All language subtitles for Homicide life on the street S05E05 - M.E., Myself And I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:14,070 Way down South where I make my stop 2 00:00:15,610 --> 00:00:18,740 They do a dance down there called the Georgia Slop 3 00:00:20,450 --> 00:00:23,790 They all hang out at Peg Leg Lee's 4 00:00:25,370 --> 00:00:29,500 And they don't give a hoot about no police... 5 00:00:29,630 --> 00:00:31,920 Clocked you going at 85, ma'am. 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,630 Ma'am? 7 00:00:33,750 --> 00:00:36,010 Now, do I really look like a "ma'am" to you? 8 00:00:36,130 --> 00:00:38,430 No, ma'am. Licence and registration, please. 9 00:00:38,550 --> 00:00:44,390 The address isn't right. I moved to town a week ago. Note the date of birth. 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,060 Registration please. 11 00:00:47,180 --> 00:00:52,060 I came here for a job. I'll be working very closely with the Police Department. 12 00:00:52,190 --> 00:00:56,030 Let me guess. Highway Safety? 13 00:00:56,150 --> 00:00:58,610 No. I'm the new Chief Medical Examiner. 14 00:00:58,740 --> 00:01:02,030 Ah. Let me be the first to welcome you to Baltimore. 15 00:01:02,160 --> 00:01:05,700 Well, now I know why they call this place Charm City. 16 00:01:05,830 --> 00:01:10,170 You think I'm charming, wait till you meet the guys in Homicide. Ma'am. 17 00:01:16,210 --> 00:01:20,510 Move like a chicken when he's scratching in the sand... 18 00:02:22,320 --> 00:02:26,240 - Nice little pop stand you got here. - You can get set up in "The Box". 19 00:02:26,370 --> 00:02:28,990 I have access to your entire staff if necessary? 20 00:02:29,120 --> 00:02:31,040 If necessary. 21 00:02:34,790 --> 00:02:37,670 You see that guy? He's FBI. 22 00:02:37,790 --> 00:02:41,710 Oh, that's the grand inquisitor that they got on your case. 23 00:02:41,840 --> 00:02:43,720 The man looks intense. 24 00:02:43,840 --> 00:02:46,470 The FBI hasn't been the same since Hoover died. 25 00:02:46,590 --> 00:02:49,140 They haven't found the right man to fill his bra. 26 00:02:49,260 --> 00:02:54,520 He'll be talking to you, trying to come up with stuff for the bribery investigation. 27 00:02:54,640 --> 00:02:58,900 Don't worry about it. Munch and I got your back, don't we, Munchkin? 28 00:02:59,020 --> 00:03:01,190 I've never been interrogated by the Feds. 29 00:03:01,320 --> 00:03:05,780 I'm liable to tell 'em that Kellerman kidnapped the Lindbergh baby. 30 00:03:07,160 --> 00:03:10,080 - Thanks. Thanks a lot. - Yeah, have a good life. 31 00:03:10,200 --> 00:03:12,910 What, you have a lovers' spat? 32 00:03:13,040 --> 00:03:17,040 I should've listened to you, cos I shouldn't have let him stay at my place. 33 00:03:17,170 --> 00:03:19,130 Now I see why he got evicted. 34 00:03:19,250 --> 00:03:21,960 - Did he foul up the bathroom? - No, it's worse. 35 00:03:22,090 --> 00:03:24,840 This morning, he tried to get intellectually stimulating. 36 00:03:24,970 --> 00:03:27,430 Ever talk about Nietzsche over a Pop-tart? 37 00:03:27,550 --> 00:03:29,260 - Kay? - Yes, sir. 38 00:03:29,390 --> 00:03:32,390 There is FBI agent, Thomas Pandolfi, in the Box. 39 00:03:32,520 --> 00:03:35,680 He's going to be interviewing people about Kellerman. 40 00:03:35,810 --> 00:03:38,100 Right here in the Squad Room? Why not IAD? 41 00:03:38,230 --> 00:03:42,070 I didn't want them to disrupt us, so they can do their interviews here. 42 00:03:42,190 --> 00:03:44,280 Now, get in there. You're up first. 43 00:03:44,400 --> 00:03:48,320 - Be helpful and courteous as possible. - You're kiddin', right? 44 00:03:48,450 --> 00:03:52,580 Lieutenant. Did he say anything that you could share with me? 45 00:03:52,700 --> 00:03:55,830 - No. - He didn't or you can't share it? 46 00:03:55,960 --> 00:03:59,460 Mike, I don't like these FBI people snooping around either. 47 00:03:59,580 --> 00:04:03,380 So just ignore him, do your job and relax. 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,220 Right. 49 00:04:06,340 --> 00:04:08,010 Bayliss, Homicide. 50 00:04:08,130 --> 00:04:10,550 You wanna settle up your bar tab now, Mikey, 51 00:04:10,680 --> 00:04:14,180 just in case you have to leave town suddenly? 52 00:04:14,310 --> 00:04:16,850 I'm goin' to Middlebranch Park. Anyone coming? 53 00:04:16,980 --> 00:04:19,520 Sometimes there's a guy that sells hot pretzels. 54 00:04:19,650 --> 00:04:22,060 - I'll drive, you buy. - OK. 55 00:04:22,190 --> 00:04:24,780 - You want me to stick around? - No, that's fine. 56 00:04:24,900 --> 00:04:26,820 I've got Munch for moral support. 57 00:04:26,940 --> 00:04:31,200 - You have a very impressive record. - Well, thank you. 58 00:04:31,320 --> 00:04:33,740 My lieutenant told me to be courteous, 59 00:04:33,870 --> 00:04:36,120 but I think this interview's about Kellerman? 60 00:04:36,250 --> 00:04:39,420 It is. Mostly. 61 00:04:39,540 --> 00:04:43,920 Detective Kellerman is suspected by the US Attorney 62 00:04:44,040 --> 00:04:49,550 of taking bribes when he was on the Arson Unit. 63 00:04:52,140 --> 00:04:54,810 I just have a few questions about his work habits. 64 00:04:54,930 --> 00:04:58,140 I'd like you to answer them as honestly as you can. 65 00:04:58,270 --> 00:05:00,520 Tell me, do you two socialise? 66 00:05:00,640 --> 00:05:05,150 We might've had a drink at The Waterfront, a bar we all go to. 67 00:05:05,270 --> 00:05:09,400 - Have you ever dated? - Er... I'm his co-worker, his supervisor. 68 00:05:09,530 --> 00:05:14,370 You dated er... Assistant State's Attorney Edward Danvers, right? 69 00:05:14,490 --> 00:05:16,620 If you know I went out with Ed Danvers, 70 00:05:16,740 --> 00:05:20,910 you probably also know I never dated Kellerman. 71 00:05:27,250 --> 00:05:30,340 How is Detective Kellerman's closure rate? 72 00:05:30,470 --> 00:05:32,510 It's er... pretty good. 73 00:05:32,630 --> 00:05:35,680 I don't have the numbers with me, but I can get them. 74 00:05:35,800 --> 00:05:40,060 - What about his work habits? - He comes into work on time. 75 00:05:40,180 --> 00:05:44,900 He doesn't put in OT unless he needs to. Er... what do you wanna know? 76 00:05:45,020 --> 00:05:47,900 - Do his socks match? - Do they? 77 00:05:49,990 --> 00:05:54,240 Look, you're just doin' your job, I understand, but... 78 00:05:54,360 --> 00:05:58,080 You see me as the enemy. I'm just trying to get at the truth. 79 00:05:59,160 --> 00:06:02,750 - Isn't that always your goal, Sergeant? - Yes. 80 00:06:02,870 --> 00:06:04,630 Do you have any reason to believe 81 00:06:04,750 --> 00:06:11,130 Detective Kellerman might've thrown a murder case for a payoff? 82 00:06:11,260 --> 00:06:13,300 No, I do not. 83 00:06:15,390 --> 00:06:18,350 You see how easy that was? 84 00:06:18,470 --> 00:06:21,770 - What, I can go? - Anytime you like. 85 00:06:21,890 --> 00:06:26,860 Fine. If you need me, I'll be out there, working. 86 00:06:26,980 --> 00:06:29,150 - Sergeant Howard? - Hmm? 87 00:06:29,270 --> 00:06:30,940 I love your hair. 88 00:06:34,200 --> 00:06:37,910 - Hey, Sergeant. How'd that go? - Oh, fine... I think. 89 00:06:39,160 --> 00:06:41,250 Hey, Frank. You takin' a break? 90 00:06:41,370 --> 00:06:45,000 - I'm searching futilely. - "Baltimore Magazine", my favourite. 91 00:06:45,120 --> 00:06:48,840 I can already tell you where the best calamari is. It's at Victor's. 92 00:06:48,960 --> 00:06:53,380 L-I'm... I got an a-anniversary coming up tomorrow... 93 00:06:53,510 --> 00:06:57,140 and, you know, Mary, she's been terrific through this whole thing. 94 00:06:57,260 --> 00:07:00,760 L-I need to find someplace special for her, you know... er... 95 00:07:00,890 --> 00:07:03,600 All a woman ever really wants is romance. 96 00:07:03,730 --> 00:07:07,900 You could take her out to a fancy hash house, buy her gems that sparkle, 97 00:07:08,020 --> 00:07:11,440 but the moment she's really waiting for is back home, 98 00:07:11,570 --> 00:07:13,820 flickering candlelight, satin sheets. 99 00:07:13,940 --> 00:07:16,700 - Trust me. - Trust me, he says. 100 00:07:16,820 --> 00:07:19,950 - You don't trust me? - You've been married three times. 101 00:07:20,080 --> 00:07:21,660 Exactly. 102 00:07:21,790 --> 00:07:26,250 The point being, all told, I've had... seven anniversaries. 103 00:07:26,370 --> 00:07:30,500 Well, eight if you count the time I slept with Gwen after we divorced. 104 00:07:30,630 --> 00:07:34,260 Guys think they've got the sexual appetites, but let me tell you, 105 00:07:34,380 --> 00:07:37,300 the older a woman gets, the more ravenous she becomes. 106 00:07:37,430 --> 00:07:41,100 Want to make your wife happy tomorrow? Stay in bed. 107 00:07:48,850 --> 00:07:52,270 - What you got for us? - Looks like a working woman. 108 00:07:52,400 --> 00:07:56,150 - Expired licence reads Steffi Hammett. - A professional, huh? 109 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 Yeah, she worked on her back, died on her stomach. 110 00:07:59,280 --> 00:08:01,490 A Joe who sells hot pretzels found her. 111 00:08:01,620 --> 00:08:03,700 Pretzels? I need to talk to him. 112 00:08:03,830 --> 00:08:07,410 Her underwear are gone. We're searching for 'em now. 113 00:08:07,540 --> 00:08:09,750 - Where's the ME? - Supposedly on their way. 114 00:08:09,880 --> 00:08:15,340 Hey, you wanna canvas the area and see if anyone saw anything? Thanks. 115 00:08:15,460 --> 00:08:18,840 Bayliss, I'll be damned if I'm gonna stand around here waitin' for an ME. 116 00:08:18,970 --> 00:08:21,640 - I suggest we start on her. - Yeah. 117 00:08:25,600 --> 00:08:28,940 Oh... There you go. 118 00:08:32,810 --> 00:08:35,940 What, there are no street signs in this city? 119 00:08:38,740 --> 00:08:43,410 - Juliana Cox from the ME's Office. - Hi. I'm Lewis, this is Bayliss. 120 00:08:43,530 --> 00:08:45,580 - That's young Jimmy Olsen. - Brodie. 121 00:08:45,700 --> 00:08:47,910 Somethin' happen to Scheiner or Dyer? 122 00:08:48,040 --> 00:08:50,710 No. I'm the new Chief Medical Examiner. 123 00:08:50,830 --> 00:08:54,460 Chief? Since when do you make house calls? 124 00:08:54,590 --> 00:08:57,210 Dead body, ME, that's kinda how it works, right? 125 00:08:57,340 --> 00:08:59,760 The old Chief never showed up 126 00:08:59,880 --> 00:09:05,220 unless the person was famous or important... maybe. 127 00:09:05,350 --> 00:09:08,520 Yeah, well, new Chief, new rules. Excuse me. 128 00:09:08,640 --> 00:09:10,310 Excuse me. 129 00:09:13,270 --> 00:09:15,820 Why is her face damp? 130 00:09:15,940 --> 00:09:18,820 Lewis just rolled her over. 131 00:09:18,940 --> 00:09:21,200 Just rolled her over? As in moved her? 132 00:09:21,320 --> 00:09:23,990 I didn't exactly drain her blood. 133 00:09:24,120 --> 00:09:26,280 Word of warning, Detective. 134 00:09:26,410 --> 00:09:29,660 Ever touch anything dead before an ME is on the scene, 135 00:09:29,790 --> 00:09:32,620 I'll drain your blood, is that understood? 136 00:09:32,750 --> 00:09:34,420 Well... 137 00:09:35,920 --> 00:09:39,670 Word of warning, Bayliss. I'm gonna talk to the pretzel man. 138 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 All right. Go. 139 00:09:41,930 --> 00:09:44,300 There are abrasions on her neck... 140 00:09:45,510 --> 00:09:48,100 ...contusions on her arms and legs. 141 00:09:51,100 --> 00:09:55,060 No obvious sign of trauma, but it looks like a strangulation. 142 00:09:55,190 --> 00:09:56,900 OK. 143 00:09:58,690 --> 00:10:00,690 Hey! 144 00:10:17,960 --> 00:10:20,300 We found him sleepin' in the woods over there. 145 00:10:20,420 --> 00:10:22,510 When we woke him, he took off. 146 00:10:24,720 --> 00:10:26,600 These were in his pocket. 147 00:10:27,800 --> 00:10:29,970 Missing underwear. 148 00:10:31,310 --> 00:10:33,020 What's your name? 149 00:10:33,140 --> 00:10:36,770 Bob. B-B-Bob Thompson. 150 00:10:36,900 --> 00:10:40,070 Er... l-I see you found Steffi. 151 00:10:40,190 --> 00:10:43,490 S-S-She was a real nice girl. 152 00:10:43,610 --> 00:10:45,950 - Do you know this woman? - Whoa-whoa! 153 00:10:46,070 --> 00:10:51,040 Listen, you take care of the dead, we'll talk to the suspects, OK? 154 00:10:51,160 --> 00:10:52,950 - Yeah, fair enough. - OK. 155 00:10:53,080 --> 00:10:55,120 How do you know her first name? 156 00:10:55,250 --> 00:10:58,500 She... she told me just before I killed her. 157 00:10:58,630 --> 00:11:00,920 - You killed her? - Yeah. 158 00:11:01,050 --> 00:11:04,050 I... I strangled her to death. 159 00:11:18,060 --> 00:11:22,030 - What have you got? - Dead prostitute, Middlebranch Park. 160 00:11:22,150 --> 00:11:25,490 - Er... l-I killed her. - What do you want from me, applause? 161 00:11:25,610 --> 00:11:30,120 Excuse me, gentlemen? I'd like Detective Lewis next. 162 00:11:34,160 --> 00:11:36,580 Where am I supposed to interview my suspect? 163 00:11:36,710 --> 00:11:40,170 - Down the hall in 2-11. - That's the... boiler room? 164 00:11:40,290 --> 00:11:42,710 Yeah. Take him down there. 165 00:11:42,840 --> 00:11:44,710 Boiler room. 166 00:11:50,430 --> 00:11:52,850 Kellerman, where d'you think you're going? 167 00:11:52,970 --> 00:11:57,980 - Me? I'm... I'm just thinking. - The Observation Room is off limits. 168 00:11:58,100 --> 00:12:01,730 Yeah, I know. L-I wouldn't go anywhere near the Observation Room. 169 00:12:01,860 --> 00:12:04,400 Good. 170 00:12:19,660 --> 00:12:22,580 Spend time with Kellerman? Some. 171 00:12:22,700 --> 00:12:25,080 - Been invited to this new boat of his? - Yeah. 172 00:12:25,200 --> 00:12:28,620 Ah, Ocean Sports Fisherman, mint condition. 173 00:12:28,750 --> 00:12:31,040 That's an expensive piece of property. 174 00:12:31,170 --> 00:12:34,170 Any idea how he makes the payments on a policeman's salary? 175 00:12:34,300 --> 00:12:39,050 I guess he took out a mortgage like 99% of the other mooks in the country. 176 00:12:39,180 --> 00:12:42,180 Most mooks don't buy a mansion. 177 00:12:43,560 --> 00:12:47,230 It's not a yacht we're talkin' here. It's a fishin' boat. He lives on board. 178 00:12:47,890 --> 00:12:50,520 He takes people rockfishing and around the Inner Harbour. 179 00:12:50,650 --> 00:12:53,020 Pretty free with his money? Buy lots of clothes? 180 00:12:53,150 --> 00:12:56,150 I wouldn't exactly call Kellerman a fashion victim. 181 00:12:56,280 --> 00:12:59,650 - Big drinker? - Beer now and again, a Jim Beam shot. 182 00:12:59,780 --> 00:13:02,070 - What about drugs? He do any? - No. 183 00:13:02,200 --> 00:13:06,370 - Not around you, anyway. - Agent Pandolfi... 184 00:13:06,490 --> 00:13:09,330 I work a lot of drug murders in my line of work, 185 00:13:09,460 --> 00:13:11,540 talk to a lot of dope fiends. 186 00:13:11,670 --> 00:13:16,670 I could spot a dope sweat from half a block away. Mikey's clean. 187 00:13:16,800 --> 00:13:19,260 - You consider yourself his friend? - We're partners. 188 00:13:19,380 --> 00:13:21,880 - You know how that works. - That isn't what I asked you. 189 00:13:22,010 --> 00:13:26,060 - Yeah, we're friends. - So maybe you'd protect him. 190 00:13:27,310 --> 00:13:29,310 Now, let's cut the crap, all right? 191 00:13:29,430 --> 00:13:34,020 Cos if that was even remotely true, why in hell would I be in here with you? 192 00:13:34,150 --> 00:13:37,860 Last February, you and Detective Kellerman were responsible 193 00:13:37,980 --> 00:13:41,650 for transporting a murderer, a Miss... er... Rose Halligan. 194 00:13:41,780 --> 00:13:43,450 - Oh, God! - Yeah. 195 00:13:43,570 --> 00:13:45,780 From Hazleton, Pennsylvania to Baltimore. 196 00:13:45,910 --> 00:13:49,080 While in your custody, she escaped and killed somebody else. 197 00:13:49,200 --> 00:13:53,500 You were reprimanded by Giardello, but allowed to remain in Homicide. 198 00:13:53,620 --> 00:13:57,630 What's that got to do with this? He was aware of the circumstances. 199 00:13:57,750 --> 00:14:01,170 As I would be if I had all the facts! 200 00:14:01,300 --> 00:14:03,590 I'm not asking you to interpret Kellerman's actions, 201 00:14:03,720 --> 00:14:05,470 but to answer honestly. 202 00:14:05,600 --> 00:14:07,970 So you can decide his guilt or innocence? 203 00:14:08,100 --> 00:14:10,680 So a jury can decide! What are you afraid of? 204 00:14:10,810 --> 00:14:12,480 - Not you. - Glad to hear that. 205 00:14:12,600 --> 00:14:16,110 So if Kellerman is without sin, you'd be able to tell me anything? 206 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 - Nobody's without sin. - Agreed. 207 00:14:18,070 --> 00:14:23,280 I'm just trying to determine whether Kellerman's are mortal or just venial. 208 00:14:29,410 --> 00:14:32,210 All right. What do you want to know? 209 00:14:32,330 --> 00:14:35,040 - Hey, Scheiner. - Bayliss. 210 00:14:35,170 --> 00:14:38,800 - I'm lookin' for Cox. You seen her? - She'll be back. 211 00:14:38,920 --> 00:14:41,460 So what's your take on her? 212 00:14:41,590 --> 00:14:47,390 Cox? She's a pain in the ass, but she's easy on the eyes. 213 00:14:47,510 --> 00:14:51,140 - Hmm. I'm sure she'd be flattered. - I'm sure she wouldn't. 214 00:14:51,270 --> 00:14:55,100 - Wouldn't what? - Oh, I'm going to lunch. 215 00:14:58,020 --> 00:14:59,900 He's a real charmer. 216 00:15:00,020 --> 00:15:02,690 There's one in every morgue. What can I do for you? 217 00:15:02,820 --> 00:15:05,110 This Thompson, I couldn't get him to shut up. 218 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 Gives me all the grisly details of Steffi Hammett's murder, 219 00:15:08,410 --> 00:15:12,080 then he confessed to the murder of yet another prostitute. 220 00:15:12,200 --> 00:15:15,540 He says he dumped her in Middlebranch about two months ago. 221 00:15:15,670 --> 00:15:18,250 Busy fellow. What seems to be the problem? 222 00:15:18,380 --> 00:15:22,130 This other prostitute isn't on "The Board". No record of her body. 223 00:15:22,260 --> 00:15:25,220 No open case. I can't figure out who he means. 224 00:15:25,340 --> 00:15:29,850 - Two months ago, huh? - Well, I don't know. He could be lying. 225 00:15:29,970 --> 00:15:33,600 And so you want me to? 226 00:15:33,720 --> 00:15:38,310 To dig through your records, see if you can find another woman? 227 00:15:38,440 --> 00:15:41,690 - Oh, you actually want my help? - Yeah. 228 00:15:41,820 --> 00:15:45,360 Because earlier I got the impression you didn't want my help. 229 00:15:45,490 --> 00:15:48,240 Oh, no, no. You got the wrong impression, Doctor. 230 00:15:48,360 --> 00:15:52,160 I think that you'll find that we of the Homicide Unit 231 00:15:52,290 --> 00:15:56,910 constantly look to the wonderful staff of the Medical Examiner's Office 232 00:15:57,040 --> 00:16:00,170 for their... er... knowledge and expertise. 233 00:16:00,290 --> 00:16:04,760 - Hmm. I'll call you if I find anything. - We do. 234 00:16:12,640 --> 00:16:14,890 - Frank? - Dr MacDonald. 235 00:16:15,020 --> 00:16:17,230 Er... is everything all right? 236 00:16:17,350 --> 00:16:22,900 Er... l-l-I called your office. They said y-y-you were still at home. 237 00:16:23,020 --> 00:16:24,480 Y-you got a minute? 238 00:16:24,610 --> 00:16:27,400 I'm late, if you don't mind walking me to the car. 239 00:16:27,530 --> 00:16:30,160 No, no. Tomorrow's my... er... 240 00:16:30,280 --> 00:16:35,540 ...my wedding anniversary, m-mine and Mary's, 10 years. 241 00:16:35,660 --> 00:16:39,120 There's somethin'... somethin' I wanna... er... do for her, 242 00:16:39,250 --> 00:16:44,050 sort of er... s-s-sort of as a er... as a surprise. 243 00:16:44,170 --> 00:16:47,510 - Well, how can I help? - Um, I want to er... 244 00:16:47,630 --> 00:16:51,390 I wanna... I wanna s-stop, stop takin' my blood pressure medication, 245 00:16:51,510 --> 00:16:56,470 so... s-s-so that... so we can have sex. 246 00:16:56,600 --> 00:17:00,230 Impotence is a common side effect of all blood pressure medication. 247 00:17:00,350 --> 00:17:02,150 L-l-I know. 248 00:17:02,270 --> 00:17:06,980 If-if-if-if I were to s-stop takin' my-my medication... 249 00:17:07,110 --> 00:17:10,820 You can't go on and off the Losartan. I'm sorry. 250 00:17:12,280 --> 00:17:16,540 Y-y-you know h-h-how how hard it is f-f-for me to talk about this, 251 00:17:16,660 --> 00:17:19,290 t-t-to come down here? 252 00:17:20,660 --> 00:17:25,340 Huh? T-t-to be told that y-you can't make love to the... to the... to the woman 253 00:17:25,460 --> 00:17:29,130 that you... that you love m-maybe for the r-rest of your? 254 00:17:30,590 --> 00:17:36,260 You have... you have any-any-any idea, how this... how this makes me feel? 255 00:17:43,480 --> 00:17:47,230 It takes 24 hours for the Losartan to leave the blood stream. 256 00:17:47,360 --> 00:17:52,030 If, by chance, you happen to forget your medication tonight, 257 00:17:52,150 --> 00:17:56,620 well, maybe you and your wife can celebrate tomorrow. 258 00:17:56,740 --> 00:17:59,950 But if you want to see your eleventh anniversary, 259 00:18:00,080 --> 00:18:02,830 I'd hop on that pill the next morning. 260 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 Th-th-thank you... thank you very much. 261 00:18:07,000 --> 00:18:08,670 I appreciate that. 262 00:18:09,880 --> 00:18:14,800 - Hey. What happened with Pandolfi? - Ah, piece of cake. 263 00:18:14,930 --> 00:18:18,470 He got nothin'. Whatever he tried to make somethin' out of, I shot down. 264 00:18:18,600 --> 00:18:23,230 - Like what? - Oh, like the VCR you sold Munch. 265 00:18:23,350 --> 00:18:26,520 Wait... you told him about the VCR? 266 00:18:26,650 --> 00:18:29,110 He brought it up, I explained. 267 00:18:29,230 --> 00:18:30,860 What did you explain? 268 00:18:30,990 --> 00:18:35,030 Mikey, if the worst thing they got on you is you takin' home that damn VCR, 269 00:18:35,160 --> 00:18:38,700 you ain't got no worries. He didn't even care. 270 00:18:38,830 --> 00:18:41,250 What makes you think he doesn't care? 271 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 He told me so. 272 00:18:43,210 --> 00:18:45,620 - And you believed him? - Yeah. 273 00:18:45,750 --> 00:18:48,670 He just played you for a sucker, cos you fell for tricks 274 00:18:48,790 --> 00:18:51,090 that the most brain-dead smokehound wouldn't go for. 275 00:18:51,210 --> 00:18:55,010 You were supposed to be watching my back. Some partner! 276 00:18:56,010 --> 00:19:00,180 You're nervous, Mikey, so I'm gonna let that pass. 277 00:19:09,860 --> 00:19:12,570 Hey! Dr Cox, what are you doin' here? 278 00:19:12,690 --> 00:19:16,280 - Lookin' for you. - Why didn't you call before you came? 279 00:19:16,410 --> 00:19:19,910 I need to call you before I drop by Homicide? 280 00:19:20,030 --> 00:19:22,120 Hey. Hey. 281 00:19:22,240 --> 00:19:25,580 Last time we had a Chief ME visit around here was... 282 00:19:25,710 --> 00:19:28,670 We never had a Chief ME visit around here. 283 00:19:28,790 --> 00:19:32,340 - You got something for me, Doc? - Yeah, I do, as a matter of fact. 284 00:19:32,460 --> 00:19:34,920 Another prostitute was brought in, two months ago. 285 00:19:35,050 --> 00:19:38,140 Amy Introcaso. Exactly the same circumstances. 286 00:19:38,260 --> 00:19:41,390 The case was handled by a Detective Willard Higby. 287 00:19:41,510 --> 00:19:42,970 Higby. 288 00:19:43,100 --> 00:19:47,190 He got the ME to pend cause of death till the toxicology report came back. 289 00:19:47,310 --> 00:19:50,360 A month later it did and showed signs of cocaine and heroin in the body. 290 00:19:50,480 --> 00:19:52,860 - She OD'd? - No, levels weren't that high. 291 00:19:52,980 --> 00:19:55,360 A-ha, but the ME signed off on it as an OD? 292 00:19:55,490 --> 00:19:58,280 That's what the file says. This is very good coffee. 293 00:19:58,410 --> 00:20:02,700 - I have got to talk to Higby. - I wouldn't mind a word with him myself. 294 00:20:02,830 --> 00:20:06,910 Well, his shift starts in five minutes. You want to stick around? 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,550 - Hey. - Hey. 296 00:20:13,670 --> 00:20:18,050 - Got big plans tonight? - Nah, no. Barbara's cookin'. 297 00:20:18,180 --> 00:20:19,840 - Sounds good. - Not really. 298 00:20:19,970 --> 00:20:22,220 I don't know if I ever mentioned this before, 299 00:20:22,350 --> 00:20:26,980 but in 1992 I won 4th prize at the Maryland State Fair chilli cook-off. 300 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 - 4th prize, huh? - Mm-hm. 301 00:20:28,890 --> 00:20:31,230 You're a man of many talents, Brodie. 302 00:20:31,360 --> 00:20:33,570 Want me to come over tonight and cook? 303 00:20:33,690 --> 00:20:34,940 No. 304 00:20:35,070 --> 00:20:37,320 It's beer chilli with white meat chicken, 305 00:20:37,440 --> 00:20:40,610 three kinds of beans, chunks of tomatoes. 306 00:20:42,530 --> 00:20:45,700 Well, come on. Before Barbara reheats her tofu meatloaf. 307 00:20:45,830 --> 00:20:47,830 Tofu? Tofu? 308 00:20:50,170 --> 00:20:52,580 Hey, Higby. Just the guy we're lookin' for. 309 00:20:52,710 --> 00:20:55,500 - We, meaning you and? - Juliana Cox. 310 00:20:55,630 --> 00:20:58,420 The new body snatcher. What you doin' in Homicide? 311 00:20:58,550 --> 00:21:02,590 Did you hear about the prostitute that we found in Middlebranch Park? 312 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 No, Tom Brokaw didn't mention it. 313 00:21:04,810 --> 00:21:08,770 It seems that this guy killed another hooker 314 00:21:08,890 --> 00:21:12,190 about two months ago, whose name was Amy Introcaso. 315 00:21:12,310 --> 00:21:14,270 He dumped her in the park, too. 316 00:21:14,400 --> 00:21:17,610 You had the case, but you called it an overdose. 317 00:21:17,730 --> 00:21:18,990 And? 318 00:21:19,110 --> 00:21:23,280 And I got the toxicology report, and the levels were too low for an overdose. 319 00:21:23,410 --> 00:21:25,200 What do you want from me? 320 00:21:25,330 --> 00:21:27,540 How'd you get an M E to sign off on this? 321 00:21:27,660 --> 00:21:31,870 - You knew it was a homicide. - Maybe it was, maybe it wasn't. 322 00:21:32,000 --> 00:21:34,130 I had six open cases at the time, 323 00:21:34,250 --> 00:21:36,920 people whose families cared that they were dead. 324 00:21:37,050 --> 00:21:38,880 Nobody showed up to identify her. 325 00:21:39,010 --> 00:21:41,380 And who cares anyway? She was only a hooker. 326 00:21:41,510 --> 00:21:44,470 So I guess you would've done the same for me, right? 327 00:21:44,600 --> 00:21:47,010 Cos I used to be a hooker. 328 00:21:49,640 --> 00:21:53,230 Wait. Hey, Doc? You were... you were a hooker? 329 00:21:53,350 --> 00:21:55,810 No, Bayliss. Here. 330 00:21:55,940 --> 00:21:59,940 No, I could not stand that hypocritical worm taking a high moral tone. 331 00:22:00,070 --> 00:22:04,450 Where I come from, every single death matters, regardless of job description. 332 00:22:04,570 --> 00:22:06,910 And where are you from, Doctor? 333 00:22:08,120 --> 00:22:10,000 Good night, Detective. 334 00:22:10,830 --> 00:22:12,500 Good night. 335 00:22:18,340 --> 00:22:20,010 Munch. 336 00:22:21,380 --> 00:22:23,260 You're three sheets to the wind. 337 00:22:23,380 --> 00:22:28,850 Actually, I'm only two and a half sheets to the wind, so just pour it in there. 338 00:22:28,970 --> 00:22:32,940 All right. I'm only doing this cos you walk home, you pathetic mess. 339 00:22:33,060 --> 00:22:34,690 Ah, you're a saint. 340 00:22:34,810 --> 00:22:38,110 - Hey, Mike. It's your Pops. - Well, tell him I'm not here. 341 00:22:38,230 --> 00:22:41,440 - I already told him you were here. - Fine. Tell him I left! 342 00:22:41,570 --> 00:22:43,820 Mr Kellerman, Mike's left for the airport. 343 00:22:43,950 --> 00:22:46,870 - You haven't told your family? - No. 344 00:22:46,990 --> 00:22:49,700 Well, you should really talk to your family, 345 00:22:49,830 --> 00:22:51,580 because they come in handy... 346 00:22:51,700 --> 00:22:57,580 Look, I'm just hopin' this whole thing's gonna blow over before they find out. 347 00:22:57,710 --> 00:23:00,250 So, she says to me, if you feel... 348 00:23:00,380 --> 00:23:03,260 Oh, jeez! Well, well, well, look who we got here. 349 00:23:03,380 --> 00:23:05,510 Munch, you know Bob Connelly? 350 00:23:05,630 --> 00:23:07,840 Bob and me used to work together at Arson, 351 00:23:07,970 --> 00:23:10,720 and now we're being investigated for bribery. 352 00:23:10,850 --> 00:23:12,970 - What's goin' on? - I don't want any trouble. 353 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 Oh, there's no trouble. Come on. 354 00:23:15,230 --> 00:23:19,610 Munch, pour this man a beer, and put it on my tab. 355 00:23:19,730 --> 00:23:24,360 Listen to me, you and me, Goodman and Pires, we gotta stick together. 356 00:23:24,490 --> 00:23:28,160 - Like we did in Arson together, right? - Right, right, right. 357 00:23:28,280 --> 00:23:32,290 The FBI, have they been sniffin' around, pryin' into your personal life? 358 00:23:32,410 --> 00:23:34,750 - Yeah. - Oh... 359 00:23:34,870 --> 00:23:37,370 It's fun, isn't it? Here, have a beer. 360 00:23:38,880 --> 00:23:40,340 All right, come on! 361 00:23:40,460 --> 00:23:42,840 All right, that's it! Break it up! 362 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Come on! Come on! You want more? 363 00:23:46,430 --> 00:23:49,930 Hey! Hey, Bobby! You want nuts with that, huh? 364 00:23:50,050 --> 00:23:52,140 - You want nuts? - Mike, come on! 365 00:23:52,260 --> 00:23:54,430 Back off, OK? 366 00:24:11,660 --> 00:24:14,410 - Everything OK? - Does it smell like meat burning? 367 00:24:14,540 --> 00:24:16,580 - No. - Then I guess everything's OK. 368 00:24:16,700 --> 00:24:18,790 - Hey, hey! - All right, baby... 369 00:24:18,920 --> 00:24:21,630 Get outta here. It'll be ready soon. 370 00:24:29,510 --> 00:24:32,050 Little man's got it goin' on in the kitchen. 371 00:24:32,180 --> 00:24:35,060 Me and you can get goin' on right here. 372 00:24:35,180 --> 00:24:36,970 Oh? 373 00:24:37,100 --> 00:24:39,310 Game's on the line. 374 00:24:39,440 --> 00:24:41,770 Hoop's good. 375 00:24:44,650 --> 00:24:48,030 - Well, here's to us then. - Yeah. 376 00:24:48,150 --> 00:24:50,450 You don't mind havin' Brodie stay over? 377 00:24:50,570 --> 00:24:53,070 - Not at all. - Ah, you're the best, babe. 378 00:24:55,410 --> 00:24:57,790 Give me some sugar. 379 00:24:59,580 --> 00:25:03,630 Oh, come on, baby. Let tonight be our night, huh? 380 00:25:03,750 --> 00:25:05,800 Come here. Mmm... 381 00:25:07,050 --> 00:25:08,840 Ahem! 382 00:25:08,970 --> 00:25:12,090 Mr and Mrs Lewis, your dinner is served. Come and get it. 383 00:25:12,220 --> 00:25:16,010 Better be good, Brodie. Better be good, better be good. 384 00:25:18,520 --> 00:25:21,270 - Mom? - Hi, Juliana. 385 00:25:23,940 --> 00:25:26,900 Hey. How is he? 386 00:25:27,020 --> 00:25:28,480 You know. 387 00:25:28,610 --> 00:25:30,740 The doctor come by? What'd he say? 388 00:25:30,860 --> 00:25:33,450 Same thing he's been saying since it started, 389 00:25:33,570 --> 00:25:35,570 "Josiah belongs in the hospital." 390 00:25:35,700 --> 00:25:38,120 I said to the doctor, "Get him in a hospital? 391 00:25:38,240 --> 00:25:40,910 "I can't even get him to lie down in bed." 392 00:25:41,040 --> 00:25:45,080 - Dinner? - No, thanks. Maybe a bit later, OK? 393 00:25:59,890 --> 00:26:02,440 - Sweetheart. - Hi. 394 00:26:04,810 --> 00:26:06,690 Hiya, Pop. 395 00:26:06,810 --> 00:26:08,730 You should be in bed. 396 00:26:08,860 --> 00:26:10,530 No, no, no. 397 00:26:13,360 --> 00:26:16,950 You are not gonna get any better behaving like this, you know? 398 00:26:17,070 --> 00:26:19,490 I'm not going to die. 399 00:26:19,620 --> 00:26:21,250 I will not. 400 00:26:29,300 --> 00:26:32,590 Lord, thank you for the blessings you bestow upon us daily. 401 00:26:32,720 --> 00:26:36,390 We'd like to thank you for the love you bring into our hearts... 402 00:26:37,140 --> 00:26:40,760 ...and for this delicious meal we're about to eat. 403 00:26:40,890 --> 00:26:43,730 You're welcome. Amen! 404 00:26:43,850 --> 00:26:47,100 - Amen. Sorry. - Amen is right. I'm starvin'. 405 00:26:47,230 --> 00:26:49,820 - Mmm. - Mmm. 406 00:26:49,940 --> 00:26:52,320 Mmm, Brodie. Hey, this is good. 407 00:26:52,440 --> 00:26:55,400 - Hmm. Do you like it? - This really is excellent. 408 00:26:55,530 --> 00:26:57,870 I haven't eaten this good in weeks. 409 00:27:06,080 --> 00:27:09,710 - That's Teddy Pendergrass. - Yeah, that's Teddy, all right. 410 00:27:09,840 --> 00:27:12,210 - You like him? - Who doesn't? 411 00:27:12,340 --> 00:27:14,010 Barbara. 412 00:27:14,130 --> 00:27:17,380 I like Teddy Pendergrass. I don't like the painting. 413 00:27:18,340 --> 00:27:21,600 All right, Brodie. You're an artist, you're the filmmaker. 414 00:27:21,720 --> 00:27:23,850 - What's your unbiased opinion? - Well... 415 00:27:23,970 --> 00:27:27,480 No offence, JH. His opinion isn't important. 416 00:27:27,600 --> 00:27:31,360 This is my home. The painting's ugly. 417 00:27:31,480 --> 00:27:35,280 You didn't say it was ugly when it was in my home, hangin' over my bed. 418 00:27:35,400 --> 00:27:40,030 Cos that was your bachelor's pad. Nothing looked good together, so it fit. 419 00:27:40,160 --> 00:27:42,910 In here, it's dated and completely out of place. 420 00:27:43,040 --> 00:27:48,000 You know, sometimes retro just means bad taste, you know? 421 00:27:50,210 --> 00:27:53,800 My Jimmie "Dy-no-mite" Walker poster, 422 00:27:53,920 --> 00:27:58,430 my collection of blaxploitation films, my set of original Playboy coasters... 423 00:27:58,550 --> 00:28:01,430 ...all out in the trash. 424 00:28:01,550 --> 00:28:05,060 Teddy Pendergrass is the reason why I lost my virginity. 425 00:28:05,180 --> 00:28:08,140 This is the last link I have with my past. 426 00:28:08,270 --> 00:28:13,440 But velvet has an incredible depth to it that you can't get with canvas. 427 00:28:13,570 --> 00:28:14,820 Yeah. 428 00:28:14,940 --> 00:28:18,490 If you and me have a future, the painting goes. 429 00:28:18,610 --> 00:28:22,870 So it's that simple, huh? Huh? Either the painting goes or you go? 430 00:28:22,990 --> 00:28:27,160 Do you really need time to make that decision, Meldrick? 431 00:28:30,920 --> 00:28:32,710 Hey... 432 00:28:32,840 --> 00:28:36,130 I hope you and Teddy are very happy together. 433 00:28:43,390 --> 00:28:45,760 Thanks a lot, Brodie. 434 00:28:59,320 --> 00:29:01,610 - Good morning. - Good morning, Doctor Rivlin. 435 00:29:01,740 --> 00:29:05,620 - Whoa, look at that suit. - It's Italian. My one weakness. 436 00:29:05,740 --> 00:29:09,000 Hey. Could you help clear something up for me? 437 00:29:09,120 --> 00:29:12,620 - Why'd you sign off on this case? - Introcaso... 438 00:29:12,750 --> 00:29:14,330 I don't remember it. 439 00:29:14,460 --> 00:29:18,710 Really? It's about two months ago, a prostitute found in Middlebranch Park. 440 00:29:18,840 --> 00:29:23,010 Her toxicology numbers were low, but you marked it down as an overdose? 441 00:29:23,140 --> 00:29:27,010 Once in a while, someone needs a favour. If I can, I'm happy to oblige. 442 00:29:27,140 --> 00:29:32,810 Now, Higby is a good man. We all play for the same team, right? 443 00:29:32,940 --> 00:29:35,730 I don't know, do we? 444 00:29:35,860 --> 00:29:38,530 I'm taking the stairs. 445 00:29:42,700 --> 00:29:45,160 Are you going to make a big to-do out of this? 446 00:29:45,280 --> 00:29:47,120 I don't know. Am I? 447 00:29:47,240 --> 00:29:51,830 Look, I make a nice piece of change as a court-acknowledged expert. 448 00:29:51,960 --> 00:29:55,250 I testified for the defence in the McCallan murders in New York. 449 00:29:55,380 --> 00:29:58,500 And for the prosecution in last year's tourist killings in Miami. 450 00:29:58,630 --> 00:30:01,050 You overturn my ruling, I lose credibility. 451 00:30:01,170 --> 00:30:05,010 - My career would be in trouble. - That's so funny you should say that. 452 00:30:05,140 --> 00:30:07,100 - Yeah? - Yeah. 453 00:30:07,220 --> 00:30:11,430 Because your career is in trouble. A matter of fact, it's over. 454 00:30:11,560 --> 00:30:13,850 You're fired, Rivlin. 455 00:30:20,230 --> 00:30:24,240 - Hey, Ed. How you doin'? - Hi, Kay, Tim. Fine, thanks. You? 456 00:30:24,360 --> 00:30:26,320 I can't complain. It's early yet. 457 00:30:26,450 --> 00:30:30,120 - Hey, how are the wedding plans goin'? - Oh, pretty good, I guess. 458 00:30:30,240 --> 00:30:34,330 Meryl suggests two options, I pick one, and she goes with the other. 459 00:30:34,460 --> 00:30:36,500 The coming joys of marriage. 460 00:30:36,630 --> 00:30:38,670 Whatever happened to the honeymoon? 461 00:30:38,790 --> 00:30:40,880 - Ah, jeez. - What? 462 00:30:41,000 --> 00:30:43,920 There's Glenn Nellis from the Public Defender's Office. 463 00:30:44,050 --> 00:30:47,640 He and Meryl had a thing goin' before we got engaged. 464 00:30:47,760 --> 00:30:49,260 - Hi, Ed. - Glenn. 465 00:30:49,390 --> 00:30:51,640 You know Sergeant Howard and Detective Bayliss. 466 00:30:51,770 --> 00:30:53,270 Yeah. Hey, Bayliss? 467 00:30:53,390 --> 00:30:56,270 I'm defending Bob Thompson on those two dead whores. 468 00:30:56,400 --> 00:30:59,520 - I'm going to talk to him now. - It's fairly open and shut. 469 00:30:59,650 --> 00:31:03,030 Both women were strangled, and Thompson signed a confession. 470 00:31:03,150 --> 00:31:08,030 Well, that's gonna make this all the more fun. Later on. 471 00:31:08,160 --> 00:31:10,200 OK, Glenn. 472 00:31:14,370 --> 00:31:16,670 God, I hate that guy. 473 00:31:17,330 --> 00:31:20,460 Hello! Hello, hello! 474 00:31:20,590 --> 00:31:24,460 - Hello, hello! - Aren't we chipper this morning? 475 00:31:24,590 --> 00:31:27,630 - Anniversaries bring out the best in you. - Uh-huh. 476 00:31:27,760 --> 00:31:30,300 - Figured out how you'll celebrate? - Yup. 477 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 - Gonna tell me? - Nope. 478 00:31:32,260 --> 00:31:36,890 - But you do have plans? - I got big plans. 479 00:31:37,020 --> 00:31:40,560 - What's wrong with him? - Ah, he's engulfed by demons. 480 00:31:47,030 --> 00:31:49,030 Lieutenant, please, sit down. 481 00:31:49,160 --> 00:31:51,830 You didn't get enough information yesterday? 482 00:31:51,950 --> 00:31:55,290 - I didn't get any information yesterday. - Pity. 483 00:31:57,500 --> 00:32:02,000 So what can you tell me about Detective Kellerman's personal life? 484 00:32:02,130 --> 00:32:04,210 Absolutely nothing. 485 00:32:04,340 --> 00:32:07,880 - Nothing? - Nothing you don't already know. 486 00:32:08,010 --> 00:32:12,680 He's from Baltimore, he's divorced, he lives on a boat. 487 00:32:13,810 --> 00:32:17,770 Can you think of any reason Kellerman has need of large sums of money? 488 00:32:17,890 --> 00:32:20,980 - Yes, it's a very good reason. - Which is? 489 00:32:23,480 --> 00:32:28,610 I know how much he makes, barely enough to make a living. 490 00:32:28,740 --> 00:32:32,200 I'm sure he'd like to make more money, but wouldn't we all? 491 00:32:32,320 --> 00:32:35,620 Detective Kellerman taken any exotic trips lately? 492 00:32:35,740 --> 00:32:37,540 Ha-ha! 493 00:32:37,660 --> 00:32:39,870 Exotic trips? Ha! 494 00:32:40,000 --> 00:32:44,420 No. Not unless you count the mall in Towson. 495 00:32:44,540 --> 00:32:47,670 You're a funny man, Al. May I call you Al? 496 00:32:47,800 --> 00:32:50,050 No, you may not. 497 00:32:53,090 --> 00:32:56,970 - Is Kellerman a good cop? - Yes, if I'm any judge of character. 498 00:32:57,100 --> 00:33:00,980 Well, I guess that's the ultimate question. Are you? 499 00:33:01,100 --> 00:33:03,270 You had a Detective Crosetti, 500 00:33:03,400 --> 00:33:06,360 committed suicide, and according to your own report, 501 00:33:06,480 --> 00:33:09,030 you were unaware of his depression. 502 00:33:09,150 --> 00:33:12,950 - What's your point? - You're an intelligent man, figure it out. 503 00:33:13,070 --> 00:33:15,280 You're saying I don't know my own men! 504 00:33:15,410 --> 00:33:18,750 Though I don't want to believe it, Kellerman might be guilty. 505 00:33:18,870 --> 00:33:21,160 - Isn't that what you're saying? - Lieutenant... 506 00:33:21,290 --> 00:33:25,960 Before I joined the Bureau, I worked in Homicide Squad in Omaha, Nebraska. 507 00:33:26,090 --> 00:33:29,170 Why is it that guys in Homicide, more than any other unit, 508 00:33:29,300 --> 00:33:32,220 have so many skeletons in their closet? 509 00:33:33,840 --> 00:33:36,640 Lieutenant, how'd that go? 510 00:33:36,760 --> 00:33:38,310 It went. 511 00:33:38,430 --> 00:33:42,350 - Is that good or bad? - Did you make the coffee yet? 512 00:33:46,270 --> 00:33:48,070 What? 513 00:33:48,190 --> 00:33:51,440 I'm just tryin' to picture you in a Foreign Legion uniform. 514 00:33:51,570 --> 00:33:55,070 - Did you hear something? - About you? No. 515 00:33:55,200 --> 00:33:57,740 Then what are you lookin' at. 516 00:33:57,870 --> 00:34:01,250 Mikey, you're walkin' around here lookin' like a guilty man. 517 00:34:01,370 --> 00:34:04,420 - You don't look so innocent yourself. - What do you mean? 518 00:34:04,540 --> 00:34:07,130 How come you're in the same clothes as yesterday? 519 00:34:07,250 --> 00:34:09,050 - Ask Brodie. - We need to talk. 520 00:34:09,170 --> 00:34:11,590 - What's up? - The Bob Thompson case. 521 00:34:11,720 --> 00:34:15,140 Someone tipped off Nellis about the overdose ruling on Introcaso. 522 00:34:15,260 --> 00:34:18,850 He can walk in front of a jury and imply Hammett was also an overdose. 523 00:34:18,970 --> 00:34:21,140 Is there a toxicology screen on her yet? 524 00:34:21,270 --> 00:34:24,190 Yeah. We'll have a verbal confirmation in a few days. 525 00:34:24,310 --> 00:34:27,360 - Get them to rush it. - Well, why? Thompson confessed. 526 00:34:27,480 --> 00:34:29,320 He just rescinded. 527 00:34:29,440 --> 00:34:31,990 Nellis says Thompson's homeless, confused, 528 00:34:32,110 --> 00:34:35,450 needed proper medication, the usual Bill of Rights shuffle. 529 00:34:35,570 --> 00:34:40,080 If the screen's positive on Hammett, then Thompson's back out on the street. 530 00:34:40,200 --> 00:34:42,950 We found her panties in his pocket. You need more evidence? 531 00:34:43,080 --> 00:34:46,540 YOU need more evidence. I need a clone. 532 00:34:48,250 --> 00:34:51,550 If I were a Homicide detective, I know what I'd be doin' now. 533 00:34:51,670 --> 00:34:53,210 What's that, Frank? 534 00:34:53,340 --> 00:34:56,260 I'd be heading over to Potter's Field with a good shovel. 535 00:34:56,380 --> 00:35:01,220 It's time for this er... Int-lntrocaso to rise from the dead. 536 00:35:01,350 --> 00:35:05,640 - That's just what I was gonna... - We were on our way. 537 00:35:16,540 --> 00:35:19,250 Nice day for a resurrection. 538 00:35:19,370 --> 00:35:23,040 - You didn't have to come here yourself. - I know. 539 00:35:23,170 --> 00:35:25,880 I've got a thing for cemeteries. 540 00:35:26,000 --> 00:35:30,220 - Really? - Oh, sure. History, mortality. 541 00:35:30,340 --> 00:35:33,350 The futility of what we worry about all day. 542 00:35:33,470 --> 00:35:36,350 It puts it all in perspective, kind of cheers me up. 543 00:35:36,470 --> 00:35:39,850 - Ah. - I feel a chuckle comin' on myself. 544 00:35:41,310 --> 00:35:45,070 Styrofoam. Might as well've wrapped her in tin foil. 545 00:35:45,190 --> 00:35:47,690 Lucky she didn't end up at the State Anatomy Board, 546 00:35:47,820 --> 00:35:51,070 which is where we usually ship the unclaimed. 547 00:35:57,990 --> 00:36:02,790 Damn, mmm. Man, oh man! 548 00:36:05,420 --> 00:36:10,090 How are they gonna get her back in there once they're done with her? 549 00:36:10,220 --> 00:36:12,880 Be very careful, you guys. 550 00:36:17,680 --> 00:36:20,980 Detective Kellerman, can I see you for a moment? 551 00:36:25,900 --> 00:36:29,320 - You want me to sit? - Uh, no. 552 00:36:29,440 --> 00:36:32,360 - Do you want to ask some questions? - No. 553 00:36:33,530 --> 00:36:36,200 - Then what? - I need you to take a drug test. 554 00:36:36,320 --> 00:36:37,700 A drug test? 555 00:36:37,830 --> 00:36:41,710 Yeah, just go up to Medical. They'll walk you through it. 556 00:36:42,870 --> 00:36:45,750 I don't want to take a drug test. It's humiliating. 557 00:36:45,880 --> 00:36:49,710 You don't want to take a drug test because it's humiliating? 558 00:36:49,840 --> 00:36:52,260 My confidence in you grows by the moment. 559 00:36:52,380 --> 00:36:55,090 The more you poke around, the worse I look. 560 00:36:55,220 --> 00:36:58,760 If you probe every detail of someone's life, anyone's life, 561 00:36:58,890 --> 00:37:01,560 you're gonna come with stuff that looks dirty. 562 00:37:01,680 --> 00:37:04,100 It doesn't make any sense. Even you, Pandolfi. 563 00:37:04,230 --> 00:37:07,940 Me, more than others, Detective. I've been in my share of bar fights. 564 00:37:09,980 --> 00:37:13,150 But as a law enforcement officer, you know as well as anyone, 565 00:37:13,280 --> 00:37:15,410 certain procedures have to be followed. 566 00:37:15,530 --> 00:37:18,700 Do yourself a favour and go up to Medical. 567 00:37:21,410 --> 00:37:23,710 - Kellerman? - Yeah. 568 00:37:28,290 --> 00:37:32,510 Second door on your right. Let me know when you're finished. 569 00:37:48,860 --> 00:37:51,070 Hi, Mom... 570 00:37:52,360 --> 00:37:56,700 Yeah. Actually, are you and Dad gonna be home tonight? 571 00:37:58,320 --> 00:38:01,830 No, there's just something I wanna talk the two of you about. 572 00:38:09,540 --> 00:38:11,710 Olivia's asleep. Babysitter's gone. 573 00:38:15,300 --> 00:38:18,510 - That was a fabulous restaurant. - Mm-hm. 574 00:38:21,050 --> 00:38:24,220 - Happy anniversary. - Thank you. 575 00:38:30,230 --> 00:38:32,070 You nervous? 576 00:38:32,190 --> 00:38:35,690 I don't... I don't know... I don't know w-what I am. 577 00:38:35,820 --> 00:38:38,490 Frank, this doesn't matter. 578 00:38:38,610 --> 00:38:41,990 It-it-it matter... it matters to me. It matters to me! 579 00:38:42,120 --> 00:38:47,370 You know, I didn't mean that. It matters to me, too. I know. 580 00:38:47,500 --> 00:38:50,130 Mmm. 581 00:38:50,250 --> 00:38:52,340 You unzip me? 582 00:38:54,130 --> 00:38:56,130 Yeah. 583 00:39:30,790 --> 00:39:33,590 - Bayliss, the ME's Lab sent this. - Oh, yeah. 584 00:39:33,710 --> 00:39:37,010 I'm surprised Cox didn't come down here herself. 585 00:39:37,130 --> 00:39:39,920 Autopsy report of the first prostitute, Amy Introcaso. 586 00:39:40,050 --> 00:39:41,970 - Oh, yeah? - Yeah. 587 00:39:42,090 --> 00:39:45,510 OK, Cox found a small fracture to the hyoid bone. 588 00:39:45,640 --> 00:39:49,140 There was a haemorrhage to the tissue surrounding the back. 589 00:39:49,270 --> 00:39:53,560 - Ah, occurred prior to death. - Which means she was strangled. 590 00:39:53,690 --> 00:39:56,190 Which means Thompson is a double murderer. 591 00:39:56,320 --> 00:39:58,820 Higby! Your ass is mine. 592 00:39:58,940 --> 00:40:00,740 Oh, screw you, Bayliss. 593 00:40:07,910 --> 00:40:09,700 Hey? Workin' late? 594 00:40:09,830 --> 00:40:12,790 No, I'm just waiting for the funeral home to pick up. 595 00:40:12,920 --> 00:40:17,340 Oh. You don't have lackeys to do that for you? 596 00:40:18,760 --> 00:40:20,840 What do you need, Detective? 597 00:40:20,970 --> 00:40:25,640 What, can't show up down at the Morgue without an invitation? 598 00:40:25,760 --> 00:40:29,680 I wanted to thank you for your help on the Introcaso and Hammett murders. 599 00:40:29,810 --> 00:40:32,600 - Just doin' my job. - Yeah. 600 00:40:32,730 --> 00:40:35,730 Not a lot of MEs would've gone the extra mile. 601 00:40:35,860 --> 00:40:38,610 - They will from now on. - Good. 602 00:40:40,280 --> 00:40:42,990 You know, I want to ask you a question. 603 00:40:43,110 --> 00:40:44,700 - Sure. - Yeah. 604 00:40:44,820 --> 00:40:47,450 Why does someone become an ME? 605 00:40:47,580 --> 00:40:50,120 You mean, like was I called by God or something? 606 00:40:50,240 --> 00:40:53,750 You know, it's bad enough, the job that I do, but you're down here, 607 00:40:53,870 --> 00:40:56,790 cuttin' up body parts, smellin' formaldehyde. 608 00:40:56,920 --> 00:41:00,090 You know, how do you deal with that day in, day out? 609 00:41:00,210 --> 00:41:04,220 Er... sometimes I drive too fast. 610 00:41:06,140 --> 00:41:08,810 Sometimes I drink too much. 611 00:41:09,850 --> 00:41:13,020 Sometimes I fall madly in love with the wrong men. 612 00:41:13,140 --> 00:41:14,480 That sounds healthy. 613 00:41:14,600 --> 00:41:19,520 - My dad always said live life to the full. - So what brings you to Baltimore? 614 00:41:19,650 --> 00:41:21,900 How do you know I wasn't here all along? 615 00:41:22,030 --> 00:41:24,150 - Ah, because I checked you out. - Oh. 616 00:41:24,280 --> 00:41:28,490 Yeah. I like to know the people that I'm workin' with. 617 00:41:28,620 --> 00:41:31,330 - I guess you didn't check well enough. - Oh? 618 00:41:31,450 --> 00:41:35,620 I was raised here, but I've been working up in Buffalo for the past few years. 619 00:41:35,750 --> 00:41:37,630 Oh. 620 00:41:37,750 --> 00:41:42,420 Yeah, I came back because... my dad took sick, 621 00:41:42,550 --> 00:41:45,550 and I wanted to be with him, help my mom out. 622 00:41:48,340 --> 00:41:52,010 - Is your dad alive? - No. 623 00:41:52,140 --> 00:41:56,520 - How'd he die? - I... er... 624 00:41:56,640 --> 00:41:58,900 Does it matter? 625 00:41:59,020 --> 00:42:01,070 No, I guess not. 626 00:42:01,190 --> 00:42:04,150 Gone is gone, 627 00:42:04,280 --> 00:42:07,660 whether it's cancer or, I don't know, a falling safe. 628 00:42:07,780 --> 00:42:10,070 That's the truth. 629 00:42:10,200 --> 00:42:13,290 We're here to pick up a body? 630 00:42:13,410 --> 00:42:15,500 Cox? 631 00:42:16,540 --> 00:42:18,120 Uh-huh. 632 00:42:18,250 --> 00:42:20,330 Are you with the family? 633 00:42:22,590 --> 00:42:25,050 I'm his daughter. 634 00:42:27,180 --> 00:42:29,090 Sign here. 635 00:42:35,310 --> 00:42:37,230 It's this one. 636 00:42:44,440 --> 00:42:47,200 Er... could you wait a second, please? 637 00:42:53,830 --> 00:42:56,250 Oh... OK, OK. 638 00:42:57,370 --> 00:43:00,580 We'll be ready with the viewing the first thing tomorrow. 639 00:43:00,710 --> 00:43:02,250 OK. 640 00:43:05,710 --> 00:43:07,220 Juliana... 641 00:43:08,300 --> 00:43:10,430 I'm really sorry. 642 00:43:15,220 --> 00:43:18,350 Yeah, it's been quite a day, hasn't it? 643 00:43:19,690 --> 00:43:22,770 You know, if there's anything I can do... 644 00:43:24,190 --> 00:43:26,440 Yeah. No, I'm OK, Bayliss. I'm OK. 645 00:43:29,780 --> 00:43:34,490 Yeah, formaldehyde... You never do get used to it. 646 00:43:42,540 --> 00:43:46,960 No disappointment 647 00:43:48,880 --> 00:43:51,300 In heaven 648 00:43:54,720 --> 00:43:58,640 No weariness 649 00:43:59,640 --> 00:44:03,770 Sorrow or pain 650 00:44:08,400 --> 00:44:10,950 No hearts 651 00:44:12,530 --> 00:44:19,250 That are bleeding or broken 652 00:44:21,290 --> 00:44:26,460 What a joy that will be 653 00:44:29,050 --> 00:44:37,220 When my Saviour I see 654 00:44:39,270 --> 00:44:45,480 In that beautiful... 655 00:44:45,600 --> 00:44:55,160 ... city... of gold 54320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.