Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:04,320
- You're givin' me a headache.
- I'm only askin'.
2
00:00:04,450 --> 00:00:07,960
You keep askin'.
Every five minutes you're askin'.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,680
Come on, Frank.
4
00:00:09,810 --> 00:00:13,320
The most extraordinary event
has happened to you,
5
00:00:13,450 --> 00:00:15,520
so forgive me for being excited.
6
00:00:15,650 --> 00:00:19,880
- People have babies every day!
- Not you. Not my partner.
7
00:00:20,010 --> 00:00:24,840
Oh, God, a beautiful little baby girl
has happened to you.
8
00:00:24,970 --> 00:00:26,960
It's gotta be an amazing feeling.
9
00:00:28,050 --> 00:00:30,320
It is.
10
00:00:30,450 --> 00:00:32,600
Well, that's all I'm sayin'.
11
00:00:32,730 --> 00:00:36,610
Here we are, once again,
in the crime scene circus.
12
00:00:36,730 --> 00:00:38,880
- We got three rings.
- What?
13
00:00:39,010 --> 00:00:42,000
Two dead bodies, one still breathin'.
14
00:00:42,130 --> 00:00:45,400
We bid a speedy recovery
to you, lan McKenzie.
15
00:00:45,530 --> 00:00:49,640
He went down over here.
Gunshot wound to his right knee.
16
00:00:49,770 --> 00:00:53,440
Meet the late Mr Douglas Wrobel,
17
00:00:53,570 --> 00:00:59,080
and the equally late,
Ms Mary-Rose Tabori.
18
00:00:59,210 --> 00:01:02,000
Both dead from gunshot wounds
to the chest.
19
00:01:02,130 --> 00:01:04,590
- Anybody else?
- The manager in the back.
20
00:01:04,730 --> 00:01:08,120
- Got shot in the back?
- He's sittin' in the back.
21
00:01:08,250 --> 00:01:11,440
Is it me,
or is everyone talking in code?
22
00:01:11,570 --> 00:01:14,360
No, no. It's you.
23
00:01:14,490 --> 00:01:17,800
All these cash registers are empty.
This is a robbery.
24
00:01:17,930 --> 00:01:19,330
A disgruntled employee.
25
00:01:19,450 --> 00:01:22,520
Or a guy who got coleslaw,
instead of fries.
26
00:01:22,650 --> 00:01:26,840
My niece had her sixth birthday party
in this place.
27
00:02:53,380 --> 00:02:56,730
Hey, hey, hey!
Look who's back from his honeymoon.
28
00:02:56,860 --> 00:03:01,450
If it isn't Meldrick "I Get Married
On The Spur Of The Moment" Lewis!
29
00:03:01,580 --> 00:03:03,490
How was your honeymoon?
30
00:03:03,620 --> 00:03:05,610
You went to the Virgin Islands?
31
00:03:05,740 --> 00:03:08,890
- No, no. Toronto.
- Toronto? What? Wait a minute!
32
00:03:09,020 --> 00:03:12,900
- What's this obsession with Toronto?
- It's a romantic city.
33
00:03:13,020 --> 00:03:16,980
- I'll take your word for it.
- Leave the guy alone.
34
00:03:17,100 --> 00:03:18,500
What?
35
00:03:18,620 --> 00:03:21,570
- What did you think of the present?
- Present?
36
00:03:21,700 --> 00:03:24,770
- You didn't get it?
- Get what?
37
00:03:24,900 --> 00:03:29,850
I gave you 500 condoms
in all different sizes and colours.
38
00:03:29,980 --> 00:03:32,970
- That's pretty funny, huh?
- Hee-larious.
39
00:03:33,100 --> 00:03:35,170
This one's on me.
40
00:03:36,460 --> 00:03:40,500
Lewis, Homicide.
What is the intersection?
41
00:03:40,620 --> 00:03:43,050
All right. Let's go.
42
00:03:43,900 --> 00:03:48,050
- Why? What have we got?
- Murder on Route 40.
43
00:03:50,980 --> 00:03:55,650
- See anything, Mr Sobel?
- No, I was gettin' more placemats.
44
00:03:55,780 --> 00:03:59,690
- You must have heard the shots.
- I didn't know they were shots.
45
00:03:59,820 --> 00:04:02,890
I thought maybe the fryer backfired.
46
00:04:03,020 --> 00:04:08,730
- I'll be on "America's Most Wanted"?
- Sir, what exactly did you hear?
47
00:04:08,860 --> 00:04:12,970
Two shots,
and then a third off a ways.
48
00:04:13,100 --> 00:04:16,250
- And you found the bodies?
- Yeah.
49
00:04:16,380 --> 00:04:20,210
I saw poor Mary-Rose
and the customer lying there.
50
00:04:20,340 --> 00:04:22,610
I'm gonna be on
"America's Most Wanted"?
51
00:04:22,740 --> 00:04:27,050
Go out the other way, unless
you want to deal with the press.
52
00:04:28,340 --> 00:04:31,250
Press. Short for pressure.
53
00:04:35,980 --> 00:04:39,130
You know, when you said murder
on Route 40,
54
00:04:39,260 --> 00:04:45,250
I thought you meant a road kill
or maybe a drive-by, not a bowling ball.
55
00:04:45,380 --> 00:04:47,490
Somebody dropped a bowling ball.
56
00:04:47,620 --> 00:04:53,010
After dusting this ball for prints,
do that handrail up there, all right?
57
00:04:54,540 --> 00:04:57,970
- We got us a potential Red Ball.
- More like a gutterball.
58
00:04:58,100 --> 00:05:00,660
Why can't you take this case seriously?
59
00:05:00,780 --> 00:05:03,530
Why? It's a "Stone Whodunit".
60
00:05:03,660 --> 00:05:07,570
Kids were up there, screwin' around,
testing the laws of gravity.
61
00:05:07,700 --> 00:05:12,820
They dropped the ball, literally.
We're never gonna find who did it.
62
00:05:12,940 --> 00:05:18,770
We'll trace the make of this bowling ball,
find out what store it was sold from,
63
00:05:18,900 --> 00:05:21,690
go to every bowling alley,
if need be.
64
00:05:21,820 --> 00:05:25,700
We're gonna work this case
thoroughly and completely!
65
00:05:25,820 --> 00:05:30,130
When we're done, it'll be just
like I said - kids screwin' around.
66
00:05:30,260 --> 00:05:32,650
We're talkin' a lot of hours here.
67
00:05:32,780 --> 00:05:36,010
- Wanna put in that overtime?
- If necessary.
68
00:05:36,140 --> 00:05:41,010
I'd think you'd want to get home
to see the new missus.
69
00:05:42,420 --> 00:05:45,450
Barbara understands
that this is what I do.
70
00:05:45,580 --> 00:05:50,290
When Annie and I got married,
we stayed in bed for two weeks.
71
00:05:51,020 --> 00:05:55,850
- OK. Barbara and I are just different.
- What do you mean different?
72
00:05:57,380 --> 00:06:02,890
- I'm gonna go see what I can find.
- There's somethin' you're not tellin' me?
73
00:06:03,020 --> 00:06:04,420
No.
74
00:06:09,100 --> 00:06:13,410
Barbara and I have yet
to consummate our marriage, OK?
75
00:06:17,740 --> 00:06:21,170
Hey, I want to get up top.
76
00:06:21,300 --> 00:06:26,730
Move the civilians back,
and get me a damn ladder, OK?
77
00:06:31,220 --> 00:06:34,370
- What's the wife's name?
- Beatrice Wrobel.
78
00:06:34,500 --> 00:06:36,610
Ah, The widow Wrobel.
79
00:06:40,100 --> 00:06:42,660
Have a seat over here, ma'am.
80
00:06:47,580 --> 00:06:51,650
Would you like anything else?
Water or anything like that?
81
00:06:51,780 --> 00:06:53,810
Go get her some water.
82
00:06:56,300 --> 00:06:59,690
- What's the father's name?
- Mark Tabori.
83
00:06:59,820 --> 00:07:03,410
I hope he takes it better
than Mrs Wrobel did.
84
00:07:17,020 --> 00:07:18,810
Hello, Gee.
85
00:07:18,940 --> 00:07:22,720
What's the latest
on the bowling ball murder?
86
00:07:22,860 --> 00:07:24,850
The deceased name is Len Steiner.
87
00:07:24,980 --> 00:07:28,050
Kellerman's pickin' up
the autopsy report.
88
00:07:28,180 --> 00:07:30,690
Hey, Bayliss.
Frank, how's the new kid?
89
00:07:30,820 --> 00:07:33,460
- Great. How's the new wife?
- Great.
90
00:07:33,580 --> 00:07:35,570
- Gee, got a second?
- Sure.
91
00:07:35,700 --> 00:07:37,210
Great.
92
00:07:37,340 --> 00:07:41,010
We didn't get much
from the father of the dead girl,
93
00:07:41,140 --> 00:07:45,970
but Mary-Rose Tabori was dating
some guy named Alois Pfeif...
94
00:07:46,100 --> 00:07:48,090
- "El-wah."
- Alois Pfeiffer.
95
00:07:48,220 --> 00:07:51,290
They split up and Alois
has been trying to get back together.
96
00:07:51,420 --> 00:07:52,930
Threats?
97
00:07:53,060 --> 00:07:57,770
Just your average hormonal,
"I cheated on you with your best friend."
98
00:07:57,900 --> 00:08:03,250
- We're gonna head over to see him.
- We're under stress here.
99
00:08:03,380 --> 00:08:09,010
Every week there's a murder,
the bosses are gettin' on your ass,
100
00:08:09,140 --> 00:08:11,130
and you say,
"We're under pressure."
101
00:08:11,260 --> 00:08:16,010
- I know we're under a lot of pressure!
- Frank, take it easy.
102
00:08:16,140 --> 00:08:19,050
- Your shooting victim, lan McKenzie?
- Yeah.
103
00:08:19,180 --> 00:08:21,250
Hospital says he's ready to talk.
104
00:08:21,380 --> 00:08:25,970
One of you to the hospital, the other
track down... What is his name?
105
00:08:26,100 --> 00:08:28,330
- Oh, Alois Pfeiffer.
- Alois.
106
00:08:28,460 --> 00:08:31,130
What kind of a name is Alois?
107
00:08:33,140 --> 00:08:36,090
I'm not letting you in.
108
00:08:36,220 --> 00:08:38,570
I am a cop. Here's my badge.
109
00:08:38,700 --> 00:08:41,770
So that means what?
You won't rape me?
110
00:08:44,620 --> 00:08:48,730
- Your parents in?
- My parents work for a living.
111
00:08:49,620 --> 00:08:53,170
- Why aren't you in school?
- I got a cold.
112
00:08:53,300 --> 00:08:56,690
- Playing hookie?
- Want a note from my doctor?
113
00:08:58,500 --> 00:09:02,170
So you have no idea
where your brother Alois is?
114
00:09:02,300 --> 00:09:05,130
Nope. He hasn't been home
since yesterday morning.
115
00:09:05,260 --> 00:09:07,610
That doesn't worry you or your folks?
116
00:09:08,660 --> 00:09:12,170
Alois is 22.
He pretty much does what he wants.
117
00:09:12,300 --> 00:09:15,290
- What's all this about?
- Parking tickets.
118
00:09:15,420 --> 00:09:19,460
Yeah, right.
Alois doesn't even own a car.
119
00:09:23,700 --> 00:09:26,290
Lan McKenzie,
Detective Pembleton from Homicide.
120
00:09:26,420 --> 00:09:28,410
They're dead?
121
00:09:30,100 --> 00:09:32,090
Oh, geez.
122
00:09:34,220 --> 00:09:36,570
I need to know what you saw.
123
00:09:38,620 --> 00:09:40,610
Not much.
124
00:09:40,740 --> 00:09:44,810
I was walking up to the door,
he came out, shot me.
125
00:09:44,940 --> 00:09:48,610
I didn't see the gun
until he pointed it at me.
126
00:09:48,740 --> 00:09:50,890
- Hit your knee?
- It hit my chest.
127
00:09:51,020 --> 00:09:54,330
Then he saw it was me
and hit my kneecap.
128
00:09:55,420 --> 00:09:58,090
What do you mean when he saw you?
129
00:09:58,220 --> 00:10:00,330
That we knew each other.
130
00:10:00,460 --> 00:10:05,450
- You can identify the shooter?
- We went to high school together.
131
00:10:05,580 --> 00:10:08,140
- What's his name?
- Alois Pfeiffer.
132
00:10:11,580 --> 00:10:14,610
- Are they really all dead?
- Uh-huh.
133
00:10:29,820 --> 00:10:31,890
What?
134
00:10:32,900 --> 00:10:34,690
What?
135
00:10:39,100 --> 00:10:42,930
- Not gonna talk to me about it?
- No.
136
00:10:43,060 --> 00:10:46,810
You and your wife have yet
to consummate your marriage.
137
00:10:46,940 --> 00:10:52,090
- You drop a bombshell like that...
- You have the biggest mouth here!
138
00:10:52,220 --> 00:10:55,570
I never should have said nothin'.
Just forget it.
139
00:10:55,700 --> 00:10:59,660
- You're not gonna talk?
- No. You have the ME report for me?
140
00:10:59,780 --> 00:11:05,690
Yes. Huge surprise.
Steiner died from a fractured skull.
141
00:11:05,820 --> 00:11:08,330
Death by Brunswick.
142
00:11:10,900 --> 00:11:16,450
Meldrick, did you ever think
that maybe by talking to someone,
143
00:11:16,580 --> 00:11:21,930
talking it through with your partner
that you might find an answer?
144
00:11:22,060 --> 00:11:26,530
- I don't need an answer.
- You don't need to find an answer?
145
00:11:26,660 --> 00:11:28,890
We're talkin' about your marriage.
146
00:11:30,020 --> 00:11:34,060
No, I am talkin' about my divorce, OK?
147
00:11:34,180 --> 00:11:38,370
All you do is you dig, dig, dig,
pick, pick, pick. Satisfied?
148
00:11:38,500 --> 00:11:42,330
As of 15 minutes ago,
Barbara and I are separated.
149
00:11:55,600 --> 00:11:58,750
- Oh, Brodie. Come on.
- What?
150
00:12:00,200 --> 00:12:02,550
I hate being photographed, OK?
151
00:12:04,400 --> 00:12:06,470
- Better get used to it.
- Why?
152
00:12:06,600 --> 00:12:10,910
Cos the city's putting up
video cameras downtown.
153
00:12:11,040 --> 00:12:14,590
They're gonna be monitoring everyone
walking along the sidewalk
154
00:12:14,720 --> 00:12:17,590
within a 16-block radius,
24 hours a day.
155
00:12:17,720 --> 00:12:21,430
I was a Captain
when they came up with that one.
156
00:12:21,560 --> 00:12:23,830
They decided it was too expensive.
157
00:12:23,960 --> 00:12:26,830
They're watching out for crime
on the streets.
158
00:12:26,960 --> 00:12:30,390
Right, but what's to prevent them
159
00:12:30,520 --> 00:12:33,240
from pointing the cameras
away from the streets
160
00:12:33,360 --> 00:12:35,590
and into your bedroom window?
161
00:12:37,960 --> 00:12:42,000
So some city employee is gonna know
what I'm doin' at night?
162
00:12:42,120 --> 00:12:46,000
We're not alone.
Big Brother is watching.
163
00:12:46,120 --> 00:12:48,990
That does it.
I gotta get some curtains.
164
00:12:51,280 --> 00:12:55,430
Judy... how you doing today?
How have you been?
165
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
Gentlemen.
166
00:12:57,080 --> 00:13:00,390
Alois Pfeiffer's parents and sister
don't know where he is.
167
00:13:00,520 --> 00:13:03,510
We have an unmarked unit
sittin' on the house.
168
00:13:03,640 --> 00:13:06,070
We have to assume that the family
169
00:13:06,200 --> 00:13:09,950
will or already has warned Alois
that we're lookin' for him.
170
00:13:10,080 --> 00:13:12,590
So he wanted to shoot the girl?
171
00:13:12,720 --> 00:13:17,310
He kills her out of misguided passion,
and gets the money to leave town.
172
00:13:17,440 --> 00:13:20,430
- Found the weapon?
- We searched the home. No gun.
173
00:13:20,560 --> 00:13:23,790
Mary-Rose Tabori dies because
she realises Alois's a psychopath
174
00:13:23,920 --> 00:13:25,910
and breaks up with him.
175
00:13:26,040 --> 00:13:31,470
Douglas Wrobel died because he had
a hankerin' for... two all-beef patties.
176
00:13:31,600 --> 00:13:36,390
Then there's nothing left that
can be done until we catch the guy.
177
00:13:36,520 --> 00:13:37,920
Go home.
178
00:13:38,040 --> 00:13:41,630
- I got some back work to do.
- Do it tomorrow.
179
00:13:41,760 --> 00:13:44,590
Go enjoy
that precious baby girl of yours.
180
00:13:44,720 --> 00:13:46,710
That's a direct order, Frank.
181
00:13:51,480 --> 00:13:53,550
- Can I come?
- Come where?
182
00:13:53,680 --> 00:13:56,030
- To see the baby.
- You've seen it.
183
00:13:56,160 --> 00:13:58,950
- I love babies.
- Have one of your own.
184
00:14:00,760 --> 00:14:04,070
Remember when I said
that you never invited me over?
185
00:14:04,200 --> 00:14:08,110
- I wanna come to your house.
- No, not tonight!
186
00:14:09,200 --> 00:14:13,470
Your wife will let me come over.
Your wife likes me.
187
00:14:13,600 --> 00:14:15,990
God knows why.
188
00:14:17,000 --> 00:14:20,430
- I'll meet you in the garage.
- Oh, happy day!
189
00:14:30,680 --> 00:14:34,790
- Hey, John. Is Meldrick here?
- He's in the kitchen.
190
00:14:34,920 --> 00:14:36,910
- What will it be?
- Jim Beam.
191
00:14:37,040 --> 00:14:39,030
Jim Dandy.
192
00:14:41,440 --> 00:14:45,400
- How's he seem to you?
- Fine. Why?
193
00:14:45,520 --> 00:14:47,590
- Said anything to you?
- About what?
194
00:14:47,720 --> 00:14:48,790
- Anything.
- No.
195
00:14:48,920 --> 00:14:49,950
- Good.
- What?
196
00:14:50,080 --> 00:14:51,510
- Nothin'.
- Three bucks.
197
00:14:51,640 --> 00:14:53,630
- Hey, Meldrick?
- What?
198
00:14:53,760 --> 00:14:59,350
The bowling ball was sold to the owner
of the Towson Fairlanes off Providence.
199
00:14:59,480 --> 00:15:01,550
We could all use providence.
200
00:15:02,440 --> 00:15:05,550
- That's still three bucks.
- Put it on my tab.
201
00:15:05,680 --> 00:15:08,790
- You don't have a tab.
- Then start me one.
202
00:15:11,080 --> 00:15:14,590
Oh, God. She's beautiful.
203
00:15:14,720 --> 00:15:16,870
- Ssh, ssh, ssh.
- What?
204
00:15:17,000 --> 00:15:20,710
- You're gonna wake her up.
- Good. I want to hold her.
205
00:15:20,840 --> 00:15:22,350
- Hey, Olivia.
- Ssh, ssh!
206
00:15:22,480 --> 00:15:24,270
- Hey, hey, hey.
- What?
207
00:15:24,400 --> 00:15:27,790
They're not toys
you can play with at any time.
208
00:15:27,920 --> 00:15:32,910
- She's got her own sleep rhythms.
- Yeah. Hmm. Well, I'll wait.
209
00:15:33,040 --> 00:15:35,600
- No, you're not gonna wait.
- Oh, yeah.
210
00:15:35,720 --> 00:15:39,230
Yeah, cos I'm gonna... give her this.
211
00:15:39,360 --> 00:15:44,070
- Another gift?
- Yeah. I knew she would love it.
212
00:15:45,560 --> 00:15:48,870
She's two weeks old.
She doesn't know what she loves.
213
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
Sure she does. Sure she does.
214
00:15:53,840 --> 00:15:56,110
You like Uncle Timmy, don't you?
215
00:15:56,240 --> 00:15:59,830
- "Uncle Timmy." Please! I hate that.
- What?
216
00:15:59,960 --> 00:16:04,470
Talking to babies
in that goo-goo voice. I hate that.
217
00:16:04,600 --> 00:16:08,590
How will she learn to talk
if you don't talk to her?
218
00:16:08,720 --> 00:16:13,350
She's my daughter.
When the time comes to talk, she'll talk.
219
00:16:17,640 --> 00:16:19,630
Geez, Frank.
220
00:16:19,760 --> 00:16:25,190
What must you feel when you look down
into this crib and see that face?
221
00:16:26,600 --> 00:16:30,310
I see Mary and me
222
00:16:30,440 --> 00:16:33,190
struggling with two salaries
to make ends meet.
223
00:16:33,320 --> 00:16:38,870
I see us saving every extra penny
to make sure Olivia goes to college.
224
00:16:39,880 --> 00:16:43,550
I see me going ballistic
because she comes in after curfew.
225
00:16:43,680 --> 00:16:47,390
I see a guy just like you
226
00:16:47,520 --> 00:16:51,910
walking through my front door saying,
"I'm gonna marry your daughter."
227
00:16:52,040 --> 00:16:55,670
Wait.
What does that mean, "a guy like me?"
228
00:16:55,800 --> 00:16:58,440
I'm not good enough
for your daughter?
229
00:16:58,560 --> 00:17:01,070
What's in the bag? Hmm?
230
00:17:06,240 --> 00:17:10,020
Ha!
231
00:17:10,160 --> 00:17:14,230
- Cute, isn't it?
- It's too cute.
232
00:17:16,080 --> 00:17:18,070
You're welcome.
233
00:17:19,200 --> 00:17:21,760
- Wanna a drink?
- Yeah.
234
00:17:23,600 --> 00:17:26,670
- Help yourself downstairs.
- So beautiful.
235
00:17:46,440 --> 00:17:49,000
I love you, Olivia.
236
00:17:55,200 --> 00:17:59,910
Yeah! That felt great. It's very
therapeutic knockin' stuff down.
237
00:18:00,040 --> 00:18:02,830
- Yeah.
- Yeah, and look at this place.
238
00:18:02,960 --> 00:18:06,710
It's almost empty. This used
to be America's favourite pastime.
239
00:18:06,840 --> 00:18:10,720
Wait and see,
bowling is gonna make a comeback.
240
00:18:10,840 --> 00:18:12,910
Oh!
241
00:18:13,040 --> 00:18:16,820
- Not the way you bowl.
- Come on, Meldrick. We're done here.
242
00:18:16,960 --> 00:18:22,240
We know that the ball that flattened
Steiner's head was stolen from here.
243
00:18:22,360 --> 00:18:26,270
Owner has given us a list
of all his regular customers.
244
00:18:26,400 --> 00:18:30,070
If we track every one down,
we'll end up with nothing.
245
00:18:30,200 --> 00:18:32,190
Why are you so negative?
246
00:18:34,240 --> 00:18:35,640
Argh!
247
00:18:37,680 --> 00:18:39,350
Let's get outta here.
248
00:18:40,240 --> 00:18:43,550
You get out of here.
I can finish this alone.
249
00:18:44,960 --> 00:18:47,030
Meldrick, stay on the boat tonight.
250
00:18:47,160 --> 00:18:50,990
I love you,
but I'm not in love with you.
251
00:18:51,120 --> 00:18:53,790
Seriously,
if you don't want to be alone.
252
00:18:53,920 --> 00:18:58,230
I got no problem bein' alone.
I've been alone most of my life.
253
00:19:03,040 --> 00:19:08,270
Do you mean that you and Barbara
never had sex even before?
254
00:19:08,400 --> 00:19:10,390
We had plenty of sex.
255
00:19:10,520 --> 00:19:14,400
We had sex 20 minutes
before the marriage ceremony.
256
00:19:14,520 --> 00:19:16,510
I don't know what happened.
257
00:19:16,640 --> 00:19:21,870
I put the wedding ring on her finger,
and I couldn't do nothin' right.
258
00:19:22,000 --> 00:19:23,990
- I made one mistake.
- What's that?
259
00:19:24,120 --> 00:19:26,390
I got married too fast.
260
00:19:26,520 --> 00:19:30,870
Nah, you know, Meldrick,
goin' slowly doesn't guarantee anything.
261
00:19:31,000 --> 00:19:35,310
Anne and I lived together for
three years before we tied the not.
262
00:19:35,440 --> 00:19:39,110
Now I'm eating cold cereal for dinner
three nights a week.
263
00:19:39,240 --> 00:19:43,630
Yeah, well, people find out
about Barbara splittin' on me, man,
264
00:19:43,760 --> 00:19:45,910
I'm gonna look like a chump.
265
00:19:47,000 --> 00:19:53,630
Who cares? Look, Meldrick, the
important question is, is it really over?
266
00:19:53,760 --> 00:19:57,070
- I dunno.
- Do you want it to be over?
267
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
Thank you.
268
00:19:58,720 --> 00:20:01,510
- Nope.
- Then...
269
00:20:01,640 --> 00:20:05,190
- Nothing.
- What?
270
00:20:05,320 --> 00:20:06,870
No, nothing.
271
00:20:07,000 --> 00:20:09,990
I was gonna say,
"Then don't let it end."
272
00:20:10,120 --> 00:20:15,110
I didn't want my marriage to end
and it did, so I'll just shut up.
273
00:20:15,240 --> 00:20:16,670
Well, thanks.
274
00:20:16,800 --> 00:20:18,790
- For the advice?
- For shuttin' up.
275
00:20:18,920 --> 00:20:22,630
- Got Cable on your boat?
- Everything but the Food Network.
276
00:20:30,360 --> 00:20:32,920
Hey, you haven't reopened yet?
277
00:20:34,440 --> 00:20:35,840
Yeah, we've reopened.
278
00:20:35,960 --> 00:20:38,950
I guess people are still nervous
about coming back.
279
00:20:39,080 --> 00:20:42,910
I don't want to lose my business
over something like this.
280
00:20:43,040 --> 00:20:45,710
Mr Sobel, you wanted to talk to us?
281
00:20:45,840 --> 00:20:50,430
I didn't want I him to come back here
and kill me, too.
282
00:20:50,560 --> 00:20:52,470
- Who, sir?
- Alois.
283
00:20:52,600 --> 00:20:55,790
- Alois Pfeiffer?
- He worked here till I fired him.
284
00:20:55,920 --> 00:20:58,750
- How long ago was that?
- Couple of weeks.
285
00:20:58,880 --> 00:21:02,310
- Why did you fire him?
- Well, basically he's a slacker.
286
00:21:02,440 --> 00:21:05,830
I don't pretend that anybody
works these jobs
287
00:21:05,960 --> 00:21:08,910
for any reason other than the money.
288
00:21:09,040 --> 00:21:12,750
I expect a person
to put in a day's work.
289
00:21:12,880 --> 00:21:15,520
Alois does not see it that way.
290
00:21:15,640 --> 00:21:17,990
- He gave you an attitude?
- Major attitude.
291
00:21:18,120 --> 00:21:22,230
He's was gettin' in the faces
of the customers.
292
00:21:22,360 --> 00:21:25,030
When you fired him,
did he react badly?
293
00:21:25,160 --> 00:21:28,790
A lot of testosterone.
A lot of hurt pride.
294
00:21:28,920 --> 00:21:31,870
What is it you wanted to tell us?
295
00:21:32,000 --> 00:21:36,150
I heard him come in.
I recognised his voice.
296
00:21:36,280 --> 00:21:40,030
I see him and the other guy.
297
00:21:40,160 --> 00:21:42,350
- The customer?
- No. His friend.
298
00:21:42,480 --> 00:21:46,110
Always hanging around with him.
Ivan or lan or something.
299
00:21:47,040 --> 00:21:48,440
Uh-huh.
300
00:21:48,560 --> 00:21:52,190
Talking friendly with Mary-Rose,
even jokin' with the customer.
301
00:21:52,320 --> 00:21:57,630
I'm about to stick my head out and
say hello, and see Alois pull the gun.
302
00:21:57,760 --> 00:22:01,390
The other guy says,
"Give us the money you got."
303
00:22:01,520 --> 00:22:05,830
- The other guy, lan...
- Him and Alois come in together.
304
00:22:07,080 --> 00:22:11,990
I see. OK.
Thanks very much, Mr Sobel.
305
00:22:12,120 --> 00:22:16,000
- Thank you.
- People are gonna come back?
306
00:22:16,120 --> 00:22:19,110
Yeah, yeah.
They're gonna be back. In droves.
307
00:22:19,240 --> 00:22:21,830
Take care now.
308
00:22:23,200 --> 00:22:25,870
He'll be out of business in a month.
309
00:22:26,000 --> 00:22:29,030
Let's go to the hospital
to see lan McKenzie.
310
00:22:29,160 --> 00:22:31,430
No, he got released this morning.
311
00:22:31,560 --> 00:22:36,950
Then let's go to his house,
because I want his ass in "The Box".
312
00:22:41,850 --> 00:22:44,080
I'll call you back. Yes?
313
00:22:45,490 --> 00:22:48,680
I've got the final report
on the Desassy shooting.
314
00:22:48,810 --> 00:22:51,450
Thought you'd might like to see it.
315
00:22:51,570 --> 00:22:54,880
I'm sure whatever you've written
is fair and accurate.
316
00:22:55,010 --> 00:22:58,120
Yeah, the State's Attorney Review.
It's just routine.
317
00:22:58,250 --> 00:23:01,520
I killed a man.
What's routine about that?
318
00:23:01,650 --> 00:23:06,440
- It was in self-defence.
- I walk past the board, see his name.
319
00:23:06,570 --> 00:23:11,040
I want this put to rest,
even if it means my suspension.
320
00:23:11,170 --> 00:23:15,130
- That's not gonna happen.
- Well, I don't know.
321
00:23:15,250 --> 00:23:16,840
- Gee?
- Yeah.
322
00:23:16,970 --> 00:23:19,760
Bayliss and Pembleton
have a potential suspect
323
00:23:19,890 --> 00:23:24,160
in the Wrobel, Tabori murders,
only he doesn't know he's a suspect.
324
00:23:24,290 --> 00:23:27,520
- They're in "The Box".
- Thanks, Munch.
325
00:23:47,330 --> 00:23:49,320
Sergeant's prerogative.
326
00:23:56,690 --> 00:23:59,280
Really appreciate you comin' in, lan.
327
00:23:59,410 --> 00:24:02,080
Hey, anything to catch
Mary-Rose's killer.
328
00:24:03,370 --> 00:24:07,410
If you're so civic-minded,
why is it you need a lawyer, huh?
329
00:24:08,810 --> 00:24:11,800
- I'm here at his father's request.
- Oh.
330
00:24:15,010 --> 00:24:18,240
Lan, did you know
Alois Pfeiffer owned a gun?
331
00:24:18,370 --> 00:24:20,200
No.
332
00:24:21,130 --> 00:24:24,560
Hmm. Or that he was planning
to rob Hector's?
333
00:24:26,090 --> 00:24:27,520
No.
334
00:24:29,170 --> 00:24:32,800
Did you know
he was gonna shoot Mary-Rose?
335
00:24:35,130 --> 00:24:37,880
- No.
- How well do you know him?
336
00:24:40,130 --> 00:24:43,280
Pretty well, I guess.
Since we were kids.
337
00:24:43,410 --> 00:24:46,560
Not well enough to know
how depressed he was
338
00:24:46,690 --> 00:24:51,000
from breaking up with Mary Rose,
so depressed that he'd kill her?
339
00:24:51,130 --> 00:24:54,480
Detective, please.
Do you really expect lan
340
00:24:54,610 --> 00:24:58,360
to be assessing
Pfeiffer's psychological state?
341
00:24:58,490 --> 00:25:00,480
Right. Right.
342
00:25:03,930 --> 00:25:07,810
Did you know that Alois was upset?
343
00:25:09,370 --> 00:25:11,400
How's that? All right?
344
00:25:13,610 --> 00:25:16,330
He was upset, but not that upset.
345
00:25:16,450 --> 00:25:19,880
I mean,
he loved Mary-Rose and all, but...
346
00:25:20,010 --> 00:25:21,800
But what?
347
00:25:22,730 --> 00:25:26,400
He told me he was relieved
that they had broken up.
348
00:25:26,530 --> 00:25:31,360
- He said she was a whiner.
- A whiner? God rest her soul.
349
00:25:31,490 --> 00:25:35,040
So Alois's purpose in going
to Hector's was to rob it?
350
00:25:35,170 --> 00:25:37,160
Gentlemen, you asked my client
351
00:25:37,290 --> 00:25:41,640
to answer questions relating
to the shootings. Where's this leading?
352
00:25:41,770 --> 00:25:44,960
To be honest,
Mr Russom, I don't know.
353
00:25:45,090 --> 00:25:49,760
I mean, I'm very, very, very confused,
and I shouldn't be.
354
00:25:49,890 --> 00:25:52,560
I got two people dead in the morgue.
355
00:25:52,690 --> 00:25:56,360
I got the name of the guy
who put 'em there.
356
00:25:56,490 --> 00:26:01,840
I even got myself an eyewitness,
but still I'm confused.
357
00:26:01,970 --> 00:26:05,880
My eyewitness first told me
he didn't see the shootings,
358
00:26:06,010 --> 00:26:08,730
but this morning,
I spoke to another witness
359
00:26:08,850 --> 00:26:11,570
who said you and Alois
came in together.
360
00:26:11,690 --> 00:26:15,600
You told me you were comin' in
when Alois ran out.
361
00:26:15,730 --> 00:26:20,040
Why would you lie?
That's what's confusing me.
362
00:26:20,170 --> 00:26:23,950
- Lan, don't answer that.
- You know, he's right.
363
00:26:24,090 --> 00:26:28,080
You've got a very smart lawyer
on your side, you know that?
364
00:26:28,210 --> 00:26:31,840
Is he allowed to tell us
how he got outside?
365
00:26:39,330 --> 00:26:41,680
Alois shot two others then my client.
366
00:26:41,810 --> 00:26:46,000
Alois ran outside.
My client followed, then he fell.
367
00:26:46,730 --> 00:26:51,520
You see, I'm still confused!
You say you followed Alois, huh?
368
00:26:51,650 --> 00:26:54,400
Why follow someone who shot you?
369
00:26:54,530 --> 00:26:56,240
- Well, I...
- Shut up, lan.
370
00:26:56,370 --> 00:26:58,880
The boy had taken a bullet.
Traumatised.
371
00:26:59,010 --> 00:27:01,000
We react oddly
when we're traumatised.
372
00:27:01,130 --> 00:27:03,960
Good! Good answer! Great lawyer!
373
00:27:04,090 --> 00:27:08,680
- How much do you get paid an hour?
- That is completely inappropriate!
374
00:27:08,810 --> 00:27:12,480
Anything you do or say
is completely inappropriate.
375
00:27:12,610 --> 00:27:15,480
Gentlemen,
we have strayed from the point.
376
00:27:15,610 --> 00:27:18,920
Please, sit down, Mr Russom.
Please, sit down.
377
00:27:19,050 --> 00:27:22,080
Please. Please. Tim, sit down.
378
00:27:23,290 --> 00:27:26,760
OK, you say that you were shot
inside the restaurant?
379
00:27:28,370 --> 00:27:31,600
This is a report on the blood samples
380
00:27:31,730 --> 00:27:35,280
taken from
inside Hector's restaurant.
381
00:27:35,410 --> 00:27:37,560
They are universal donor
and B-positive.
382
00:27:37,690 --> 00:27:40,640
What blood type are you? B-negative.
383
00:27:40,770 --> 00:27:43,440
Of the two samples
from inside the restaurant,
384
00:27:43,570 --> 00:27:47,480
they belonged to Mr Wrobel
and to Mary-Rose, not you.
385
00:27:47,610 --> 00:27:52,040
You were shot inside, but you didn't
bleed until you got outside?
386
00:27:52,170 --> 00:27:54,280
How do you explain that, Counsellor?
387
00:27:54,410 --> 00:27:57,080
We need a few minutes together.
388
00:27:57,210 --> 00:28:00,680
Yes, you do,
cos we all know what really happened.
389
00:28:00,810 --> 00:28:04,120
You and Alois went to Hector's
to rob the joint,
390
00:28:04,250 --> 00:28:07,160
but you never figured
on anybody going down.
391
00:28:07,290 --> 00:28:10,800
Alois panicked,
shot Mary-Rose, shot Wrobel!
392
00:28:10,930 --> 00:28:13,360
The two of you ran outside!
393
00:28:13,490 --> 00:28:17,530
You said something like,
"We're not gonna get away with this."
394
00:28:17,650 --> 00:28:23,040
- Alois freaked out, shot you, too.
- My client has nothing more to say.
395
00:28:23,170 --> 00:28:26,160
You've both been trying
to get out of town.
396
00:28:26,290 --> 00:28:28,930
Where better to get the dough?
397
00:28:29,050 --> 00:28:32,800
I mean, he even knew
how to open the cash registers!
398
00:28:32,930 --> 00:28:36,400
Your simple little robbery
turned into a blood bath,
399
00:28:36,530 --> 00:28:40,570
and now you're not ever going
anywhere ever, ever, ever, ever!
400
00:28:40,690 --> 00:28:43,800
I don't have
a trigger man, Counsellor.
401
00:28:43,930 --> 00:28:47,360
I got the next best thing.
An accessory, Counsellor.
402
00:28:47,490 --> 00:28:51,370
In the great State of Maryland,
anyone participating in a robbery
403
00:28:51,490 --> 00:28:54,800
where a life is taken
is guilty of felony murder.
404
00:28:54,930 --> 00:28:56,920
Tell your client what that means,
405
00:28:57,050 --> 00:29:00,080
and how many years
he'll be doin' in Jessup.
406
00:29:00,210 --> 00:29:05,040
Go ahead, tell your client, huh?
I know you didn't pull the trigger,
407
00:29:05,170 --> 00:29:07,840
but two people are dead
and you got...
408
00:29:24,530 --> 00:29:26,920
Geez! Frank?
409
00:29:27,730 --> 00:29:32,040
Frank! Frank! Gee?
410
00:29:32,170 --> 00:29:34,520
Go get a... I need a doctor!
411
00:29:39,610 --> 00:29:42,440
'Frank? What's happening, Frank?
412
00:29:46,050 --> 00:29:48,640
'Frank? What's happening, Frank?
413
00:29:48,770 --> 00:29:50,800
'Pembleton, Pembleton, Pembleton.
414
00:29:57,450 --> 00:29:59,360
'Open your eyes. Come on.'
415
00:30:00,810 --> 00:30:03,270
- 'Gunshot wounds to the chest.'
- What?
416
00:30:03,410 --> 00:30:05,000
'Frank.
417
00:30:07,330 --> 00:30:09,920
'Frank. Frank.
418
00:30:14,610 --> 00:30:17,400
'No, no, no.
419
00:30:19,970 --> 00:30:22,920
'Get up. Get up.'
420
00:30:27,450 --> 00:30:29,600
Can you hear me, huh?
421
00:30:29,730 --> 00:30:33,360
- He's breathing OK.
- Have you got a pulse?
422
00:30:33,490 --> 00:30:35,200
Take the pulse, damn it!
423
00:30:35,330 --> 00:30:38,960
- Try his neck.
- The ambo is on its way up.
424
00:30:39,090 --> 00:30:41,320
Coming through. Clear the door.
425
00:30:41,450 --> 00:30:42,850
Excuse me.
426
00:30:43,810 --> 00:30:47,160
He was screaming,
and he's fine and he's Frank.
427
00:30:48,850 --> 00:30:52,760
- Frank, tell me your full name.
- Francis Xavier Pembleton.
428
00:30:52,890 --> 00:30:55,760
How old are you?
What city are we in?
429
00:30:55,890 --> 00:30:59,120
- Sinus brady 55.
- Is that bad, huh?
430
00:31:00,410 --> 00:31:04,640
- Frank, what day is it?
- Can you take him to the hospital?
431
00:31:04,770 --> 00:31:06,170
Munch, take it easy.
432
00:31:06,290 --> 00:31:10,520
Blood pressure is 220/140.
Right side's looking weak.
433
00:31:10,650 --> 00:31:12,920
Take the man to a hospital!
434
00:31:13,050 --> 00:31:16,480
We can't transport
until we know that he's stable.
435
00:31:18,010 --> 00:31:20,000
He's trying to say somethin'.
436
00:31:22,330 --> 00:31:24,790
A cigarette.
437
00:31:24,930 --> 00:31:27,160
- He's back. Frank's back.
- Yeah.
438
00:31:27,890 --> 00:31:30,160
- No, he ain't.
- He's seizing again.
439
00:31:30,290 --> 00:31:32,360
Let's hit him with the D50.
440
00:31:34,130 --> 00:31:38,760
Is he epileptic? Could be a CVA.
441
00:31:38,890 --> 00:31:41,040
- What is a CVA?
- Stroke.
442
00:31:55,930 --> 00:31:58,600
Somebody tell Mary!
443
00:32:08,930 --> 00:32:10,760
He's out.
444
00:32:10,890 --> 00:32:13,450
BP's up at 220/160.
445
00:32:13,570 --> 00:32:18,040
- Frank? Frank!
- He can't hear you. He's in a coma.
446
00:32:22,370 --> 00:32:23,770
Coma.
447
00:32:40,690 --> 00:32:44,360
Male, 34.
Observed seizure. Possible CVA.
448
00:32:44,490 --> 00:32:47,600
We ran a glucose line
and pressure's 220/160.
449
00:32:47,730 --> 00:32:49,130
OK, straight back.
450
00:32:49,250 --> 00:32:51,520
Was semi-conscious.
Now non-responsive.
451
00:32:51,650 --> 00:32:53,520
He went out during transport.
452
00:32:53,650 --> 00:32:56,110
- We'll take it from here.
- All yours.
453
00:32:56,250 --> 00:32:57,650
On three.
454
00:32:59,010 --> 00:33:01,880
One, two, three.
455
00:33:05,530 --> 00:33:10,040
Run ten of labetalol with an IV push,
and a gram of Dilantin.
456
00:33:10,170 --> 00:33:13,880
- Is he a drinker?
- Frank? No, not really.
457
00:33:14,010 --> 00:33:16,680
- Been here before? Homicide, right?
- Yeah, Bayliss.
458
00:33:16,810 --> 00:33:20,320
Get this patient to CAT scan
and page Neurosurgery.
459
00:33:20,450 --> 00:33:23,090
It's gonna be OK.
460
00:33:29,450 --> 00:33:32,440
If one of the kids
dropped a bowling ball,
461
00:33:32,570 --> 00:33:35,400
he'll brag about it
to friends or girls.
462
00:33:35,530 --> 00:33:39,640
Either the guy is modest,
or none of these kids did it.
463
00:33:39,770 --> 00:33:43,880
- So what have we got?
- This is a "Stone-cold Whodunit".
464
00:33:44,010 --> 00:33:47,440
- Let's do the paperwork and move on.
- No, OK?
465
00:33:47,570 --> 00:33:50,560
- We can close this case.
- Show me how then.
466
00:33:50,690 --> 00:33:53,800
- Want a ride to the hospital?
- Why?
467
00:33:53,930 --> 00:33:57,000
You haven't heard?
Frank had a stroke.
468
00:33:57,130 --> 00:33:59,590
That's funny.
469
00:33:59,730 --> 00:34:01,320
Meldrick...
470
00:34:03,050 --> 00:34:05,040
You serious?
471
00:34:07,290 --> 00:34:08,690
I'll drive.
472
00:34:08,810 --> 00:34:12,120
If you drive,
we'll end up beside him.
473
00:34:12,250 --> 00:34:14,710
- They're gonna operate?
- Yeah.
474
00:34:14,850 --> 00:34:19,600
It's... some kind
of a... ruptured artery.
475
00:34:19,730 --> 00:34:22,040
And clotting. He's got blood...
476
00:34:22,170 --> 00:34:25,280
It's all around the brain
in the something hemisphere.
477
00:34:25,410 --> 00:34:26,960
Haemorrhaging, haemorrhaging.
478
00:34:27,090 --> 00:34:29,520
He's got haemorrhaging
in a hemisphere
479
00:34:29,650 --> 00:34:32,080
with a clot in the middle.
480
00:34:32,210 --> 00:34:35,320
He's got too much pressure
in his head.
481
00:34:35,450 --> 00:34:37,240
They're gonna release that pressure.
482
00:34:37,370 --> 00:34:39,560
I knew that. You knew that.
483
00:34:39,690 --> 00:34:44,480
Frank always had a little too much
pressure built up in his head.
484
00:34:44,610 --> 00:34:46,280
It exploded in his head.
485
00:34:46,410 --> 00:34:48,560
- Any word?
- They're gonna operate.
486
00:34:48,690 --> 00:34:52,000
Mary was having trouble
finding someone to watch her baby.
487
00:34:52,130 --> 00:34:54,200
- I'll go.
- No, it's OK, Megan.
488
00:34:54,330 --> 00:34:56,680
Naomi's headed over there. Thank you.
489
00:34:56,810 --> 00:35:00,200
- How is Mary?
- Good. Fine. She's strong.
490
00:35:00,330 --> 00:35:03,600
I appreciate everybody
coming here to be with Frank.
491
00:35:03,730 --> 00:35:06,400
Knowing Frank,
the last thing he would want
492
00:35:06,530 --> 00:35:09,090
is for the Homicide Unit
to shut down.
493
00:35:09,210 --> 00:35:11,120
So please go back to headquarters,
494
00:35:11,250 --> 00:35:14,760
and I'll keep you posted
as to his progress, OK?
495
00:35:14,890 --> 00:35:19,680
All right, let's go close
this Steiner case.
496
00:35:19,810 --> 00:35:21,210
I hate hospitals.
497
00:35:21,330 --> 00:35:24,080
- You, too, Bayliss. Go.
- No, I'm staying, Gee.
498
00:35:24,210 --> 00:35:27,560
You have to get back
in "The Box" with McKenzie.
499
00:35:27,690 --> 00:35:30,250
It's Frank's case.
500
00:35:30,370 --> 00:35:33,720
Gonna stay until he gets better?
Now you're the primary.
501
00:35:33,850 --> 00:35:36,720
- Give it to someone else.
- Bayliss...
502
00:35:36,850 --> 00:35:40,840
No, I'm staying right here, Gee.
This is where I belong.
503
00:35:41,970 --> 00:35:44,690
- Kay, who has the lightest caseload?
- Russert.
504
00:35:44,810 --> 00:35:48,400
Tell her and Munch to take over
the Wrobel-Tabori murders.
505
00:35:48,530 --> 00:35:50,520
Yeah, OK, sir. Right away.
506
00:35:53,050 --> 00:35:54,840
Thanks, Gee.
507
00:35:57,410 --> 00:36:01,320
One foot stands before the crib
508
00:36:03,130 --> 00:36:06,720
The other by the casket
509
00:36:09,330 --> 00:36:14,320
A question formed upon stilled lips
510
00:36:16,290 --> 00:36:20,400
Is passed on
But never asked
511
00:36:21,210 --> 00:36:22,960
I guess I believe
512
00:36:23,090 --> 00:36:28,080
That there's a point to what we do
513
00:36:32,650 --> 00:36:34,760
But I ask myself
514
00:36:34,890 --> 00:36:40,200
Is there something more
Besides you?
515
00:36:56,010 --> 00:36:59,970
Small mysteries slowly unfold
516
00:37:01,370 --> 00:37:03,560
Yet still I wonder
517
00:37:03,690 --> 00:37:08,320
Is there a point to what we do?
518
00:37:16,050 --> 00:37:19,000
I am good murder police,
aren't I, Gee?
519
00:37:19,130 --> 00:37:21,120
Yes, of course.
520
00:37:24,050 --> 00:37:28,120
I've been standing here,
thinking about Frank,
521
00:37:28,250 --> 00:37:33,040
thinkin' about everything that I
learned from him the last four years.
522
00:37:33,170 --> 00:37:37,440
- His technique in "The Box"?
- Oh, well, it's...
523
00:37:37,570 --> 00:37:40,480
No, it's more than that.
524
00:37:40,610 --> 00:37:43,120
You know, when I find a suspect,
525
00:37:43,250 --> 00:37:46,920
I like to get in their brain to find out
526
00:37:47,050 --> 00:37:50,440
why they would want
to take another person's life.
527
00:37:50,570 --> 00:37:52,120
Why?
528
00:37:52,250 --> 00:37:54,680
But Frank...
529
00:37:55,690 --> 00:37:58,640
Well, Frank...
530
00:37:58,770 --> 00:38:01,040
He just sees a dead body.
531
00:38:03,410 --> 00:38:09,080
Doesn't matter to him
who they were or what they did.
532
00:38:09,210 --> 00:38:14,280
He strips away their personalities.
He makes them all equal in death,
533
00:38:14,410 --> 00:38:19,360
because if they have been murdered,
they must be avenged fully,
534
00:38:19,490 --> 00:38:24,640
without hesitation, or moral dilemma.
His mind's so clear on that, Gee.
535
00:38:24,770 --> 00:38:26,760
His mind is...
536
00:38:28,570 --> 00:38:30,560
I think I finally...
537
00:38:31,650 --> 00:38:34,920
...just started to understand
how his mind works.
538
00:38:41,010 --> 00:38:43,520
I don't know if I'm gonna be
539
00:38:43,650 --> 00:38:47,360
as good of a detective
as I am without him.
540
00:38:49,210 --> 00:38:51,720
He'll be fine.
541
00:38:51,850 --> 00:38:55,120
Frank is not gonna let this
slow him down.
542
00:38:55,250 --> 00:38:57,160
Come on.
543
00:38:58,810 --> 00:39:01,840
Yeah. Yeah. Frank?
544
00:39:06,250 --> 00:39:07,760
Yeah.
545
00:39:07,890 --> 00:39:11,880
- I'll see if Mary needs somethin'.
- You go and do that.
546
00:39:19,690 --> 00:39:22,960
Lan will plea out
and give up Alois Pfeiffer.
547
00:39:23,090 --> 00:39:24,570
All right.
548
00:39:25,690 --> 00:39:29,400
Did you ever think that maybe
somebody wanted Steiner dead?
549
00:39:29,530 --> 00:39:33,200
Someone hired a hit man
to stand at an overpass? Get real.
550
00:39:33,330 --> 00:39:36,200
Bowlin' balls
don't fall out of the clouds.
551
00:39:36,330 --> 00:39:39,160
Meldrick, do me a favour.
552
00:39:39,290 --> 00:39:43,280
- Go home and sort out your marriage.
- I am not goin' home.
553
00:39:50,930 --> 00:39:53,840
Lan, answer
all these detectives' questions.
554
00:39:53,970 --> 00:39:57,720
- Before you said...
- We made a great deal.
555
00:40:00,250 --> 00:40:04,000
Lan, I am Detective Russert,
and this is Detective Munch.
556
00:40:04,130 --> 00:40:07,520
How's that other guy?
Man, he went down fast.
557
00:40:07,650 --> 00:40:10,920
We need you to make
a statement about the shootings.
558
00:40:11,050 --> 00:40:12,450
Sure.
559
00:40:12,570 --> 00:40:16,530
That other detective thought it was
about Alois getting over Mary-Rose.
560
00:40:16,650 --> 00:40:19,880
- But it is a robbery, right?
- Well, yeah.
561
00:40:20,010 --> 00:40:22,800
Alois was disappointed
Mr Sobel wasn't there.
562
00:40:22,930 --> 00:40:25,120
OK, Sobel is who again?
563
00:40:25,250 --> 00:40:28,720
- The manager at Hector's.
- Right.
564
00:40:28,850 --> 00:40:34,050
Alois was hoping Sobel would be there
so that he could scare him.
565
00:40:34,170 --> 00:40:37,520
- Why would he want to scare him?
- Payback, man.
566
00:40:37,650 --> 00:40:41,320
Sobel had fired his ass.
He took it personal.
567
00:40:41,450 --> 00:40:45,920
He called Alois a slacker.
Alois hated being called a slacker.
568
00:40:46,050 --> 00:40:49,960
He hated that word.
569
00:40:50,090 --> 00:40:53,440
- Do you know where Alois might be?
- Sure.
570
00:40:54,810 --> 00:40:59,080
- Want me to write down the address?
- That would be nice.
571
00:41:00,370 --> 00:41:02,600
Proceed with extreme caution.
572
00:41:03,530 --> 00:41:05,520
No heroics.
573
00:41:12,090 --> 00:41:15,080
Alois Pfeiffer? Baltimore Police.
574
00:41:34,210 --> 00:41:38,040
- Hey, anything?
- No.
575
00:41:38,170 --> 00:41:39,600
No.
576
00:41:40,890 --> 00:41:42,480
- Anything?
- No.
577
00:41:53,530 --> 00:41:55,600
This could be our boy.
578
00:41:59,050 --> 00:42:02,360
- He's got a note pinned on him.
- What's it say?
579
00:42:07,250 --> 00:42:09,600
"I'm not a slacker."
580
00:42:23,010 --> 00:42:27,600
You got a man, an ordinary guy
after a long day's work.
581
00:42:27,730 --> 00:42:32,120
He's on his way home.
He's got his whole life worked out.
582
00:42:32,250 --> 00:42:36,560
He's got plans for the future.
Maybe he's even got a brand-new wife.
583
00:42:38,370 --> 00:42:41,240
Thinkin'
he's got the world by the nads.
584
00:42:41,370 --> 00:42:46,000
Bowling ball drops out the sky.
Stops him dead.
585
00:42:50,130 --> 00:42:52,440
Or maybe... Maybe he has a stroke.
586
00:42:57,090 --> 00:43:01,000
There ain't no explanation for it,
there ain't no answer.
587
00:43:02,850 --> 00:43:05,520
Only a chump tries to figure that out.
588
00:43:07,410 --> 00:43:11,160
- Am I right, Mikey?
- Absolutely.
589
00:43:37,370 --> 00:43:41,000
You know, that ball was evidence.
590
00:43:42,730 --> 00:43:46,040
I'm gonna have to go fish it out.
591
00:43:46,170 --> 00:43:50,160
Have fun. I'm gonna go find my wife.
592
00:43:59,170 --> 00:44:02,160
- The surgery went very well.
- Frank will be OK?
593
00:44:02,290 --> 00:44:06,040
We have to monitor his vitals,
but hopefully he'll wake up.
594
00:44:06,170 --> 00:44:07,570
Hopefully?
595
00:44:16,770 --> 00:44:19,120
How extensive is the brain damage?
596
00:44:19,250 --> 00:44:21,710
We decompressed
as quickly as we could.
597
00:44:21,850 --> 00:44:24,360
If he comes out of the coma,
598
00:44:24,490 --> 00:44:27,880
there'll be some right-sided weakness
and some language problems.
599
00:44:28,010 --> 00:44:32,960
Don't hedge, Doctor.
I need to know the truth.
600
00:44:34,890 --> 00:44:38,850
- Will Frank recover?
- The truth is I don't know.
601
00:44:40,290 --> 00:44:42,520
I honestly don't know.
602
00:44:58,450 --> 00:45:02,360
Let me out of here.
Let me out of here!
603
00:45:02,490 --> 00:45:04,240
What are you doing?
604
00:45:04,370 --> 00:45:07,560
What are you doing?
Let me out of here!
605
00:45:09,130 --> 00:45:12,520
What are you doing?
What are you doing?
48728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.