All language subtitles for Homicide life on the street S05E02 - Hostage (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:25,130 We're live from Parkview Middle School in West Baltimore. 2 00:00:25,260 --> 00:00:29,510 An unknown assailant's holding 15 students and their teacher at gunpoint. 3 00:00:29,640 --> 00:00:33,350 But at this time, WBAL has been unable to learn any other details, 4 00:00:33,470 --> 00:00:36,940 including the identity of the gunman or if he's made any demands 5 00:00:37,060 --> 00:00:41,020 in exchange for release of the hostages. Back to you, Rog. 6 00:00:41,150 --> 00:00:45,400 Hey. QRT's gearing up to take the building by force. 7 00:00:45,530 --> 00:00:49,660 I hope they hurry the hell up. All this standing around is making me crazy. 8 00:00:49,780 --> 00:00:53,950 Well, it's QRT's show. All we can do is wait for them to make their move. 9 00:00:54,080 --> 00:00:56,450 - I'm fast. - What? 10 00:00:56,580 --> 00:00:59,040 My heart is racing. Here, feel it. 11 00:00:59,170 --> 00:01:02,420 - No, I'm not a doctor. - Come on, man. Just feel it. 12 00:01:07,220 --> 00:01:09,050 - You're a little fast. - See? 13 00:01:09,180 --> 00:01:12,430 See what? We're in the middle of a hostage situation. 14 00:01:12,550 --> 00:01:16,140 You're pumped. Of course your heartbeat's gonna be a little fast. 15 00:01:16,270 --> 00:01:20,400 - Think I'm having a heart attack? - You're not having a heart attack. 16 00:01:21,520 --> 00:01:24,270 Why am I listening to you for? You ain't no doctor. 17 00:01:25,480 --> 00:01:28,240 City Hall want to know if we're prepared to go in. 18 00:01:28,360 --> 00:01:30,450 - They're losing patience. - They're not here. 19 00:01:30,570 --> 00:01:32,950 - They don't understand the situation. - I'm losing patience. 20 00:01:33,070 --> 00:01:36,950 We've given him every opportunity to respond. He's not responding. 21 00:01:37,080 --> 00:01:39,250 - Ready to go? - We've secured the perimeter. 22 00:01:39,370 --> 00:01:41,290 - Sharpshooters are in position. - Good. 23 00:01:41,420 --> 00:01:44,880 There must be something more he wants. All he's asked for so far is beer. 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,050 He's had the throw phone for two hours. 25 00:01:47,170 --> 00:01:49,340 If he hasn't picked up by now, I doubt he ever will. 26 00:01:49,470 --> 00:01:51,880 In all due respect, Colonel Barnfather, sir. 27 00:01:52,010 --> 00:01:55,810 This man is unpredictable. We storm in, he might shoot those children... 28 00:01:55,930 --> 00:01:58,560 He might shoot them anyway. Ever think about that? 29 00:01:58,680 --> 00:02:01,640 It's your call, Colonel Barnfather. It's your call. 30 00:02:06,270 --> 00:02:11,070 Get on the squawk box. Give him one more chance to talk to us. 31 00:03:21,310 --> 00:03:25,100 'The hostage situation continues at Parkview Middle School, 32 00:03:25,230 --> 00:03:27,940 'with no indications of ending anytime soon. 33 00:03:28,060 --> 00:03:31,070 'An unknown assailant has been holding 156th-graders 34 00:03:31,190 --> 00:03:34,190 'and their teacher at gunpoint for the past nine hours. 35 00:03:34,320 --> 00:03:37,320 'Earlier today, the gunman entered school grounds and opened fire, 36 00:03:37,450 --> 00:03:41,540 'randomly shooting at students and teachers. Two confirmed fatalities... ' 37 00:03:41,660 --> 00:03:44,750 Frank, is everything all right? 38 00:03:46,330 --> 00:03:48,000 Um... 39 00:03:49,580 --> 00:03:51,460 - Um... - Yeah? 40 00:03:53,090 --> 00:03:57,470 A-a-a bad dream. I... 41 00:03:58,260 --> 00:03:59,930 OK. 42 00:04:01,470 --> 00:04:03,680 What is it? 43 00:04:29,000 --> 00:04:32,340 Frank, I've missed you. 44 00:04:57,280 --> 00:04:59,150 It's OK. 45 00:05:04,030 --> 00:05:09,160 It's... it's... it's not... It's not OK. It's... 46 00:05:09,290 --> 00:05:12,540 It's not you, it's the medication, the Lopressor. 47 00:05:12,670 --> 00:05:16,420 So you go back to the doctor again and you get something else. 48 00:05:16,550 --> 00:05:20,300 Oh, I... Oh, l-l-I go back to the doctor, 49 00:05:20,430 --> 00:05:24,550 he prescribes something else, some er... some other drug? 50 00:05:24,680 --> 00:05:27,310 L-l-I change one side effect for another, huh? 51 00:05:27,430 --> 00:05:29,430 Well, maybe you just need time to adjust, huh? 52 00:05:29,560 --> 00:05:33,900 Well, maybe I should stop, stop taking it, al... al... altogether? 53 00:05:34,020 --> 00:05:36,150 - Frank. - Al... al... altogether. 54 00:05:36,270 --> 00:05:39,820 I want to... I want to... I'd... I'd... I... 55 00:05:39,940 --> 00:05:43,700 Whatever the doctor prescribes, you're taking it, OK? 56 00:05:44,870 --> 00:05:47,990 Every day for the rest of your life, if you have to. 57 00:05:49,450 --> 00:05:51,960 L-I... 58 00:05:52,080 --> 00:05:54,080 Olivia's up. I'll get her. 59 00:05:55,590 --> 00:05:59,260 No, no. L-l-I... I'll get her. 60 00:05:59,380 --> 00:06:03,380 - Sweetie, she needs to be changed. - L-I... I'll get... I'll get her. 61 00:06:03,510 --> 00:06:05,180 Uh, OK? 62 00:06:10,770 --> 00:06:15,980 OK, no... no... no problem. 63 00:06:16,110 --> 00:06:20,610 You just... you just... you just hold still. Hold still, baby. 64 00:06:20,740 --> 00:06:23,570 - Daddy... needs to... - Let me help you out now. 65 00:06:23,700 --> 00:06:26,320 No, no, no. 66 00:06:26,450 --> 00:06:28,620 OK, hold st... 67 00:06:28,740 --> 00:06:31,580 - OK, what uh... - Here, I'll just... 68 00:06:31,700 --> 00:06:35,330 Di... di... did you just hear what I said? I said no! 69 00:06:35,460 --> 00:06:40,710 Did you hear what I just said? I said no! 70 00:06:44,550 --> 00:06:46,680 I said no. 71 00:07:16,870 --> 00:07:20,040 Ssh. OK, pretty. 72 00:07:21,000 --> 00:07:23,090 - Hey, pretty. - I'm sorry. 73 00:07:23,210 --> 00:07:24,840 I know, honey. I'm sorry. 74 00:07:24,970 --> 00:07:27,590 It's OK. I'm sorry. I didn't mean to... 75 00:07:28,850 --> 00:07:31,970 - Hey, beautiful. - It's fine. 76 00:07:34,520 --> 00:07:37,770 She's fine. Everything's fine. 77 00:07:40,860 --> 00:07:43,610 'An unknown assailant has been holding 156th-graders 78 00:07:43,740 --> 00:07:46,700 'and their teacher at gunpoint for the past nine hours.' 79 00:07:46,820 --> 00:07:50,990 Hmm. This guy's obviously a nut job. He's mad at the world. 80 00:07:51,120 --> 00:07:54,580 One day he gets up on the wrong side of the bed and look what happens. 81 00:07:54,700 --> 00:07:57,040 - That could never happen to me. - What? 82 00:07:57,170 --> 00:08:01,250 Waking up on the wrong side of the bed, cos my bed, it's against the wall. 83 00:08:01,380 --> 00:08:04,380 - I mean, it used to be against the wall. - Where is it now? 84 00:08:04,510 --> 00:08:07,880 In my brother's basement. I got evicted from my apartment. 85 00:08:08,010 --> 00:08:11,390 - So where do you live? - Here and there. Here, mostly. 86 00:08:11,510 --> 00:08:14,140 - You sleep in the Squad Room? - Yeah, it's not bad. 87 00:08:14,270 --> 00:08:16,270 Free coffee, colour TV, you know. 88 00:08:16,390 --> 00:08:19,440 - Why not stay with your brother? - He lives in Chattanooga. 89 00:08:19,560 --> 00:08:21,730 You can't live in the Squad Room. 90 00:08:21,860 --> 00:08:25,940 Why not? It's quiet, you know, it's peaceful, it's cosy. 91 00:08:26,070 --> 00:08:28,240 It beats Chattanooga. 92 00:08:29,360 --> 00:08:31,950 - You can stay with me. - Really? You mean it? 93 00:08:32,080 --> 00:08:34,660 - Just a couple of days. - You won't regret this. 94 00:08:34,790 --> 00:08:38,160 - That's what my first ex-wife said. - OK. 95 00:08:52,140 --> 00:08:54,510 - He's still not responding. - That's it. Let's do it. 96 00:08:54,640 --> 00:08:57,810 - Colonel, listen. - We've waited too long already. Go. 97 00:08:57,930 --> 00:09:01,600 - 25-0-1 to "A" team. Prepare to move. - Wait! Someone's coming out. 98 00:09:01,730 --> 00:09:06,030 - All units, hold your positions. - He's released a hostage. 99 00:09:10,490 --> 00:09:12,490 25-0-1 to "A" team, hold your fire. 100 00:09:12,620 --> 00:09:15,580 She must be the history teacher, Donna Digrazi. 101 00:09:15,700 --> 00:09:18,960 - Ms Digrazi, are you hurt? - No, I... I'm fine. 102 00:09:19,080 --> 00:09:21,120 - How many children in there? - About 15. 103 00:09:21,250 --> 00:09:24,000 - Wait, there's 17 in your class. - I had two out sick. 104 00:09:24,130 --> 00:09:27,630 Is everybody in the building all right? Has anyone been shot? 105 00:09:27,760 --> 00:09:31,550 - No, my kids are OK. But... - What? 106 00:09:31,680 --> 00:09:34,800 I was walking down the stairs. I saw... 107 00:09:34,930 --> 00:09:37,850 There were two bodies lying on the floor. It was er... 108 00:09:37,970 --> 00:09:40,430 It was... Gretchen Merriman, a teacher, 109 00:09:40,560 --> 00:09:44,360 and Stuart Marks, a student. 110 00:09:44,480 --> 00:09:47,110 And they'd been shot. They were dead. 111 00:09:47,230 --> 00:09:49,690 Can you tell us about the shooter? His name? 112 00:09:49,820 --> 00:09:52,360 - No, he won't say. - Why did he let you out? 113 00:09:52,490 --> 00:09:55,830 He wants something and he didn't think you'd listen to him 114 00:09:55,950 --> 00:09:58,200 and I convinced him maybe you'd listen to me. 115 00:09:58,330 --> 00:10:01,540 - OK, now what does he want? - His pig! His pig. 116 00:10:01,660 --> 00:10:03,670 His pig? What the hell does that mean? 117 00:10:03,790 --> 00:10:05,460 The guy sleeps with a pig! 118 00:10:05,590 --> 00:10:08,380 He's the primary suspect in Uba's murder. 119 00:10:08,500 --> 00:10:12,340 - I am the primary detective, John. - Assume Gerry whacked his mother. 120 00:10:12,470 --> 00:10:14,550 Why wait around for us to pick him up? 121 00:10:14,680 --> 00:10:18,310 Because he's from Pigtown, huh? He ain't going nowhere. 122 00:10:18,430 --> 00:10:20,220 He wasn't at home or at the zoo. 123 00:10:20,350 --> 00:10:22,810 I don't think we'll find him, he doesn't want to be found. 124 00:10:22,940 --> 00:10:25,520 No, I'm not gonna stop looking until I find him. 125 00:10:25,650 --> 00:10:27,650 - I forgot this side of you. - Which side? 126 00:10:27,770 --> 00:10:30,570 The obsessive side. 127 00:10:30,690 --> 00:10:34,110 We're gonna find Gerry Uba in Maureen Tarkoff's house. 128 00:10:34,240 --> 00:10:36,570 What makes you so sure? 129 00:10:37,870 --> 00:10:41,910 Frank said 9 times out of 10 the suspect ends up at the girlfriend's house. 130 00:10:42,040 --> 00:10:44,210 9 times out of 10, Frank's right. 131 00:10:48,290 --> 00:10:50,670 - What do I tell him? - Don't tell him anything. 132 00:10:50,800 --> 00:10:52,970 - We'll do the talking. - No, I'm going back in. 133 00:10:53,090 --> 00:10:54,880 We can't let you do that. 134 00:10:55,010 --> 00:10:57,300 You can't stop me. I'm not gonna leave my students. 135 00:10:57,430 --> 00:11:00,720 If I don't come back with an answer, he'll start shooting again. 136 00:11:00,850 --> 00:11:04,520 All right. We're gonna let her go back in. 137 00:11:04,640 --> 00:11:07,230 - What do I tell him? - We'll get him a pig. 138 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 He doesn't want a pig. He wants his pig. 139 00:11:09,520 --> 00:11:13,150 Tell him we need more time. Tell him we're working on it. Right? 140 00:11:13,280 --> 00:11:17,820 - What do you know about a pig? - I'll call Animal Control. 141 00:11:17,950 --> 00:11:21,490 I can't believe you took advice on a case from Frank. 142 00:11:21,620 --> 00:11:24,040 He can hardly put a lunch order together. 143 00:11:24,160 --> 00:11:28,540 - He's still a great detective. - It requires the ability to use one's mind. 144 00:11:28,670 --> 00:11:31,590 Have you noticed Frank's brain ain't what it used to be? 145 00:11:31,710 --> 00:11:36,260 The stroke might've screwed up his memory, but he still has his instincts. 146 00:11:36,380 --> 00:11:39,850 If Frank says the suspect's gonna be here, he's gotta be here, 147 00:11:39,970 --> 00:11:42,810 cos God knows Frank Pembleton is never wrong. 148 00:11:42,930 --> 00:11:46,100 - Come on. - You looking for Maureen? 149 00:11:46,230 --> 00:11:50,520 Uh, no. No. Looking for Gerry Uba. You seen him? 150 00:11:50,650 --> 00:11:54,690 I've been sitting on my stoop all day. If he was here, I would've seen him. 151 00:11:55,610 --> 00:11:58,030 Gee, I guess Frank was wrong, huh? 152 00:11:58,160 --> 00:12:00,070 Where in the hell is this guy? 153 00:12:05,700 --> 00:12:08,120 Come on, keep it moving. 154 00:12:17,550 --> 00:12:19,890 - What's going on? - Tactical manoeuvre. 155 00:12:20,010 --> 00:12:24,010 - What'd the cops say? - They said they'd get your pig. 156 00:12:24,140 --> 00:12:27,600 But they need more than fifteen minutes. 157 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 They got ten. Come on, let's go! 158 00:12:34,280 --> 00:12:38,320 Animal Control has a black Vietnamese pot-bellied pig, brought in today. 159 00:12:38,450 --> 00:12:41,240 - Whose pig is it? - No idea. No paperwork on it. 160 00:12:41,370 --> 00:12:44,620 - How do we know it's his pig? - I don't care whose pig it is. 161 00:12:44,740 --> 00:12:49,960 Tell them we'll give them ten minutes to get the damn pig down here now. 162 00:12:56,660 --> 00:12:58,830 'We're live from Parkview Middle School 163 00:12:58,960 --> 00:13:01,710 'where there's some activity at the hostage scene. 164 00:13:01,830 --> 00:13:04,340 'We're unable to confirm what is happening. 165 00:13:04,460 --> 00:13:08,470 'Meanwhile, anxious parents and relatives wait outside school grounds, 166 00:13:08,590 --> 00:13:15,060 'praying their children will survive what police call a brutal, senseless attack.' 167 00:13:15,180 --> 00:13:20,140 - L-l-I should be there. - Frank, there's nothing you can do. 168 00:13:20,270 --> 00:13:23,520 Th-th-there's nothing I can... I can do here, 169 00:13:23,650 --> 00:13:26,940 sitting... sitting here at home, but if I go there, 170 00:13:27,070 --> 00:13:29,450 l-l-I could maybe help out... 171 00:13:29,570 --> 00:13:31,530 Help out. Yeah. 172 00:13:33,160 --> 00:13:35,080 Today was your first day back. 173 00:13:37,500 --> 00:13:39,540 I'm going. 174 00:13:40,790 --> 00:13:44,460 You can't drive. And I'm not taking you. 175 00:13:47,550 --> 00:13:49,670 I'll call a cab. 176 00:13:55,720 --> 00:13:58,850 - Where is that pig? - The radio car just pulled off l-95. 177 00:13:58,980 --> 00:14:00,640 They're six blocks away. 178 00:14:02,140 --> 00:14:05,650 The police'll get your pig. They told me they would. 179 00:14:05,770 --> 00:14:07,940 Yeah? Well, I don't see Angie. 180 00:14:08,070 --> 00:14:10,950 His name's Angie. 181 00:14:11,860 --> 00:14:14,030 Well, these things take time, you know. 182 00:14:14,160 --> 00:14:16,030 I mean, you gotta be patient. 183 00:14:18,700 --> 00:14:20,910 No, I don't. 184 00:14:21,040 --> 00:14:23,330 - Where's the paint thinner? - What? 185 00:14:23,460 --> 00:14:26,040 This is an art class. Where's the paint thinner? 186 00:14:26,170 --> 00:14:28,050 Find it! Get down! 187 00:14:39,850 --> 00:14:42,640 They got less than a minute left. 188 00:15:00,540 --> 00:15:02,410 Time's up. 189 00:15:04,710 --> 00:15:07,080 Ah! Please, don't. 190 00:15:08,670 --> 00:15:11,960 Darcy! Get down! Get down! 191 00:15:12,090 --> 00:15:14,010 He's fired a shot. 192 00:15:14,130 --> 00:15:16,010 We gotta go now. 193 00:15:16,140 --> 00:15:19,720 25-0-1 to "A" team. This is it. We're on the move now. 194 00:15:47,210 --> 00:15:50,420 Get out! Go now! Go! Move it! 195 00:15:50,540 --> 00:15:53,130 Get out! Hurry up! 196 00:15:55,590 --> 00:15:59,760 Go! Get out! Faster, kids! 197 00:15:59,890 --> 00:16:01,350 Get out! 198 00:16:08,900 --> 00:16:11,230 Jack! Jack! 199 00:16:11,360 --> 00:16:14,610 Help me here. Come on, just help me. 200 00:16:14,740 --> 00:16:17,240 Go on, get out of there. Just keep going! 201 00:16:22,660 --> 00:16:25,160 Jeez. 202 00:16:25,290 --> 00:16:28,170 There's another body. That's four down. 203 00:16:35,880 --> 00:16:37,930 Come on, kids. Come on. Go. 204 00:16:47,640 --> 00:16:52,060 - Where's the shooter? - He's still in the classroom. 205 00:16:54,780 --> 00:16:58,740 Help me! Help! Help me! 206 00:16:58,860 --> 00:17:01,120 Oh, God! 207 00:17:13,250 --> 00:17:15,210 It'll be all right. I need a paramedic! 208 00:17:15,340 --> 00:17:18,630 - A little girl's wounded over here! - We'll get to her. 209 00:17:18,760 --> 00:17:21,930 You'll get to her now! Now! 210 00:17:37,650 --> 00:17:40,650 Just keep moving, there's nothing here to see. 211 00:17:42,070 --> 00:17:45,030 Come on. Get away from this area, please. 212 00:17:55,500 --> 00:17:58,630 This is what I can tell you. We have the suspect in custody. 213 00:17:58,760 --> 00:18:01,720 Soon as he's treated for injuries, he'll be charged with murder. 214 00:18:01,840 --> 00:18:05,350 - Did he shoot anybody else? - We don't have a confirmed number. 215 00:18:05,470 --> 00:18:07,640 Give us a name of the hostages shot. 216 00:18:07,770 --> 00:18:11,980 Again, I can't comment until we have verified information. 217 00:18:12,100 --> 00:18:14,190 That's all I can give you right now. 218 00:18:31,870 --> 00:18:33,790 Hard to believe it's all over. 219 00:18:33,920 --> 00:18:37,040 - Over? - Maybe for you guys. Not for us. 220 00:18:40,130 --> 00:18:44,300 - You ready to get to work? - Yeah, let's do it, Scheiner. 221 00:18:58,730 --> 00:19:01,360 You asked for the pig. Now you don't want the pig? 222 00:19:01,490 --> 00:19:03,900 - You're too late. - What am I supposed to do with it? 223 00:19:04,030 --> 00:19:06,950 I don't care. Just get it the hell out of here. 224 00:19:07,070 --> 00:19:10,790 Gee, we recovered the gun, 9mm Smith & Wesson. 225 00:19:10,910 --> 00:19:14,330 - Crime Lab's processing it now. - Where'd they take the suspect? 226 00:19:14,460 --> 00:19:18,210 Hopkins Baywiew, with everyone else. It's the closest emergency room. 227 00:19:18,340 --> 00:19:21,550 Get over there. If he's conscious, I want him interrogated. 228 00:19:21,670 --> 00:19:25,220 In fact, I want him interrogated even if he's not conscious. 229 00:19:27,010 --> 00:19:29,180 Tha... thank you. 230 00:19:33,270 --> 00:19:34,940 Frank! 231 00:19:35,060 --> 00:19:37,440 What are you doing here? 232 00:19:39,270 --> 00:19:42,230 L-l-I came to help out on the investigation. 233 00:19:42,360 --> 00:19:44,610 No, you're not. 234 00:19:45,360 --> 00:19:47,740 This is a red ball. You need all the men you can get. 235 00:19:47,870 --> 00:19:50,200 I told you that you are on desk duty. 236 00:19:50,330 --> 00:19:52,740 I told you that you are working half-days. 237 00:19:52,870 --> 00:19:55,710 If you don't comply with both of these conditions, 238 00:19:55,830 --> 00:19:58,420 I'm gonna kick you off the unit myself. 239 00:20:01,130 --> 00:20:03,630 - But, Gee... - No buts. 240 00:20:03,760 --> 00:20:06,510 Go home. Now. 241 00:20:34,660 --> 00:20:37,000 You have a positive ID on the four victims? 242 00:20:37,120 --> 00:20:41,040 Their families have been notified and their names released to the press. 243 00:20:41,170 --> 00:20:44,670 Contestant number one, Tom Maggio, the school janitor. 244 00:20:44,800 --> 00:20:47,300 Entrance wound to the chest. 245 00:20:47,420 --> 00:20:49,840 Jennifer Clark, school dietician. 246 00:20:49,970 --> 00:20:52,260 Bullet wound to the temple. 247 00:20:52,390 --> 00:20:56,730 - Gretchen Merriman, English teacher. - Shot in the upper back. 248 00:20:56,850 --> 00:21:00,980 And Stuart Marks, 8th-grader, bullet wound to the head. 249 00:21:11,410 --> 00:21:13,200 What about the little girl? 250 00:21:13,330 --> 00:21:15,660 The hostage, er... Darcy something. 251 00:21:15,790 --> 00:21:19,750 Yeah, she's in critical condition. The doctors say it's touch and go. 252 00:21:22,630 --> 00:21:25,800 Scheiner. You got the final autopsy report on Frances Uba? 253 00:21:25,920 --> 00:21:27,960 - I've been busy. - Yeah, get in line. 254 00:21:28,090 --> 00:21:30,880 Hopkins is a madhouse. Press are swarming. 255 00:21:31,010 --> 00:21:34,010 Our shooter's in the Burn Unit, third degree burns on his arms and chest. 256 00:21:34,140 --> 00:21:36,390 - You talk to him? - No, he went into surgery. 257 00:21:36,520 --> 00:21:38,480 Then he was out for the night, but I did get an ID on him. 258 00:21:38,600 --> 00:21:40,730 - Who is he? - Uba. 259 00:21:40,850 --> 00:21:44,310 - Uba, as in my case, Uba? - How many Ubas can there be around? 260 00:21:44,440 --> 00:21:47,150 - Guy's name is Gerry Uba. - That's the victim's son. 261 00:21:47,280 --> 00:21:48,940 - Why didn't you page me? - I did. 262 00:21:49,070 --> 00:21:51,990 Wait a minute. I've been looking for Uba for two days. 263 00:21:52,110 --> 00:21:54,910 You take the guy's pig, you don't even file a report? 264 00:21:55,030 --> 00:21:56,330 What? 265 00:21:56,450 --> 00:21:58,700 Uba said the police were holding his pig. 266 00:21:58,830 --> 00:22:01,080 I call Animal Control. They have a pig. 267 00:22:01,210 --> 00:22:05,340 - They got no paperwork on it. - Now I filed the report, and they lost it. 268 00:22:05,460 --> 00:22:07,750 It's Animal Control. What do you expect? 269 00:22:07,880 --> 00:22:11,010 So Uba's upset over his mom getting whacked 270 00:22:11,130 --> 00:22:14,680 and over Bayliss kidnapping his hog, so he shoots up a school. 271 00:22:14,800 --> 00:22:17,850 I didn't kidnap any hog. That pig was evidence. 272 00:22:17,970 --> 00:22:20,980 That porker has nothing to do with what went down at the school. 273 00:22:21,100 --> 00:22:24,940 The guy probably whacked his moms, then figured why quit while I'm ahead? 274 00:22:25,060 --> 00:22:27,650 Gee, I'll go to the hospital now and talk to Uba. 275 00:22:27,770 --> 00:22:31,280 Lewis, Kellerman, see if the gun Uba used on his mother 276 00:22:31,400 --> 00:22:34,070 is the same one he used on these four victims. 277 00:22:35,660 --> 00:22:38,370 Kay, call Ed Danvers. 278 00:22:38,490 --> 00:22:41,910 Have him meet us in my office. I want Uba charged. 279 00:22:42,040 --> 00:22:44,670 I want him convicted, third-degree burns or not. 280 00:22:44,790 --> 00:22:48,340 - I want that son of a bitch on death row. - Right away, sir. 281 00:23:09,260 --> 00:23:11,770 - How you doing, Frank? - Who... who? 282 00:23:13,480 --> 00:23:16,440 Who finished the last of the er... the bagel? 283 00:23:17,690 --> 00:23:20,440 - Bagel? - Bagel. 284 00:23:20,570 --> 00:23:24,280 Bagel. Ba-gel. Hot, brown liquid bagel. 285 00:23:24,410 --> 00:23:27,160 - Oh, sure. Bagel. - You mean coffee, Frank. 286 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 That... that's what I said, isn't it? 287 00:23:30,790 --> 00:23:32,660 Right, the... the bagel. 288 00:23:32,790 --> 00:23:34,670 So... 289 00:23:36,670 --> 00:23:40,500 - So what? - Who finished the last of the bagel, uh? 290 00:23:40,630 --> 00:23:43,670 - Kellerman. - You... oh, you... you... 291 00:23:43,800 --> 00:23:45,470 You... you make the next pot. 292 00:23:45,590 --> 00:23:50,680 I'm... I'm... I'm tired of making it and not being able to enjoy it. 293 00:23:53,060 --> 00:23:55,850 Kellerman, the Crime Lab has your firearms report. 294 00:23:55,980 --> 00:23:58,690 Thanks. Come on, let's go. 295 00:23:58,810 --> 00:24:00,690 Thank you, nurse. 296 00:24:05,950 --> 00:24:09,160 - Mr Cole? - Yeah? 297 00:24:09,280 --> 00:24:12,790 I'm Detective Bayliss. I'm with Homicide. 298 00:24:12,910 --> 00:24:15,160 Your daughter, Darcy, how's she doing? 299 00:24:15,290 --> 00:24:17,710 Er... 300 00:24:17,830 --> 00:24:22,250 I don't know. The doctors... they don't know yet. 301 00:24:22,380 --> 00:24:25,300 Well, I'm... I'm sure she's gonna be all right. 302 00:24:27,800 --> 00:24:30,140 My wife's in there now. 303 00:24:31,720 --> 00:24:33,560 I couldn't... 304 00:24:34,770 --> 00:24:36,440 Yeah. 305 00:24:37,390 --> 00:24:40,770 You hang in there, all right, Mr Cole? 306 00:24:40,900 --> 00:24:42,770 Yeah. 307 00:24:48,200 --> 00:24:49,870 Hey. 308 00:24:49,990 --> 00:24:53,950 Look at that? Been a cop for 25 years, I never had my picture in the paper. 309 00:24:54,080 --> 00:24:57,410 You gotta shoot someone or kiss Princess Di, don't you? 310 00:24:58,620 --> 00:25:00,460 - Whoa! - What are you doing? 311 00:25:00,580 --> 00:25:03,710 I'm Detective Tim Bayliss of Baltimore Homicide. 312 00:25:03,840 --> 00:25:06,670 Doctor Evelyn West, Hopkins Baywiew Burn Unit. 313 00:25:06,800 --> 00:25:09,340 Nice to meet you. I gotta interview a suspect in here... 314 00:25:09,470 --> 00:25:11,850 No, you're not. 315 00:25:11,970 --> 00:25:15,520 - Well, yes I am. - No, really. You're not. 316 00:25:15,640 --> 00:25:18,850 - Well, why aren't I? - He's asleep. 317 00:25:18,980 --> 00:25:20,900 Three milligrams morphine, IV. 318 00:25:21,020 --> 00:25:24,230 You can talk all you want. He's not going to answer. 319 00:25:25,690 --> 00:25:29,530 - Well, I'm gonna wait right here. - Suit yourself, Detective. 320 00:25:29,660 --> 00:25:31,530 I will, Doctor. 321 00:25:33,700 --> 00:25:35,790 Sports page? 322 00:25:45,170 --> 00:25:47,590 Frank? Your wife called. 323 00:25:49,970 --> 00:25:53,850 - What... what did... what did she want? - I don't know. 324 00:25:55,760 --> 00:25:58,100 Did... did you talk to her? 325 00:25:58,230 --> 00:26:01,940 Look, she called. I told her I'd tell you that she called. 326 00:26:02,060 --> 00:26:04,360 I told you. What more do you want from me? 327 00:26:14,450 --> 00:26:17,290 - I'll call her back later. - Yeah, you do that. 328 00:26:22,830 --> 00:26:25,460 Maybe it isn't my place to say, but I'll say it anyway. 329 00:26:25,590 --> 00:26:29,340 - Where's the coffee pot? - The way you treat Pembleton, it stinks. 330 00:26:29,460 --> 00:26:31,720 Why should I be nice? He shouldn't be here. 331 00:26:31,840 --> 00:26:34,090 He's supposed to make coffee. He can't even do that. 332 00:26:34,220 --> 00:26:37,810 Put yourself in his loafers. I mean, the guy just had a stroke. 333 00:26:37,930 --> 00:26:41,270 If I had a stroke, do you think I'd get the same consideration? 334 00:26:41,390 --> 00:26:43,100 - Yeah, I do. - Wrong. 335 00:26:43,230 --> 00:26:45,650 I work hard, I close cases, OK? 336 00:26:45,770 --> 00:26:50,190 I do it without fanfare, without glory, no special treatment, no coddling. 337 00:26:50,320 --> 00:26:53,070 I come in day after day, night after night, and I do my job. 338 00:26:53,200 --> 00:26:57,910 If I had a stroke, I'd get a disability cheque and a handshake, if I was lucky. 339 00:26:58,030 --> 00:27:01,910 No one would do any special manoeuvring to get me back. 340 00:27:02,040 --> 00:27:04,460 I still think it stinks. 341 00:27:04,580 --> 00:27:07,920 You know what, Brodie? I don't want you at my apartment. 342 00:27:08,040 --> 00:27:10,170 Consider yourself kicked out. 343 00:27:10,300 --> 00:27:12,340 - You can't kick me out. - I just did. 344 00:27:12,470 --> 00:27:14,970 No, you can't, cos I don't wanna stay with you. 345 00:27:15,090 --> 00:27:17,180 This is the way you treat people? 346 00:27:17,300 --> 00:27:19,760 No wonder your partners keep leaving you. 347 00:27:22,640 --> 00:27:26,730 We got confirmation from the Crime Lab. Uba killed his mom. 348 00:27:26,860 --> 00:27:29,070 - Where is Danvers? - He's on his way. 349 00:27:29,190 --> 00:27:31,480 I won't be kept waiting this time. 350 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 He ought to give the guy a break. 351 00:27:35,820 --> 00:27:38,660 He's got other things on his mind besides the job. 352 00:27:39,780 --> 00:27:42,750 - What are you talking about? - You haven't heard his news? 353 00:27:42,870 --> 00:27:45,790 - What news? - Danvers got engaged. 354 00:27:45,920 --> 00:27:48,840 To some lady from the Public Defender's Office. 355 00:27:52,010 --> 00:27:55,720 Engaged? I didn't hear. 356 00:27:55,840 --> 00:27:58,260 I would've thought you'd be the first to know. 357 00:27:58,390 --> 00:28:01,600 Didn't you and Danvers used to be... you know? 358 00:28:01,720 --> 00:28:06,100 Danvers and I are friends. That's it. 359 00:28:06,230 --> 00:28:09,770 Huh... Hey, hey, hey, here's the dead man walking now. 360 00:28:09,900 --> 00:28:12,690 - News travels fast. - Congratulations. 361 00:28:12,820 --> 00:28:15,820 If you need any advice on your marriage, don't ask him. 362 00:28:15,950 --> 00:28:18,030 So who is the future Mrs Ed Danvers? 363 00:28:18,160 --> 00:28:20,410 Her name's Meryl Hansen. She's a lawyer. 364 00:28:20,530 --> 00:28:25,330 - She's smart, she's... she's beautiful. - She agreed to marry you? 365 00:28:25,460 --> 00:28:29,790 I don't know that she wanted me. I think she wanted the ring. 366 00:28:31,250 --> 00:28:35,550 - Well... Hey, congratulations, Ed. - Thanks, Kay. 367 00:28:35,670 --> 00:28:37,930 - Thanks. - You know I'm very happy for you. 368 00:28:38,050 --> 00:28:42,600 Danvers? We have business. Could you get into my office, please? 369 00:28:42,720 --> 00:28:44,430 Get to work. 370 00:28:46,020 --> 00:28:50,810 "We're just friends." That's baloney. You see the look on his face? 371 00:28:50,940 --> 00:28:54,150 Why do you push her buttons every chance you get? 372 00:28:54,280 --> 00:28:56,990 Because it is so easy. 373 00:28:59,910 --> 00:29:02,330 Uba kills four people, shoots seven, 374 00:29:02,450 --> 00:29:05,830 holds a classroom of children hostage, murders his own mother, 375 00:29:05,950 --> 00:29:08,210 and you're telling me we can't charge him? 376 00:29:08,330 --> 00:29:10,330 He's in hospital with severe burns. 377 00:29:10,460 --> 00:29:13,210 We charge him now, he becomes the State's responsibility... 378 00:29:13,340 --> 00:29:16,130 medical treatment, the whole health care nine yards. 379 00:29:16,260 --> 00:29:18,170 We have to wait till he's released? 380 00:29:18,300 --> 00:29:21,090 The doctors in Burns say that's two months minimum. 381 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 My office is getting pressure to keep expenses low. 382 00:29:24,310 --> 00:29:26,980 Uba committed murder. He's gotta answer for that. 383 00:29:27,100 --> 00:29:30,190 - We're hung up on a money issue? - Uba's under arrest. 384 00:29:30,310 --> 00:29:34,020 He's not going anywhere whether we charge him now or in two months? 385 00:29:34,150 --> 00:29:38,400 The difference is I'll sleep tonight. That's the difference! 386 00:29:39,950 --> 00:29:41,660 All right. 387 00:29:41,780 --> 00:29:46,950 No promises. I'll put in a call to the Chief Judge's office, I'll see what I can do. 388 00:29:47,660 --> 00:29:49,540 Keep in touch. 389 00:29:53,210 --> 00:29:55,380 - He's awake. - Great. 390 00:30:04,640 --> 00:30:06,760 - Gerry Uba? - Yeah. 391 00:30:06,890 --> 00:30:09,140 I'm Detective Bayliss. 392 00:30:09,270 --> 00:30:12,310 I'm the detective investigating your mother's murder. 393 00:30:12,440 --> 00:30:14,940 Were you the one who took Angie? 394 00:30:20,780 --> 00:30:24,030 - You kill your mother, Gerry? - What'd you do with my pig? 395 00:30:24,160 --> 00:30:27,620 - Answer my question first. - Where's my pig? 396 00:30:27,740 --> 00:30:29,830 - You were angry at her, is that it? - No. 397 00:30:29,950 --> 00:30:32,670 Where's Angie? 398 00:30:33,580 --> 00:30:36,540 Why is that pig so important to you, Gerry? 399 00:30:36,670 --> 00:30:43,300 You and your pig in kind of... you know, love with each other? Hmm? 400 00:30:43,430 --> 00:30:45,720 Animals don't feel love. 401 00:30:45,850 --> 00:30:48,260 - They don't feel hate. - How do you know that? 402 00:30:48,390 --> 00:30:50,770 Animals are incapable of good or evil. 403 00:30:50,890 --> 00:30:54,190 They kill simply to survive. They take no joy in it. 404 00:30:54,310 --> 00:30:58,940 Humans kill for revenge, or out of desperation. 405 00:30:59,070 --> 00:31:01,150 Desperation? 406 00:31:01,280 --> 00:31:04,860 You mean that animals don't kill themselves. 407 00:31:04,990 --> 00:31:09,660 Animals don't put their heads inside of ovens and turn the gas on, hmm? 408 00:31:09,790 --> 00:31:11,250 That's right. 409 00:31:11,370 --> 00:31:13,710 Like when your father committed suicide. 410 00:31:13,830 --> 00:31:17,210 He didn't commit suicide. He murdered himself. 411 00:31:17,340 --> 00:31:21,630 Is that why you went to the school, cos you were upset with your father? 412 00:31:21,760 --> 00:31:25,340 He committed murder, so you thought like father, like son, hmm? 413 00:31:25,470 --> 00:31:27,100 I wanna see Angie! 414 00:31:28,180 --> 00:31:30,220 I know where Angie is. 415 00:31:30,350 --> 00:31:32,730 I know the people that have your pig, 416 00:31:32,850 --> 00:31:38,190 I know where they have him, and if you talk to me, I will tell you where he is. 417 00:31:39,570 --> 00:31:43,110 Hmm? Come on. Come on. 418 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 - I knew what I had to do. - And what was that? 419 00:31:46,450 --> 00:31:50,160 - You had to go to the school, right? - No. It could've been anywhere. 420 00:31:50,280 --> 00:31:53,370 You mean the choice of the school, that was random. 421 00:31:53,500 --> 00:31:57,710 It could've been a church, a mall, someone's house. 422 00:31:57,830 --> 00:32:02,050 I just needed to find a place, somewhere to... 423 00:32:03,010 --> 00:32:06,130 - Kill people. - No. 424 00:32:06,260 --> 00:32:09,430 - What then? - To kill myself. 425 00:32:11,100 --> 00:32:15,100 You... you were gonna kill yourself? 426 00:32:15,230 --> 00:32:16,810 Yes. 427 00:32:16,940 --> 00:32:19,310 But you didn't. 428 00:32:19,440 --> 00:32:22,440 - I wanted to. - But you couldn't go through with it. 429 00:32:22,570 --> 00:32:25,280 You... you... you lost the guts to do it. 430 00:32:25,400 --> 00:32:28,450 Your father, now, he killed himself, huh? 431 00:32:28,570 --> 00:32:32,080 But you couldn't. You're not as much of a man as your father was. 432 00:32:32,200 --> 00:32:36,000 - Oh, no. I'm better than him. - How's that, Gerry? Tell me why. 433 00:32:36,120 --> 00:32:39,250 When I was gonna kill myself, I wasn't gonna leave her behind. 434 00:32:39,380 --> 00:32:41,750 She wouldn't have been hurt. 435 00:32:41,880 --> 00:32:45,800 Like she was when your father died? 436 00:32:45,920 --> 00:32:48,260 - That's right. - Yeah. 437 00:32:49,180 --> 00:32:51,050 So er... 438 00:32:51,180 --> 00:32:55,100 so you shot her because... you wanted to protect her, is that it? 439 00:32:55,220 --> 00:32:57,810 Yeah. 440 00:32:57,940 --> 00:33:01,230 Cos you didn't want her to be left alone. 441 00:33:02,020 --> 00:33:04,110 Yeah. 442 00:33:13,330 --> 00:33:15,410 Kellerman, line one. 443 00:33:18,080 --> 00:33:20,120 Kellerman. 444 00:33:20,250 --> 00:33:22,130 Yeah. 445 00:33:23,540 --> 00:33:25,420 When? 446 00:33:26,960 --> 00:33:29,220 OK, thanks. Thanks for calling. 447 00:33:31,800 --> 00:33:33,470 What? 448 00:33:34,890 --> 00:33:36,970 The little girl, Darcy Cole. 449 00:33:37,100 --> 00:33:39,980 - Hostage who got shot? - She died. 450 00:33:54,370 --> 00:33:56,450 He killed her! 451 00:33:57,290 --> 00:33:59,790 He killed her. He's in there. Let me in there! 452 00:33:59,910 --> 00:34:02,920 - That son of a bitch. He shot her! - Whoa! Whoa! Hey, hey. 453 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 - Easy. - He killed my daughter. No! 454 00:34:05,130 --> 00:34:08,800 - No, hey. Whoa! Ssh! Easy! - No! He murdered my... girl! 455 00:34:08,920 --> 00:34:11,630 - All right. - He murdered my little girl. 456 00:34:11,760 --> 00:34:15,180 - He killed my daughter. - OK. 457 00:34:20,020 --> 00:34:22,940 I'm sorry. I'm sorry. 458 00:34:37,220 --> 00:34:40,390 - Frank, your wife called. - Again? 459 00:34:40,510 --> 00:34:43,850 Yeah, again. She said you didn't call her back the first time. 460 00:34:43,970 --> 00:34:45,850 Oh. Oh! 461 00:34:47,270 --> 00:34:49,900 So call her back. She's gonna think it's my fault. 462 00:35:36,230 --> 00:35:39,530 Uh... l-l-I... 463 00:35:39,650 --> 00:35:43,030 I can't... I can't remember my telephone number. 464 00:35:48,910 --> 00:35:51,040 I'll write it down for you. 465 00:35:51,170 --> 00:35:54,130 Here you go. Right here. 466 00:35:56,130 --> 00:36:00,050 I'll put it right here. It'll always be right here. OK? 467 00:36:02,970 --> 00:36:07,060 - Frank, why are you still here? - Wha... what? What? 468 00:36:07,180 --> 00:36:11,350 - What do you... what do you mean? - Your shift ended 15 minutes ago. 469 00:36:11,480 --> 00:36:13,770 - Go home. - I'm gonna take him home, Gee. 470 00:36:13,900 --> 00:36:16,520 This is the folder on the Frances Uba case. 471 00:36:16,650 --> 00:36:18,780 - You talked to Uba at the hospital? - Yeah. 472 00:36:18,900 --> 00:36:20,570 - What did he say? - Nothing. 473 00:36:20,700 --> 00:36:24,280 Just another in a long line of babbling, pig-loving fruitcakes. 474 00:36:24,410 --> 00:36:28,240 - And don't come in early tomorrow. - Ready to go home, pal? 475 00:36:28,370 --> 00:36:31,160 You have to be so hard on him? Frank just had a stroke. 476 00:36:31,290 --> 00:36:34,580 You could give him a little slack, lighten up on him a bit. 477 00:36:34,710 --> 00:36:39,670 I talked to Ed Danvers. He went straight to the Chief Judge. 478 00:36:39,800 --> 00:36:42,010 He got permission to charge Uba. 479 00:36:42,130 --> 00:36:44,930 - When can this happen? - Danvers is filling out the paperwork. 480 00:36:45,050 --> 00:36:48,390 We should be able to charge Uba in the hospital in a few hours. 481 00:36:49,890 --> 00:36:52,850 What about you, Kellerman? Where are you on this case? 482 00:36:52,980 --> 00:36:56,190 One more witness interview with the teacher, Donna Digrazi. 483 00:36:56,310 --> 00:37:00,030 Find her. I want the paperwork finished. I want the file on my desk. 484 00:37:00,150 --> 00:37:04,320 I want these names changed from red to black. You understand? 485 00:37:04,450 --> 00:37:07,700 When will we erase Russert and give out Bongi and Sabatino? 486 00:37:07,830 --> 00:37:09,580 I don't know, Kay. 487 00:37:09,700 --> 00:37:12,830 I'll get on that tomorrow. I'm on my way to the hospital. 488 00:37:12,960 --> 00:37:16,250 I want to be there when they charge the bastard. 489 00:37:17,590 --> 00:37:20,590 So how was your day today? 490 00:37:20,710 --> 00:37:25,430 - How... how was my day? - Yeah. This is what I'm asking you. 491 00:37:27,010 --> 00:37:29,600 My... my day was... 492 00:37:32,520 --> 00:37:35,770 ...peachy. - Stop, would you? 493 00:37:35,900 --> 00:37:38,770 You can admit you had a bad day. I know you had a bad day. 494 00:37:38,900 --> 00:37:44,530 So... so... so why... why are you asking me? Huh? 495 00:37:44,650 --> 00:37:48,570 You know, this... it's not easy for me. 496 00:37:48,700 --> 00:37:51,990 I mean it's all... sort of turned around here. 497 00:37:52,120 --> 00:37:54,710 I'm not driving usually, Frank, you are. 498 00:37:54,830 --> 00:37:57,250 And I'm not used to... to looking at the... 499 00:37:57,380 --> 00:38:00,710 the left side of your face, I'm used to the right side of your face. 500 00:38:00,840 --> 00:38:06,260 How's this? Now... now... now you can look at the b-back side of my face, huh? 501 00:38:06,380 --> 00:38:10,720 You know, l-l-I... I'm nice to you, you hate me. 502 00:38:10,850 --> 00:38:13,220 I'm tough with you, you hate me. 503 00:38:13,350 --> 00:38:15,060 What? 504 00:38:15,890 --> 00:38:17,560 - What? - What? 505 00:38:17,690 --> 00:38:20,730 I had the... had the stroke. I almost died. 506 00:38:20,860 --> 00:38:25,190 I'm supposed to be a-a-a different... different person? 507 00:38:25,320 --> 00:38:27,110 Huh? 508 00:38:27,240 --> 00:38:31,660 L-l-I'm... I'm supposed to tr... treat... treat people b-better? 509 00:38:31,780 --> 00:38:33,790 No, no, no. 510 00:38:33,910 --> 00:38:36,620 I'm not people. I'm your partner. 511 00:38:36,750 --> 00:38:41,170 Oh, oh. Oh! You... you're... you're my partner. 512 00:38:41,290 --> 00:38:43,460 L-l-I... I sit at a desk. 513 00:38:43,590 --> 00:38:47,720 L-I am of... ab-absolutely no use to you, 514 00:38:47,840 --> 00:38:51,550 and er... l-I'm your partner. 515 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 L-I watch my weight. L-l-I watch my diet. 516 00:39:04,690 --> 00:39:07,280 I wa... I watch my blood pressure. 517 00:39:08,400 --> 00:39:14,330 Ev... every... every eight hours, no matter wh... where I am or... 518 00:39:14,450 --> 00:39:20,120 what... what I'm doing, l-I have to take... take a little... a little white pill. 519 00:39:24,300 --> 00:39:28,800 Lf... if I don't... er... follow the rules... 520 00:39:31,970 --> 00:39:33,850 ...I die. 521 00:39:36,140 --> 00:39:40,020 L-l-I'm... I'm not going to... to... 522 00:39:40,140 --> 00:39:44,190 to... to treat you d-different... differently. 523 00:39:45,860 --> 00:39:47,490 I won't. 524 00:39:49,700 --> 00:39:53,370 Cos that... that's not who I am, and... 525 00:39:54,740 --> 00:39:57,290 ...who I am is... 526 00:40:01,250 --> 00:40:03,330 ...all I have left. 527 00:40:14,390 --> 00:40:16,260 - Brodie? - Yeah. 528 00:40:16,390 --> 00:40:19,180 - What are you doing? - I'm making my bed. 529 00:40:19,310 --> 00:40:20,980 - That's your bed? - Yeah. 530 00:40:21,100 --> 00:40:23,850 - It's pathetic. - I know. 531 00:40:23,980 --> 00:40:27,650 - I want you to stay with me tonight. - Really? 532 00:40:27,780 --> 00:40:30,150 I'm working at the bar. I won't be home till late. 533 00:40:30,280 --> 00:40:33,200 The dead bolt's tricky, you gotta jiggle the key. 534 00:40:33,320 --> 00:40:36,620 - Don't jiggle it too much or it'll stick. - All right. 535 00:40:36,740 --> 00:40:39,450 If you use the stereo, turn out the lights. The wiring's bad. 536 00:40:39,580 --> 00:40:41,040 OK. 537 00:40:41,160 --> 00:40:43,210 And stay out of the medicine cabinet. 538 00:40:43,330 --> 00:40:44,790 - Why? What's in it? - Nothing. 539 00:40:44,920 --> 00:40:47,130 Nothing's in the medicine cabinet, OK? 540 00:40:47,250 --> 00:40:48,710 OK, got it. 541 00:40:50,420 --> 00:40:51,880 Yeah! 542 00:40:58,600 --> 00:41:01,060 - Ms Digrazi? - Yeah? 543 00:41:01,180 --> 00:41:03,520 Hi, I'm Detective Kellerman. This is Detective Lewis. 544 00:41:03,640 --> 00:41:07,440 - We spoke to you at the hospital. - Oh, right. Right. Of course. 545 00:41:07,570 --> 00:41:11,150 I'm sorry to disturb you, but I never finished taking your statement. 546 00:41:11,280 --> 00:41:14,610 - My statement? - Your account of the incident. 547 00:41:14,740 --> 00:41:18,120 - Why talk to me? You were there. - Well, it's for the paperwork. 548 00:41:18,240 --> 00:41:21,500 It's for the lawyers when they take the case to court. 549 00:41:24,920 --> 00:41:27,380 I came in early... 550 00:41:29,130 --> 00:41:30,800 Excuse me? 551 00:41:32,010 --> 00:41:35,930 Yes... yesterday morning, I... I came into work early. 552 00:41:36,050 --> 00:41:38,100 I was excited. 553 00:41:38,220 --> 00:41:42,180 We were finally getting out of the 18th century. 554 00:41:42,310 --> 00:41:46,600 The 19th century, things started to get rolling, don't you think? 555 00:41:46,730 --> 00:41:48,610 Yes, ma'am. 556 00:41:50,230 --> 00:41:53,320 It seemed like such a normal morning. 557 00:41:55,110 --> 00:41:57,780 It was... was a normal morning. 558 00:41:59,620 --> 00:42:01,740 Darcy Cole was sitting... 559 00:42:01,870 --> 00:42:03,620 ...sitting right there. 560 00:42:10,170 --> 00:42:12,710 They're closing up for the rest of the week. 561 00:42:12,840 --> 00:42:14,510 That's it, just a few days? 562 00:42:14,630 --> 00:42:18,260 Well, the kids, they... the kids have to go back to school. 563 00:42:18,390 --> 00:42:21,510 They have to go back to class, I mean... 564 00:42:26,190 --> 00:42:30,190 I was here when they opened the doors for the very first day. 565 00:42:31,190 --> 00:42:34,440 I taught here for 28 years. 566 00:42:35,400 --> 00:42:39,200 I love this school. 567 00:42:42,620 --> 00:42:45,200 After tonight, 568 00:42:45,330 --> 00:42:48,040 I'm never coming back. 569 00:42:51,880 --> 00:42:55,210 Gerry Uba suffered a serious trauma. He's on pain medication. 570 00:42:55,340 --> 00:42:57,840 - Is he conscious? - Last time I checked, yes. 571 00:42:57,970 --> 00:43:01,180 - But he's in a weakened condition. - Is that a problem, Danvers? 572 00:43:01,300 --> 00:43:04,180 As long as he's conscious, it's not a problem. 573 00:43:08,390 --> 00:43:10,310 - Gerry Uba. - Yeah? 574 00:43:10,440 --> 00:43:13,270 I'm Leo Haber of the Court Commissioner's Office. 575 00:43:13,400 --> 00:43:16,440 This is Lieutenant Giardello, Ed Danvers of the State's Attorney's Office. 576 00:43:16,570 --> 00:43:19,950 You are charged with six counts of murder in the first degree, 577 00:43:20,070 --> 00:43:22,660 six counts of firearms violations 578 00:43:22,780 --> 00:43:25,490 and the use of a deadly weapon in the commission of a felony. 579 00:43:25,620 --> 00:43:28,120 - You understand the charges? - I understand. 580 00:43:28,250 --> 00:43:30,330 You also understand, if convicted, 581 00:43:30,460 --> 00:43:33,380 the penalty will be life without parole or the death penalty 582 00:43:33,500 --> 00:43:36,630 if the death penalty is sought by the State's Attorney? 583 00:43:36,760 --> 00:43:39,050 - I understand. - You're being held without bail. 584 00:43:39,170 --> 00:43:43,390 A hearing date will be set, at which time you'll respond to these charges. 585 00:43:43,510 --> 00:43:45,010 - Do you understand? - Yes. 586 00:43:45,140 --> 00:43:48,730 These are your copies. 587 00:43:48,850 --> 00:43:50,520 That's it. 588 00:44:08,870 --> 00:44:10,540 What? 589 00:44:11,870 --> 00:44:13,750 Get well... 590 00:44:16,090 --> 00:44:18,670 ...soon. 591 00:44:18,800 --> 00:44:20,880 Frank, you coming to bed? 592 00:44:23,340 --> 00:44:25,050 In a minute. 593 00:44:25,180 --> 00:44:27,260 Don't forget to take your pill. 594 00:44:28,770 --> 00:44:30,430 I won't. 595 00:44:30,560 --> 00:44:36,360 I took a walk along the sea 596 00:44:40,070 --> 00:44:44,950 Lost in thoughts of you and me 597 00:44:50,040 --> 00:44:56,500 Your love has given me the courage I need 598 00:44:59,800 --> 00:45:05,890 Together I know, nothing can stop you and me 599 00:45:06,010 --> 00:45:10,310 If we are fearless 600 00:45:10,430 --> 00:45:12,310 We must be fearless... 49216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.