick? - What do you think? 381 00:25:39,060 --> 00:25:40,520 - The usual? - You got it. 382 00:25:40,640 --> 00:25:42,650 Seven and Seven, good choice. 383 00:25:42,770 --> 00:25:44,400 - Brodie, what do you want? - No, thanks. 384 00:25:44,520 --> 00:25:47,860 - Don't talk directly into the camera. - Yeah. 385 00:25:48,780 --> 00:25:51,490 - Hey, hey, hey! - You guys solve your case? 386 00:25:51,610 --> 00:25:53,070 - Yep. - Nope. 387 00:25:53,200 --> 00:25:57,080 - Which is it? - Tim's tormented, again, by the "why". 388 00:25:57,200 --> 00:26:00,540 Tim is always tormented. I got a "why" question for you, Bayliss. 389 00:26:00,660 --> 00:26:03,790 - Why do you have to know the "why"? - We got our "why". 390 00:26:03,920 --> 00:26:06,290 The husband is having an affair, doesn't want his wife to know. 391 00:26:06,420 --> 00:26:09,510 The neighbours are snooping around, so he shoots 'em. 392 00:26:09,630 --> 00:26:13,180 There's more to it, Frank. I think that we should go talk to Mrs Jackson. 393 00:26:13,300 --> 00:26:16,300 Mrs Jackson is in a Glen Birney nursing home. 394 00:26:16,430 --> 00:26:18,970 You want to talk to her about her husband's extra-marital affairs. 395 00:26:19,100 --> 00:26:20,560 Leave the woman alone. 396 00:26:20,680 --> 00:26:23,310 - Know what your problem is? - I haven't got a problem. 397 00:26:23,440 --> 00:26:26,690 - You let things haunt you. - No, I don't. 398 00:26:26,810 --> 00:26:28,270 - Yeah, you do. - No, no. 399 00:26:29,690 --> 00:26:32,610 - I know what you're thinkin'. - What are we thinkin'? 400 00:26:32,740 --> 00:26:35,530 - Adena Watson. - Is that what you're thinkin'? 401 00:26:35,660 --> 00:26:37,870 - That's what I'm thinkin'... - Yeah... 402 00:26:37,990 --> 00:26:43,040 Well, you know, not everything rolls back around to that one case. 403 00:26:43,160 --> 00:26:46,290 You just might be too sensitive for police work. 404 00:26:46,420 --> 00:26:49,750 You just let things nag at you. You're a nag-ee. 405 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 A nag-ee. 406 00:26:52,090 --> 00:26:54,430 Yeah. A nag-ee. It's in the dictionary. Look it up. 407 00:26:54,550 --> 00:26:57,050 The only thing here naggin' me, Kellerman, is you. 408 00:26:57,180 --> 00:27:01,520 The answer to you question is, er... yeah, we closed this case. 409 00:27:01,640 --> 00:27:04,020 Repeat after me. I am done with this case. 410 00:27:04,890 --> 00:27:07,020 - Goodbye. - I... am... 411 00:27:07,150 --> 00:27:10,900 done... with... this... case! 412 00:27:11,030 --> 00:27:14,860 - I am moving on with my life. - Hey! 413 00:27:42,770 --> 00:27:46,190 The man who wants to put you in prison, who is not your friend, 414 00:27:46,310 --> 00:27:50,020 he comes in and he says, "Black with sugar, right?" 415 00:27:50,150 --> 00:27:52,940 Yeah, the coffee is fine, man. Um... 416 00:27:53,070 --> 00:27:56,030 What happens if I want a lawyer? Huh? 417 00:27:56,150 --> 00:27:58,110 We'll get you a lawyer. That's no problem. 418 00:27:58,240 --> 00:28:01,580 We got a whole pocket full of lawyers out there but... 419 00:28:01,700 --> 00:28:07,710 But... maybe you should think first. Hm? Think! 420 00:28:07,830 --> 00:28:13,380 Cos, see, this is your opportunity to tell me what really happened. 421 00:28:13,500 --> 00:28:16,970 All right? He came at you, didn't he? 422 00:28:17,090 --> 00:28:20,890 He came at you. You were scared. Who would blame you? 423 00:28:21,010 --> 00:28:23,100 It was self-defence. 424 00:28:23,220 --> 00:28:26,930 - Your mouth opens to speak. - He came at you... 425 00:28:28,230 --> 00:28:30,860 Uh-huh. You venture cautiously. 426 00:28:30,980 --> 00:28:35,480 Whoa, whoa... Before we do that, I gotta get you your rights form. 427 00:28:36,490 --> 00:28:40,280 That's the problem with them things. Never around when you want 'em. 428 00:28:40,410 --> 00:28:42,950 It's like a cop, right? 429 00:28:44,740 --> 00:28:46,950 Here you go. Read that. 430 00:28:48,870 --> 00:28:51,920 "I'm willing to answer questions and I don't want an attorney at this time. 431 00:28:52,040 --> 00:28:57,010 "My decision to answer questions without an attorney present is voluntary." 432 00:28:58,800 --> 00:29:01,090 Just sign the bottom of the form. 433 00:29:07,730 --> 00:29:12,480 The detective looks up at you, eyes soaked with innocence... 434 00:29:12,610 --> 00:29:14,940 He came at you. 435 00:29:18,280 --> 00:29:19,950 Yeah. 436 00:29:21,160 --> 00:29:23,240 He, uh... 437 00:29:25,780 --> 00:29:27,410 He came at me. 438 00:29:29,410 --> 00:29:31,870 I need to take a break. 439 00:29:32,000 --> 00:29:35,290 - The champagne's going through me. - I'm going in my office. 440 00:29:37,550 --> 00:29:40,510 - Where's Cox? - Where's Kellerman? 441 00:29:46,180 --> 00:29:50,680 - Happy New Year. - Happy New Year. 442 00:30:12,540 --> 00:30:15,540 - What? - A one night stand is fine. 443 00:30:15,670 --> 00:30:17,800 But, it's not how to start a relationship. 444 00:30:17,920 --> 00:30:21,970 I totally agree. I want... I want us to have a chance. 445 00:30:23,510 --> 00:30:25,590 Yeah, so do I. 446 00:30:28,680 --> 00:30:30,850 Great. I have an idea. 447 00:30:30,970 --> 00:30:32,940 - We'll go out on a date. - What? 448 00:30:33,060 --> 00:30:35,400 Like a real date date, right? 449 00:30:35,520 --> 00:30:38,320 We'll go see a movie or something. 450 00:30:38,440 --> 00:30:43,400 When that's over, I'll walk you home and I'll get a little peck on the lips. 451 00:30:43,530 --> 00:30:45,570 No sex? 452 00:30:46,700 --> 00:30:50,290 Whatever, right? We'll just... we'll have a conversation. 453 00:30:51,330 --> 00:30:53,410 Well, it's different... 454 00:30:55,040 --> 00:30:57,710 - Yeah! OK. - All right, um... Thursday. 455 00:30:57,840 --> 00:30:59,590 - Thursday, good. - Great. 456 00:30:59,710 --> 00:31:01,670 - Fine. - Good. 457 00:31:05,010 --> 00:31:07,760 - Let's go back. - Let's go. 458 00:31:07,890 --> 00:31:11,010 'lf you don't wanna talk to me, that's fine. 459 00:31:11,140 --> 00:31:14,270 'And if you want a lawyer, that's fine, too. 460 00:31:14,390 --> 00:31:17,650 'Cos A, I have no relation to the guy you killed... ' 461 00:31:17,770 --> 00:31:19,860 Excuse me. 462 00:31:19,980 --> 00:31:26,110 'And B, no matter what you say, I am gonna get my overtime and pension.' 463 00:31:29,280 --> 00:31:31,660 At last. The juicy stuff. 464 00:31:32,830 --> 00:31:37,580 Must be some other shift. No sex and mystery around here. 465 00:31:38,040 --> 00:31:40,290 I can't believe it. 466 00:31:43,800 --> 00:31:45,670 Where did you get this, Brodie? 467 00:31:45,800 --> 00:31:48,300 Whoo-whee! 468 00:31:50,300 --> 00:31:52,470 I dunno. Call it crazy luck? 469 00:31:52,600 --> 00:31:55,230 The right place, the right time. 470 00:31:55,350 --> 00:31:58,350 OK, Kay. Who the hell is this guy? You gotta tell us! 471 00:31:58,480 --> 00:32:01,980 - It's none of your business! - I tried and tried to find out! 472 00:32:02,110 --> 00:32:05,190 That's pathetic! A room full of so-called ace detectives 473 00:32:05,320 --> 00:32:08,280 and none of us can nail down the identity of Kay's lover. 474 00:32:08,410 --> 00:32:10,410 Hold on a sec... gimme that! 475 00:32:13,410 --> 00:32:16,960 - I recognise that guy! - Get out of here. You do not! 476 00:32:17,080 --> 00:32:19,630 - Yeah. I know who that is. - What are you talking about? 477 00:32:28,010 --> 00:32:29,680 There you go. Thanks. 478 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Now, wait a second, Gee. I don't think I met them. 479 00:32:36,930 --> 00:32:41,190 - Gee! - Whoa, Gee! 480 00:32:44,320 --> 00:32:48,950 - It was a night to remember... - I, for one, would like to know more! 481 00:32:50,200 --> 00:32:53,330 - We had an excellent risotto. - Mm-hm. 482 00:32:54,530 --> 00:32:57,830 - With mussels. - Oh, mussels. Talk to me, Gee. 483 00:32:57,950 --> 00:33:02,920 Accompanied by a very respectable Chianti. 484 00:33:03,040 --> 00:33:05,300 Mm-hm. And, um... 485 00:33:07,300 --> 00:33:10,630 - For desert... - Don't tell me. 486 00:33:12,430 --> 00:33:16,010 Gelati. 487 00:33:22,900 --> 00:33:24,560 Oh, Meldrick! 488 00:33:24,690 --> 00:33:27,400 - You're steppin' out on Barbara! - No. 489 00:33:27,530 --> 00:33:30,490 It's not even your paper anniversary, whatever the first one is! 490 00:33:30,610 --> 00:33:33,280 Let's face it, men are pigs. 491 00:33:33,410 --> 00:33:36,200 I was not cheating on Barbara. Let's put it to rest. 492 00:33:36,330 --> 00:33:38,540 You and Detective Stivers... Ha ha! 493 00:33:38,660 --> 00:33:42,000 Gee. Detective Stivers and I were having a meal. 494 00:33:42,120 --> 00:33:46,210 We're trying to figure out a way to get Luther Mahoney off the street. 495 00:33:46,340 --> 00:33:48,210 Doesn't look like a business meeting. 496 00:33:48,340 --> 00:33:51,720 There are business meetings, and then there's... business meetings. 497 00:33:51,840 --> 00:33:53,930 A word to the wise, Meldrick? 498 00:33:54,050 --> 00:33:56,720 Nix the horizontal rhumba with a fellow detective. 499 00:33:56,850 --> 00:34:00,520 - Don't dip your wick in a company ink. - I wasn't. OK? 500 00:34:03,730 --> 00:34:06,940 Why you wanna film that, Brodie? 501 00:34:08,780 --> 00:34:11,650 What can I say? I'm a role model. 502 00:34:11,780 --> 00:34:14,240 A walking advertisement for family values. 503 00:34:14,360 --> 00:34:17,030 My very own shining city on the hill. 504 00:34:20,580 --> 00:34:24,710 It's my colleagues who are sad, lonely sociopaths. 505 00:34:24,830 --> 00:34:27,960 You think I'm a sociopath, huh? 506 00:34:29,960 --> 00:34:32,050 No. Not like Munch. 507 00:34:36,340 --> 00:34:40,100 That's great. I didn't realise I photograph so well. 508 00:34:46,270 --> 00:34:48,150 Or Bayliss. 509 00:34:50,190 --> 00:34:53,320 Nice shot, Bayliss. 510 00:34:53,450 --> 00:34:56,320 Hm? Ah! 511 00:34:57,070 --> 00:34:58,530 Give me that! 512 00:34:58,660 --> 00:35:03,120 Brodie, I will never, ever speak to you as long as I live... ever again. 513 00:35:03,250 --> 00:35:06,170 - Why? - I'll treat you like Nixon treated Agnew. 514 00:35:06,290 --> 00:35:09,880 Wait, wait... I had to show you, warts and all, 515 00:35:10,000 --> 00:35:13,010 because you're the hero of the piece. 516 00:35:13,970 --> 00:35:16,380 - I'm the hero? - Yes. 517 00:35:16,510 --> 00:35:18,260 OK. 518 00:35:26,980 --> 00:35:29,400 Why you gotta go through all my uncle's things? 519 00:35:32,400 --> 00:35:34,190 Cameras. 520 00:35:34,320 --> 00:35:36,860 Uh-oh, Bayliss found his baseball card collection. 521 00:35:46,670 --> 00:35:48,540 What are they? 522 00:35:49,630 --> 00:35:51,710 Satisfied? 523 00:35:52,670 --> 00:35:55,630 Zoom in, Brodie, zoom in! 524 00:35:55,760 --> 00:35:57,760 Get outta here! Get outta... Later! 525 00:36:03,520 --> 00:36:05,600 Mr Jackson, how are they treatin' you at... 526 00:36:06,350 --> 00:36:08,350 Hey! 527 00:36:09,150 --> 00:36:13,190 My partner and I got... a few things we'd like to straighten out. 528 00:36:13,320 --> 00:36:16,030 We know about the other women, Mr Jackson. 529 00:36:16,150 --> 00:36:19,610 So did the Kilduffs. In fact, they threatened to tell your wife. 530 00:36:19,740 --> 00:36:22,990 My wife has Alzheimer's. Nothing you could tell her would matter. 531 00:36:23,120 --> 00:36:26,700 - Besides, I didn't do anything wrong. - By whose standards? 532 00:36:28,500 --> 00:36:30,920 You went into my home? Into my things? 533 00:36:31,040 --> 00:36:35,420 Of course we did, cos that's our job. Our job is to find out about you. 534 00:36:35,550 --> 00:36:39,300 See? Every single thing! 535 00:36:44,470 --> 00:36:46,560 You sick son of a bitch. 536 00:36:48,230 --> 00:36:51,400 No way! He dresses up stiffs from his funeral home, 537 00:36:51,520 --> 00:36:53,980 and puts them around his dinner table? 538 00:36:57,690 --> 00:37:00,320 I was lonely. I didn't harm anyone. 539 00:37:02,120 --> 00:37:04,740 The Kilduffs couldn't understand that. 540 00:37:04,870 --> 00:37:07,040 But you understand. 541 00:37:07,950 --> 00:37:09,750 Don't you? 542 00:37:11,290 --> 00:37:13,790 Yeah. Absolutely. 543 00:37:25,220 --> 00:37:26,760 You're history! 544 00:37:26,890 --> 00:37:29,680 If I wasn't busy writing your statement, I'd tell you so. 545 00:37:29,810 --> 00:37:33,400 I'd say, "Son, you are ignorance personified. 546 00:37:33,520 --> 00:37:36,440 "And you put yourself in for the murder of a human being." 547 00:37:36,570 --> 00:37:39,900 I might even admit to you that after all my years working murders, 548 00:37:40,030 --> 00:37:43,950 I'm still a little amazed that in anyone utters a word in this room. 549 00:37:44,070 --> 00:37:46,080 Think about it, son. 550 00:37:46,200 --> 00:37:49,910 When you came through those doors, what did the sign say? 551 00:37:50,040 --> 00:37:54,130 Homicide Unit, that's right. Who lives in Homicide Unit? 552 00:37:55,540 --> 00:37:59,050 And what do Homicide detectives do for a living? 553 00:38:00,800 --> 00:38:05,140 You got it, bunk. And tonight, you took somebody's life. 554 00:38:05,260 --> 00:38:09,850 So when you opened your mouth, what in God's name were you thinking? 555 00:38:12,520 --> 00:38:15,310 Hey, not bad, Brodie. Not bad. 556 00:38:15,440 --> 00:38:18,020 - But I'd cut down that last speech. - There's more. 557 00:38:22,700 --> 00:38:24,860 He's back! 558 00:38:27,870 --> 00:38:29,540 Wait a minute. 559 00:38:30,830 --> 00:38:34,330 - Ah! - It's Gaffney! He's the Lunch Bandit! 560 00:38:34,460 --> 00:38:36,710 Unbelievable! Congratulations! 561 00:38:36,830 --> 00:38:39,750 You solved the longest running open case in Homicide history. 562 00:38:39,880 --> 00:38:42,300 - You are a genius. - Thank you. 563 00:38:42,420 --> 00:38:44,930 Gaffney, that stooge! I should've known it was him. 564 00:38:45,050 --> 00:38:48,350 Yeah, Gee! You gonna bring charges up on him? 565 00:38:48,470 --> 00:38:50,680 I say we put him in the Box and sweat it outta him! 566 00:38:50,810 --> 00:38:54,270 Make him take a polygraph! 567 00:38:54,390 --> 00:38:57,730 I'll look into it. Let me have a copy of this. 568 00:38:57,860 --> 00:39:00,570 As a matter of fact, I'll take the original for safekeeping. 569 00:39:00,690 --> 00:39:02,610 - I don't have the original. - What? 570 00:39:04,400 --> 00:39:06,700 I sold it... to PBS. 571 00:39:08,370 --> 00:39:11,740 - Excuse me? - Public Broadcasting System. PBS. 572 00:39:11,870 --> 00:39:15,000 Bill Moore's probably gonna narrate the whole thing. 573 00:39:17,460 --> 00:39:20,960 Brodie, do you know what you have done? 574 00:39:21,090 --> 00:39:25,170 We're all gonna be on national television, behaving like... like... 575 00:39:25,300 --> 00:39:27,340 Like you actually are. 576 00:39:27,470 --> 00:39:29,550 No, that's not the point. 577 00:39:29,680 --> 00:39:32,060 We never thought about how it looks. 578 00:39:32,180 --> 00:39:34,270 We're out there messin' with suspects, 579 00:39:34,390 --> 00:39:40,110 jokin' over the bodies, but you can't show that to the public. 580 00:39:40,230 --> 00:39:43,900 That stuff is personal and should stay right here in the station house. 581 00:39:44,030 --> 00:39:45,820 You think you have a problem? 582 00:39:45,950 --> 00:39:50,030 What about Mr Jackson, who murdered two of his neighbours to keep a secret? 583 00:39:50,160 --> 00:39:53,410 You come with your cameras and your questions and boom... 584 00:39:54,620 --> 00:39:56,910 All of America is watching his weird life. 585 00:39:57,040 --> 00:39:59,380 Yeah, Brodie! Why pick this case for your movie? 586 00:39:59,500 --> 00:40:03,130 Wait! Wait! Everybody just hold on a second! 587 00:40:03,250 --> 00:40:06,130 You see, the thing is... I made this documentary 588 00:40:06,260 --> 00:40:10,510 not cos I wanted to embarrass anybody but because I wanted to tell the truth. 589 00:40:10,640 --> 00:40:13,560 And when you're after the truth, then, yeah... 590 00:40:13,680 --> 00:40:18,770 ...privacy goes out the window. That's the way it is for you right? 591 00:40:19,900 --> 00:40:25,360 Poking through victims' closets, dredging up the dirt of their life, 592 00:40:25,480 --> 00:40:29,070 breaking out on a suspect till there's nothing left but the bare facts. 593 00:40:30,820 --> 00:40:34,120 What about the morgue? You guys are over there every day. 594 00:40:34,240 --> 00:40:37,000 You're drinking your coffee standing over people 595 00:40:37,120 --> 00:40:39,620 that are being stripped and disassembled. 596 00:40:39,750 --> 00:40:42,710 Let's be honest. You guys are detectives. 597 00:40:42,840 --> 00:40:47,380 You'd live in other people's lives, and no, it doesn't bother you. 598 00:40:47,510 --> 00:40:50,010 It's not about the privacy, but about the work. 599 00:40:51,430 --> 00:40:55,010 It's about pushing past all the lines of all crap 600 00:40:55,140 --> 00:40:57,230 and get into what's real. 601 00:40:58,310 --> 00:41:03,020 And that's what I learn from you guys. That's what the film's about. 602 00:41:07,400 --> 00:41:09,610 Hey, hey. Ten, nine... 603 00:41:09,740 --> 00:41:13,450 Eight, seven, six, five, 604 00:41:13,570 --> 00:41:17,580 four, three, two, one! 605 00:41:17,700 --> 00:41:20,620 Happy New Year! 606 00:41:33,840 --> 00:41:36,760 - Homicide, Pembleton. - Homicide. 607 00:41:36,890 --> 00:41:39,640 - Homicide, Kellerman. - Howard... 608 00:42:00,040 --> 00:42:05,250 He walked the street to the corner liquor store 609 00:42:05,380 --> 00:42:10,840 Got some cigarettes and wine and he backed out the door 610 00:42:10,970 --> 00:42:16,100 It didn't work out quite like he thought it would 611 00:42:16,220 --> 00:42:21,770 Now he's back page news down in the neighbourhood 612 00:42:21,890 --> 00:42:24,400 And it's boom boom boom Boom boom boom 613 00:42:24,520 --> 00:42:26,810 Boom boom all night long 614 00:42:26,940 --> 00:42:29,650 Boom boom boom Boom boom boom 615 00:42:29,780 --> 00:42:32,240 Boom boom all night long 616 00:42:42,870 --> 00:42:48,290 She's up late staring at the TV all alone 617 00:42:48,420 --> 00:42:53,970 Got the front light on for a man who ain't coming home 618 00:42:54,090 --> 00:42:59,140 Baby in the bedroom starts to cry 619 00:42:59,260 --> 00:43:04,390 The sound of the street is her only lullaby 620 00:43:04,520 --> 00:43:07,610 And it's boom boom boom Boom boom boom 621 00:43:07,730 --> 00:43:10,110 Boom boom all night long 622 00:43:10,230 --> 00:43:12,820 Boom boom boom Boom boom boom 623 00:43:12,940 --> 00:43:15,530 Boom boom all night long 52245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.