Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,196
Previously on Grimm...
2
00:00:02,269 --> 00:00:03,737
I talked to Sean Renard.
3
00:00:03,804 --> 00:00:04,931
It's Diana.
4
00:00:05,005 --> 00:00:06,405
He said she was
with the Resistance.
5
00:00:06,640 --> 00:00:09,132
I think he's gonna use Diana
to get to me for some reason.
6
00:00:09,209 --> 00:00:10,720
If the Captain is
working with Black Claw,
7
00:00:10,744 --> 00:00:12,304
they're gonna use
Adalind to get to you.
8
00:00:12,412 --> 00:00:14,074
Hey, Wu!
9
00:00:14,147 --> 00:00:15,291
You might be having
low blood sugar.
10
00:00:15,315 --> 00:00:16,392
When was the last time you ate?
11
00:00:16,416 --> 00:00:17,475
Um...
12
00:00:20,521 --> 00:00:22,149
I think I had
something last night.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,599
Diana? Mommy.
14
00:00:40,674 --> 00:00:41,674
Diana!
15
00:00:44,511 --> 00:00:45,672
I missed you so much.
16
00:00:47,748 --> 00:00:49,216
I missed you, too.
17
00:01:08,268 --> 00:01:09,896
Follow the light.
18
00:01:19,513 --> 00:01:20,513
Hey.
19
00:01:21,148 --> 00:01:22,673
Sorry, Doc, don't
mean to interrupt.
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,240
No, we were just finishing up.
21
00:01:24,484 --> 00:01:25,747
So, how's he doing?
22
00:01:25,819 --> 00:01:28,379
The MRI was clear. There's
no bleeding, no swelling.
23
00:01:28,455 --> 00:01:30,083
But he still had a concussion,
24
00:01:30,157 --> 00:01:33,157
so we wanna keep him here for a little
bit longer, and run a few more tests.
25
00:01:33,827 --> 00:01:35,027
I'll be checking on you later.
26
00:01:35,128 --> 00:01:36,562
Okay. Thanks, Doc.
27
00:01:39,099 --> 00:01:40,294
Thanks for coming.
28
00:01:40,801 --> 00:01:42,645
Ah, we couldn't figure
out a way to get out of it.
29
00:01:42,669 --> 00:01:44,549
No, that's why we bought
chocolates and flowers.
30
00:01:45,305 --> 00:01:46,534
Oh. And where are they?
31
00:01:46,607 --> 00:01:48,007
Oh, we didn't buy them for you.
32
00:01:48,075 --> 00:01:49,737
It's our reward for coming here.
33
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
Mmm-hmm.
34
00:01:51,511 --> 00:01:52,877
We're glad you're okay.
35
00:01:53,313 --> 00:01:55,373
Yeah.
36
00:01:55,449 --> 00:01:57,327
Well, I just wish I could
remember what happened.
37
00:01:57,351 --> 00:01:58,683
What do you remember?
38
00:01:59,019 --> 00:02:00,612
We were staking out Monroe.
39
00:02:01,455 --> 00:02:03,014
Then I saw that guy
move toward him.
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,256
I thought, "Okay, here we go."
41
00:02:06,126 --> 00:02:07,424
I woke up here.
42
00:02:08,261 --> 00:02:09,285
Did you get the guy?
43
00:02:09,363 --> 00:02:10,456
Oh, he's been got.
44
00:02:11,798 --> 00:02:14,825
Well, for some reason, the guy
who was supposed to go after Monroe
45
00:02:14,901 --> 00:02:16,494
ended up going
after you instead.
46
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
What?
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,733
Yeah, he dragged you in front of
his van. He was gonna run you over.
48
00:02:21,008 --> 00:02:22,008
Why me?
49
00:02:22,242 --> 00:02:23,642
You were bleeding pretty bad.
50
00:02:24,011 --> 00:02:25,843
Oh, so you guys saved my ass.
51
00:02:26,146 --> 00:02:27,273
Yeah.
52
00:02:27,347 --> 00:02:30,010
That's why I ate the
chocolate, he kept the flowers.
53
00:02:31,618 --> 00:02:32,642
Get some rest.
54
00:02:32,719 --> 00:02:34,330
We'll come back a little
later to check on you.
55
00:02:34,354 --> 00:02:35,354
Okay.
56
00:02:35,422 --> 00:02:36,422
You take care.
57
00:02:36,490 --> 00:02:37,530
Thanks. Thanks for coming.
58
00:02:42,896 --> 00:02:44,296
You worried about him?
59
00:02:44,364 --> 00:02:46,060
Yeah, I'm worried. Me, too.
60
00:02:46,166 --> 00:02:48,044
Passing out in the precinct,
what was that about?
61
00:02:48,068 --> 00:02:50,013
There is something going
on, I just don't know what.
62
00:02:50,037 --> 00:02:51,801
All right, so we'll
keep an eye on him.
63
00:02:59,179 --> 00:03:01,011
Dr. Decker to ICU.
64
00:03:12,559 --> 00:03:13,857
Got him.
65
00:03:14,027 --> 00:03:15,427
He's in the hospital.
66
00:05:11,478 --> 00:05:12,844
Find what you're looking for?
67
00:05:13,747 --> 00:05:15,010
Tell me where she is.
68
00:05:15,816 --> 00:05:17,250
It could save a
lot of bloodshed.
69
00:05:17,851 --> 00:05:18,910
Not yours.
70
00:05:59,059 --> 00:06:00,687
Oh, my God, it reeks in here.
71
00:06:02,095 --> 00:06:03,095
Sorry I'm late.
72
00:06:03,163 --> 00:06:04,674
I had to make sure there
were only three of them.
73
00:06:04,698 --> 00:06:06,530
There are two more? There were.
74
00:06:08,034 --> 00:06:09,400
They took Diana.
75
00:06:09,903 --> 00:06:11,064
Yeah, I figured.
76
00:06:11,137 --> 00:06:12,537
We're gonna need fingerprints.
77
00:06:17,711 --> 00:06:19,191
I'll get the other
two on the way out.
78
00:06:30,824 --> 00:06:32,622
This is gonna get ugly.
79
00:06:35,762 --> 00:06:37,162
I missed you, too, sweetie.
80
00:06:37,831 --> 00:06:39,163
I missed you, too.
81
00:06:40,133 --> 00:06:41,465
Let me look at you.
82
00:06:43,937 --> 00:06:45,565
So grown up.
83
00:06:46,239 --> 00:06:47,798
You look so pretty, Mommy.
84
00:06:48,775 --> 00:06:50,209
Thank you. So do you.
85
00:06:50,543 --> 00:06:51,943
Are you coming with us?
86
00:06:54,247 --> 00:06:55,613
I'm trying.
87
00:06:56,516 --> 00:06:58,144
You have to come with us.
88
00:06:58,218 --> 00:07:01,746
Your mommy can't come with
us just yet, but hopefully soon.
89
00:07:01,821 --> 00:07:03,414
I want her to come now.
90
00:07:05,926 --> 00:07:09,795
Honey, Mommy just has
to do a couple of things first.
91
00:07:19,539 --> 00:07:20,632
Honey.
92
00:07:21,041 --> 00:07:22,839
Honey, it's okay.
93
00:07:22,909 --> 00:07:23,933
Honey.
94
00:07:25,045 --> 00:07:26,172
Would you do something?
95
00:07:26,980 --> 00:07:29,415
Diana, look at
me. I'm right here.
96
00:07:29,849 --> 00:07:31,784
I just need a little more time.
97
00:07:40,293 --> 00:07:41,386
Okay.
98
00:08:14,427 --> 00:08:18,660
Thanks for helping with the
dishes, and the pots and the pans.
99
00:08:18,732 --> 00:08:21,759
After a meal that good,
I'd clean your whole house.
100
00:08:21,835 --> 00:08:23,804
Oh, where do you wanna start?
101
00:08:24,404 --> 00:08:27,636
I guess you haven't had very
many home-cooked meals.
102
00:08:27,707 --> 00:08:29,107
Well, I can defrost.
103
00:08:29,776 --> 00:08:31,074
I can fry water.
104
00:08:31,644 --> 00:08:33,636
Well, you can have all
the leftovers if you want.
105
00:08:33,913 --> 00:08:35,108
I want.
106
00:08:36,483 --> 00:08:40,147
Or maybe next time I can make
you some Camarones Veracruzanos.
107
00:08:40,387 --> 00:08:42,015
I don't know what
that is, but I'm in.
108
00:08:48,795 --> 00:08:49,888
So...
109
00:08:52,232 --> 00:08:53,232
So...
110
00:09:07,714 --> 00:09:08,807
Okay.
111
00:09:09,315 --> 00:09:10,315
Good?
112
00:09:11,351 --> 00:09:12,751
I miss Mommy.
113
00:09:14,721 --> 00:09:16,417
I know you do.
114
00:09:17,457 --> 00:09:20,985
And she misses you, too.
115
00:09:21,861 --> 00:09:22,885
You know that, don't you?
116
00:09:24,597 --> 00:09:26,498
I hope that she
joins us very soon.
117
00:09:28,568 --> 00:09:29,568
Okay.
118
00:09:30,270 --> 00:09:31,898
You need to get some sleep.
119
00:09:33,406 --> 00:09:34,772
I love you.
120
00:09:40,513 --> 00:09:41,879
Good night.
121
00:09:56,796 --> 00:09:58,196
Sean Renard.
122
00:10:00,233 --> 00:10:01,826
I'm Conrad Bonaparte.
123
00:10:02,402 --> 00:10:03,961
I was told we were
gonna meet tomorrow.
124
00:10:05,271 --> 00:10:07,763
I heard what happened
with Diana and Adalind.
125
00:10:08,608 --> 00:10:11,100
We can't afford for Adalind to
make the wrong choice, huh?
126
00:10:12,612 --> 00:10:13,944
It's her decision.
127
00:10:14,314 --> 00:10:17,182
Well, she should
certainly believe it is.
128
00:10:18,084 --> 00:10:19,382
She is a Hexenbiest.
129
00:10:19,853 --> 00:10:21,845
All the more reason
she should be with us.
130
00:10:22,889 --> 00:10:26,382
If she chooses the Grimm,
we will have to kill her.
131
00:10:27,827 --> 00:10:30,023
Well, you may not want
to mention that to Diana.
132
00:10:31,764 --> 00:10:35,030
Your daughter is extremely
valuable to all of us.
133
00:10:35,768 --> 00:10:38,135
She's young, so she won't
understand everything,
134
00:10:39,205 --> 00:10:42,107
but she will trust her
mother and father.
135
00:10:42,742 --> 00:10:45,075
But you need to be
together for that to happen.
136
00:10:45,145 --> 00:10:46,909
Which brings me to the Grimm.
137
00:10:48,515 --> 00:10:49,515
What about him?
138
00:10:50,650 --> 00:10:51,948
You work together.
139
00:10:52,018 --> 00:10:53,953
You have a relationship
with him, no?
140
00:10:54,020 --> 00:10:55,579
Well, that's not
gonna last very long
141
00:10:55,655 --> 00:10:56,850
if Adalind comes with me.
142
00:10:56,923 --> 00:10:59,791
Not if you convince him
that he should be on our side.
143
00:11:01,561 --> 00:11:04,156
Why would he align
himself with Black Claw?
144
00:11:05,598 --> 00:11:07,658
Because he's part of our world.
145
00:11:09,035 --> 00:11:11,504
Because we have a place for him.
146
00:11:13,139 --> 00:11:16,473
Because there
is no other choice.
147
00:11:20,046 --> 00:11:21,446
Mommy?
148
00:11:25,451 --> 00:11:26,817
Mommy.
149
00:11:31,124 --> 00:11:32,490
Where are you?
150
00:11:33,293 --> 00:11:34,670
I'm right here, honey.
Where are you?
151
00:11:34,694 --> 00:11:35,694
Right here.
152
00:11:36,196 --> 00:11:37,196
Diana?
153
00:11:38,264 --> 00:11:39,425
Come back.
154
00:11:47,473 --> 00:11:48,964
It's okay, buddy.
155
00:11:53,413 --> 00:11:54,540
Kelly was hungry.
156
00:11:54,614 --> 00:11:55,707
Didn't mean to wake you.
157
00:11:56,683 --> 00:11:58,276
Everything okay?
158
00:11:58,351 --> 00:11:59,546
Uh, yeah,
159
00:11:59,619 --> 00:12:01,087
I just didn't see
him in the crib
160
00:12:01,154 --> 00:12:02,281
and got scared.
161
00:12:03,690 --> 00:12:05,283
Oh...
162
00:12:08,528 --> 00:12:09,860
I'm sorry.
163
00:12:25,245 --> 00:12:26,679
Nick, we need to talk.
164
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
Okay.
165
00:12:28,715 --> 00:12:29,715
Is there a problem?
166
00:12:29,949 --> 00:12:30,949
Yeah.
167
00:12:31,618 --> 00:12:34,713
It's sort of a
communication problem.
168
00:12:49,402 --> 00:12:51,496
You knew, didn't you?
169
00:12:57,677 --> 00:12:59,270
I should have told you sooner.
170
00:13:00,179 --> 00:13:01,579
Why are you telling me now?
171
00:13:02,348 --> 00:13:03,748
I wanted to.
172
00:13:04,517 --> 00:13:06,509
I tried. I really did.
173
00:13:07,453 --> 00:13:09,149
I just got too scared.
174
00:13:12,258 --> 00:13:14,193
I told you I would
never hurt you.
175
00:13:14,661 --> 00:13:16,323
People change their mind, Nick.
176
00:13:18,665 --> 00:13:20,861
I lost my mom when I was 12.
177
00:13:22,869 --> 00:13:26,704
Then I got her back,
and I lost her again.
178
00:13:29,609 --> 00:13:31,202
I would never do that to Kelly.
179
00:13:31,878 --> 00:13:34,541
And I would never hurt you.
180
00:13:38,484 --> 00:13:41,283
I'm just worried the world's
never gonna leave us alone.
181
00:14:32,672 --> 00:14:34,368
Uh, I was just
checking his heart rate.
182
00:14:34,440 --> 00:14:36,185
I thought that the monitor
wasn't working right.
183
00:14:36,209 --> 00:14:37,541
I can't explain it.
184
00:14:37,610 --> 00:14:39,875
I don't know what I
saw, but it wasn't normal.
185
00:14:41,180 --> 00:14:43,979
Oh, my God. It
got out, it got out.
186
00:14:50,990 --> 00:14:52,424
Oh. Uh...
187
00:14:53,126 --> 00:14:54,594
I just had to use the rest room.
188
00:14:55,128 --> 00:14:56,391
Is everything okay?
189
00:14:58,664 --> 00:14:59,664
Uh...
190
00:15:00,600 --> 00:15:01,761
Morning.
191
00:15:01,834 --> 00:15:03,234
Are you really okay with this?
192
00:15:03,636 --> 00:15:04,797
What?
193
00:15:04,937 --> 00:15:07,566
Waking up with a smart,
beautiful, amazing woman?
194
00:15:07,807 --> 00:15:09,139
You know what I mean.
195
00:15:09,275 --> 00:15:10,368
Hmm.
196
00:15:11,010 --> 00:15:13,980
You're Wesen, I'm not.
197
00:15:15,415 --> 00:15:16,678
Don't hold it against me.
198
00:15:17,049 --> 00:15:18,049
I don't.
199
00:15:18,251 --> 00:15:19,981
I'm sorry that I did before.
200
00:15:20,286 --> 00:15:21,914
Some things take a little time.
201
00:15:22,822 --> 00:15:24,256
Well, part of it
was your friend.
202
00:15:24,457 --> 00:15:25,481
Nick?
203
00:15:25,558 --> 00:15:27,117
Yeah, he's a Grimm.
204
00:15:27,193 --> 00:15:28,889
We're not exactly
taught to trust them.
205
00:15:30,163 --> 00:15:31,756
Does he know what's
going on between us?
206
00:15:32,098 --> 00:15:33,225
He does.
207
00:15:33,733 --> 00:15:34,757
You worried about him?
208
00:15:35,201 --> 00:15:36,260
Should I be?
209
00:15:36,702 --> 00:15:37,726
No.
210
00:15:38,971 --> 00:15:40,496
He has no reason to hurt you.
211
00:15:42,141 --> 00:15:44,406
Unless, of course, you hurt me.
212
00:15:44,710 --> 00:15:46,770
Uh-huh. So you're
saying I'm stuck?
213
00:15:46,846 --> 00:15:48,610
Apparently, you are.
214
00:15:51,384 --> 00:15:54,479
So, what's it like working with
a Grimm and knowing all this?
215
00:15:55,021 --> 00:15:56,021
Hmm.
216
00:15:57,156 --> 00:16:02,754
It's, uh, sort of like chasing
Alice down the rabbit hole.
217
00:16:04,263 --> 00:16:06,027
Well, I'd like to
get a more normal
218
00:16:06,098 --> 00:16:07,122
introduction to Nick.
219
00:16:07,834 --> 00:16:08,834
Sure.
220
00:16:11,938 --> 00:16:12,938
Are you hungry?
221
00:16:13,272 --> 00:16:14,672
I'm starving, yeah.
222
00:16:14,740 --> 00:16:15,764
I'll make us something.
223
00:16:15,842 --> 00:16:17,174
No, no, no.
224
00:16:17,743 --> 00:16:21,043
You made dinner,
I'll make breakfast.
225
00:16:22,482 --> 00:16:23,506
Mmm.
226
00:16:25,284 --> 00:16:27,529
And it looks to be
a tight mayoral race
227
00:16:27,553 --> 00:16:29,522
here in Portland
between Steven Gallagher
228
00:16:29,589 --> 00:16:32,525
and recent candidate
Police Captain Sean Renard.
229
00:16:32,592 --> 00:16:34,322
Your CAT scan came back clear,
230
00:16:34,393 --> 00:16:35,656
but your body temperature
231
00:16:35,728 --> 00:16:37,528
and your blood pressure
are lower than normal.
232
00:16:39,031 --> 00:16:40,090
Isn't that a good thing?
233
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
Not necessarily.
234
00:16:41,234 --> 00:16:44,398
It appears there are
antibodies to Rh+ blood.
235
00:16:44,470 --> 00:16:46,336
But your blood is O.
236
00:16:46,405 --> 00:16:49,933
And without ever having had a
transfusion, it's a medical anomaly.
237
00:16:50,009 --> 00:16:51,272
So you can't explain it.
238
00:16:51,344 --> 00:16:52,344
Not really.
239
00:16:52,411 --> 00:16:53,689
But it doesn't seem to be having
240
00:16:53,713 --> 00:16:55,057
any adverse effects
on your health,
241
00:16:55,081 --> 00:16:56,811
and you've been
stable for 24 hours,
242
00:16:56,883 --> 00:16:58,545
so we think you're
good to go home.
243
00:16:58,618 --> 00:17:00,052
When? Now.
244
00:17:00,119 --> 00:17:01,246
But you need to be careful.
245
00:17:01,320 --> 00:17:04,051
If you feel lightheaded, it's
probably a good idea to check back in.
246
00:17:04,123 --> 00:17:05,182
And we'll take him home.
247
00:17:05,258 --> 00:17:07,318
Get me out of
here. I'm starving.
248
00:17:08,361 --> 00:17:09,659
Thanks, Doc.
249
00:17:09,996 --> 00:17:11,294
I really appreciate this.
250
00:17:11,364 --> 00:17:12,764
Hey, we're here for you.
251
00:17:13,566 --> 00:17:15,000
We are here for him, right?
252
00:17:15,067 --> 00:17:17,627
Yeah, most of the time. I
mean, we paid for the burger.
253
00:17:17,703 --> 00:17:19,797
And the fries. Don't
forget the fries.
254
00:17:21,140 --> 00:17:22,574
You guys are awesome.
255
00:17:22,742 --> 00:17:24,802
Ooh! That sounded insincere.
256
00:17:24,911 --> 00:17:26,106
No, I think he meant it.
257
00:17:28,614 --> 00:17:30,082
Man, you inhaled that.
258
00:17:30,149 --> 00:17:32,277
I have been
dreaming of red meat.
259
00:17:34,120 --> 00:17:35,383
Speaking of dreams...
260
00:17:37,423 --> 00:17:39,324
I'm having some
really weird ones lately.
261
00:17:39,992 --> 00:17:41,016
Weirder than red meat?
262
00:17:41,093 --> 00:17:42,093
Oh, yeah.
263
00:17:42,228 --> 00:17:45,790
I'm running through
a forest, hunting.
264
00:17:47,366 --> 00:17:48,698
Very real.
265
00:17:49,101 --> 00:17:51,070
And sort of primal. Animalistic.
266
00:17:51,437 --> 00:17:53,099
You did slam your
head pretty good.
267
00:17:53,606 --> 00:17:56,633
Uh... No, this is
before I hit my head.
268
00:17:57,810 --> 00:17:59,278
I don't know.
269
00:17:59,812 --> 00:18:01,957
Maybe I've just been spending
too much time with Wesen.
270
00:18:01,981 --> 00:18:03,347
Tell me about it.
271
00:18:03,416 --> 00:18:05,442
Look, if you keep
having these dreams,
272
00:18:06,519 --> 00:18:07,919
just make sure to call Rosalee.
273
00:18:07,987 --> 00:18:09,932
I'm sure she has something
that can make you sleep better.
274
00:18:09,956 --> 00:18:10,956
Yeah, okay.
275
00:18:11,691 --> 00:18:14,957
Look, uh, I'm just gonna get
changed, and I'm coming back in.
276
00:18:15,027 --> 00:18:16,859
Oh, no. You're staying home.
277
00:18:16,929 --> 00:18:18,625
Will you please
take the day off?
278
00:18:18,698 --> 00:18:21,190
I mean, Portland will
survive one day without you.
279
00:18:21,267 --> 00:18:22,267
And what if it doesn't?
280
00:18:22,335 --> 00:18:23,894
Then we'll know who to blame.
281
00:18:24,704 --> 00:18:26,138
Just get some rest.
282
00:18:30,176 --> 00:18:32,621
Oh, you have to schedule this
deposition sooner rather than later.
283
00:18:32,645 --> 00:18:34,765
We have a court date, they
can't keep postponing this.
284
00:18:35,748 --> 00:18:36,977
Mommy.
285
00:18:42,788 --> 00:18:44,518
I'm gonna have to call you back.
286
00:18:46,792 --> 00:18:47,953
Mommy?
287
00:18:52,932 --> 00:18:54,230
Diana?
288
00:18:54,300 --> 00:18:55,598
Where are you?
289
00:19:03,776 --> 00:19:05,438
Where are you?
290
00:19:05,745 --> 00:19:07,213
I'm waiting for you.
291
00:19:07,880 --> 00:19:10,349
Mommy, I want you
to come home now.
292
00:19:11,951 --> 00:19:13,010
Now.
293
00:19:13,386 --> 00:19:14,386
No, Diana.
294
00:19:19,125 --> 00:19:21,356
Mommy, Mommy.
295
00:19:22,461 --> 00:19:23,759
I'm waiting.
296
00:19:24,296 --> 00:19:25,355
Where are you?
297
00:19:25,765 --> 00:19:27,028
Where are you?
298
00:19:28,934 --> 00:19:30,493
You're not my mommy.
299
00:19:58,264 --> 00:19:59,264
You're back.
300
00:19:59,331 --> 00:20:00,924
Black Claw found the safe house.
301
00:20:01,000 --> 00:20:03,094
Killed the guardians.
They have Diana.
302
00:20:03,169 --> 00:20:04,797
They brought Diana
here for Adalind.
303
00:20:05,304 --> 00:20:06,304
How do you know?
304
00:20:07,306 --> 00:20:09,298
I think I just
connected with her.
305
00:20:16,482 --> 00:20:18,075
She did that? Yeah.
306
00:20:18,150 --> 00:20:19,641
And I saw her.
307
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
Okay.
308
00:20:23,656 --> 00:20:25,022
How did that happen?
309
00:20:25,391 --> 00:20:26,391
I don't know.
310
00:20:26,459 --> 00:20:29,452
It must have something to do
with Adalind turning into Juliette,
311
00:20:29,528 --> 00:20:31,087
and then Juliette
turning into Adalind.
312
00:20:31,564 --> 00:20:33,089
So you sort of got
your wires crossed.
313
00:20:33,332 --> 00:20:34,664
Something like that.
314
00:20:34,767 --> 00:20:36,429
This little girl
has a lot of power.
315
00:20:36,502 --> 00:20:38,835
I just felt some
of it, and it felt like
316
00:20:38,904 --> 00:20:41,169
grabbing hold
of a lightning bolt.
317
00:20:41,240 --> 00:20:43,141
You think Diana's
reaching out to Adalind?
318
00:20:43,209 --> 00:20:44,700
More like demanding.
319
00:20:46,879 --> 00:20:48,177
We got to tell Nick.
320
00:20:52,718 --> 00:20:55,230
This is an opportunity for
me to show what I stand for.
321
00:20:55,254 --> 00:20:57,348
And for all of us
here to achieve
322
00:20:57,423 --> 00:20:59,585
what we want for
the future of Portland.
323
00:21:00,559 --> 00:21:01,759
I know what we are capable of.
324
00:21:02,728 --> 00:21:05,391
The drive and the will of
every citizen of Portland
325
00:21:05,464 --> 00:21:08,229
is evident to us all
except for my opponent.
326
00:21:08,968 --> 00:21:10,545
Who would put the
needs of the corporations
327
00:21:10,569 --> 00:21:12,663
ahead of the needs
of the people in the city.
328
00:21:12,805 --> 00:21:15,866
Now, I'm not just spinning
out baseless accusations.
329
00:21:16,342 --> 00:21:18,675
Take a look at my opponent's
record as city councilman
330
00:21:18,744 --> 00:21:20,144
and you'll see for yourself.
331
00:21:20,212 --> 00:21:23,774
Speech after speech of
empty promises and stale ideas.
332
00:21:25,351 --> 00:21:28,185
I came to Portland because
this is a small town with a big deal.
333
00:21:28,254 --> 00:21:30,553
Damn it. Stupid, stupid, stupid!
334
00:21:30,623 --> 00:21:32,524
But if my opponent
had his way, well,
335
00:21:32,591 --> 00:21:35,322
the Portland that you and I have
come to love would be pushed aside.
336
00:21:36,929 --> 00:21:38,261
Please take a look at my records
337
00:21:38,330 --> 00:21:40,108
as the Captain of the
Portland Police Department.
338
00:21:40,132 --> 00:21:41,412
You can see for yourself that...
339
00:21:47,439 --> 00:21:49,217
politician that Mr. Gallagher
showed. WU: Not again.
340
00:21:49,241 --> 00:21:52,439
The first time in
office, the status quo.
341
00:21:54,180 --> 00:21:57,947
I promise you that I will
make this Rose City...
342
00:22:06,926 --> 00:22:08,417
- Hey, Burkhardt.
- Nick, it's me.
343
00:22:09,595 --> 00:22:10,790
Trubel? Where are you?
344
00:22:10,863 --> 00:22:12,354
We just got back to Portland.
345
00:22:12,431 --> 00:22:13,431
You and Meisner?
346
00:22:13,499 --> 00:22:14,543
Yeah. Look we need to talk.
347
00:22:14,567 --> 00:22:16,263
Not on the phone.
And bring Hank, too.
348
00:22:16,468 --> 00:22:17,766
I'll be there as soon as I can.
349
00:22:19,772 --> 00:22:20,772
What was that about?
350
00:22:20,873 --> 00:22:23,570
Trubel and Meisner are
back. They need to see us.
351
00:22:23,642 --> 00:22:25,508
Then this chair is
not where I wanna be.
352
00:22:29,014 --> 00:22:30,243
Thanks again, Mrs. Sacks. Bye.
353
00:22:30,983 --> 00:22:31,983
Thank you.
354
00:22:36,288 --> 00:22:37,312
Spice & Tea.
355
00:22:37,389 --> 00:22:38,550
Rosalee, uh, it's Wu.
356
00:22:38,624 --> 00:22:39,683
Wu.
357
00:22:39,758 --> 00:22:41,420
How you feeling?
You out of the hospital?
358
00:22:41,493 --> 00:22:44,725
Uh, yeah, yeah. I'm
feeling okay, but...
359
00:22:46,565 --> 00:22:50,161
I kinda got some strange stuff
going on. Can't really figure it out.
360
00:22:50,336 --> 00:22:51,429
You wanna come by the shop?
361
00:22:51,503 --> 00:22:52,562
Yeah, I do.
362
00:22:53,339 --> 00:22:54,449
How long you gonna be there?
363
00:22:54,473 --> 00:22:55,497
We'll wait for you.
364
00:22:55,574 --> 00:22:56,769
Okay, thank you.
365
00:22:58,811 --> 00:23:00,677
Who are we waiting for? Wu.
366
00:23:01,113 --> 00:23:03,048
He's out of the
hospital? Apparently.
367
00:23:03,115 --> 00:23:04,226
Something's
bothering him though.
368
00:23:04,250 --> 00:23:06,094
So, he wants to come by
and see if we can help him out.
369
00:23:06,118 --> 00:23:07,211
Huh. Well...
370
00:23:07,686 --> 00:23:08,710
If it's anything serious,
371
00:23:08,787 --> 00:23:10,907
they wouldn't have let him
out of the hospital, right?
372
00:23:16,028 --> 00:23:17,052
Oh, come on in.
373
00:23:17,730 --> 00:23:20,666
Adalind, I'd like you to
meet Conrad Bonaparte.
374
00:23:21,367 --> 00:23:22,858
A very important client.
375
00:23:23,102 --> 00:23:24,764
Conrad, Adalind Schade.
376
00:23:25,604 --> 00:23:26,936
Nice to meet you. You too.
377
00:23:27,006 --> 00:23:29,237
He has a private matter
to discuss with you.
378
00:23:29,308 --> 00:23:30,588
I'll let you two get acquainted.
379
00:23:30,676 --> 00:23:31,676
Thank you.
380
00:23:33,145 --> 00:23:34,204
Ah!
381
00:23:35,481 --> 00:23:39,714
I think it's great that you bring
your son into the office like this.
382
00:23:41,253 --> 00:23:43,381
I lost both my parents
at a young age.
383
00:23:43,989 --> 00:23:47,517
So, you should spend all
the time you can with him.
384
00:23:47,726 --> 00:23:50,195
I do. This is... Kelly.
385
00:23:52,598 --> 00:23:53,896
Did Mr. Berman tell you?
386
00:23:56,335 --> 00:24:00,329
There's a word for when you
lose your parents, it's "orphan."
387
00:24:02,074 --> 00:24:04,669
And there is a word for
when you lose a spouse,
388
00:24:04,743 --> 00:24:06,575
it's "widow" or "widower."
389
00:24:09,181 --> 00:24:12,913
There are many
words for many things.
390
00:24:14,687 --> 00:24:18,385
But there is no word
for when you lose a child.
391
00:24:21,026 --> 00:24:22,153
What do you want?
392
00:24:24,363 --> 00:24:28,061
Your present relationship is
very unhealthy for you and Kelly.
393
00:24:29,735 --> 00:24:32,762
Your future is with
us. Not with the Grimm.
394
00:24:34,907 --> 00:24:37,775
You need to make a
decision by the end of the day.
395
00:24:38,243 --> 00:24:39,302
Hmm?
396
00:25:23,655 --> 00:25:24,782
Theo Delano.
397
00:25:26,859 --> 00:25:28,088
Why are you following me?
398
00:25:28,160 --> 00:25:29,287
I'm not following you.
399
00:25:29,361 --> 00:25:32,201
Then why sit outside my apartment
all day? You got nothing better to do?
400
00:25:33,499 --> 00:25:36,230
I'm gonna go back to that truck
of yours, and I'm gonna impound it.
401
00:25:36,468 --> 00:25:38,096
You can't do that.
Oh, yes, I can.
402
00:25:38,170 --> 00:25:40,901
I've arrested you three times. I
see your presence here as a threat.
403
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Maybe you're right.
404
00:25:54,153 --> 00:25:55,382
Black Claw has Diana.
405
00:25:56,055 --> 00:25:58,033
We're pretty sure they
brought her here to Portland.
406
00:25:58,057 --> 00:25:59,855
To get to Adalind. And you.
407
00:26:00,192 --> 00:26:02,152
Now that she's a Hexenbiest
again, she's valuable.
408
00:26:02,194 --> 00:26:03,355
And she's vulnerable.
409
00:26:03,429 --> 00:26:05,989
A Hexenbiest, a
Zauberbiest, and their kid.
410
00:26:06,065 --> 00:26:07,192
It's pretty intense.
411
00:26:07,266 --> 00:26:08,610
No, Adalind will
never leave Kelly.
412
00:26:08,634 --> 00:26:10,330
That doesn't mean
she won't take him.
413
00:26:10,402 --> 00:26:12,030
I'm not gonna lose my son.
414
00:26:12,104 --> 00:26:13,970
We find Diana, we stop it now.
415
00:26:15,841 --> 00:26:16,900
Griffin.
416
00:26:18,043 --> 00:26:19,043
Okay, where?
417
00:26:20,279 --> 00:26:21,338
Be there in 20.
418
00:26:22,247 --> 00:26:23,247
Got a body.
419
00:26:23,615 --> 00:26:24,844
We have to move on this.
420
00:26:24,917 --> 00:26:26,917
The information we have
is gonna get old very fast.
421
00:26:27,119 --> 00:26:29,213
Do it. Do whatever
you have to do.
422
00:26:30,122 --> 00:26:31,181
Burkhardt.
423
00:26:34,626 --> 00:26:37,255
I will do everything I
can to keep Kelly safe.
424
00:26:37,663 --> 00:26:38,892
But don't trust Adalind.
425
00:26:39,631 --> 00:26:41,429
She may no longer be in control.
426
00:26:49,374 --> 00:26:50,374
What do you got?
427
00:26:50,442 --> 00:26:52,604
Victim, male, a lot of
blood. Wound on his neck.
428
00:26:52,678 --> 00:26:54,613
And by wound, I
mean someone chewed
429
00:26:54,680 --> 00:26:56,945
his jugular up with a
chain saw. Fun stuff.
430
00:26:57,316 --> 00:26:58,477
Got an ID on the vic?
431
00:26:58,550 --> 00:27:01,042
Didn't need to. Everyone
knows this jug head.
432
00:27:01,120 --> 00:27:03,646
We've all had the
pleasure. Theo Delano.
433
00:27:04,089 --> 00:27:05,614
He's got a rap
sheet 10 miles long,
434
00:27:05,691 --> 00:27:07,125
three miles wide, six feet deep.
435
00:27:07,192 --> 00:27:08,421
Any witnesses?
436
00:27:08,494 --> 00:27:10,134
None that have come forward.
437
00:27:10,896 --> 00:27:12,125
Rosalee. Nick.
438
00:27:12,197 --> 00:27:13,961
Is Wu with you? NICK: No. Why?
439
00:27:15,067 --> 00:27:16,211
I'm a little worried about him.
440
00:27:16,235 --> 00:27:17,294
Yeah, we both are.
441
00:27:17,503 --> 00:27:19,103
- What's wrong?
- He called earlier,
442
00:27:19,138 --> 00:27:21,382
saying he had a problem, and
that he was coming right over.
443
00:27:21,406 --> 00:27:24,069
But he never showed up. We
were hoping he was with you.
444
00:27:24,143 --> 00:27:25,771
No, we were with
him earlier today,
445
00:27:25,844 --> 00:27:27,369
we dropped him
off at his apartment.
446
00:27:27,446 --> 00:27:28,709
What time did he call you?
447
00:27:28,780 --> 00:27:29,873
Couple hours ago.
448
00:27:29,948 --> 00:27:32,627
All right, well, we're right around
the corner, we'll go check on him.
449
00:27:32,651 --> 00:27:33,710
Let us know how he is.
450
00:27:35,721 --> 00:27:37,417
We got a problem? We
got to go check on Wu.
451
00:27:37,489 --> 00:27:38,548
What happened?
452
00:27:38,624 --> 00:27:39,717
He called Rosalee,
453
00:27:39,791 --> 00:27:41,436
said he was gonna come
over and never showed up.
454
00:27:41,460 --> 00:27:42,655
Maybe he just fell asleep.
455
00:27:43,195 --> 00:27:44,254
We'll wake him up then.
456
00:27:45,330 --> 00:27:46,423
Give us 10.
457
00:27:58,043 --> 00:27:59,705
Wu? We're coming in.
458
00:28:03,982 --> 00:28:05,006
Wu?
459
00:28:07,286 --> 00:28:08,310
Wu!
460
00:28:10,255 --> 00:28:11,255
Oh, God.
461
00:28:13,992 --> 00:28:15,153
He's still breathing.
462
00:28:15,227 --> 00:28:16,320
You see any wounds on him?
463
00:28:17,229 --> 00:28:18,229
No.
464
00:28:19,665 --> 00:28:20,665
Wu.
465
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Wu.
466
00:28:25,837 --> 00:28:26,861
What happened?
467
00:28:27,372 --> 00:28:28,396
What do you mean?
468
00:28:28,874 --> 00:28:30,502
Wu, there's blood everywhere.
469
00:28:32,878 --> 00:28:33,878
Oh, my God.
470
00:28:44,656 --> 00:28:45,680
What happened?
471
00:28:49,595 --> 00:28:51,154
I was on my way to see Rosalee.
472
00:28:52,264 --> 00:28:53,264
Um...
473
00:28:54,266 --> 00:28:55,290
God, I don't know.
474
00:28:57,502 --> 00:28:58,902
Someone must have attacked me.
475
00:29:00,806 --> 00:29:02,069
Oh, God, my head hurts.
476
00:29:02,140 --> 00:29:03,140
Where were you attacked?
477
00:29:05,477 --> 00:29:06,477
Um...
478
00:29:07,946 --> 00:29:10,177
I was on my way to my
car when it happened.
479
00:29:11,583 --> 00:29:14,178
I saw something.
That's what stopped me.
480
00:29:15,320 --> 00:29:17,687
What did I see? Wait a minute.
481
00:29:18,824 --> 00:29:20,053
Theo Delano.
482
00:29:22,561 --> 00:29:24,530
He was parked in a
truck outside all day.
483
00:29:24,830 --> 00:29:25,923
Theo Delano?
484
00:29:25,998 --> 00:29:29,332
Yeah. I've arrested him
a few times. A real nitwit.
485
00:29:33,572 --> 00:29:34,699
Okay, so I...
486
00:29:36,241 --> 00:29:37,300
I kept walking,
487
00:29:37,376 --> 00:29:40,574
past his truck, see if
he was gonna follow me.
488
00:29:40,646 --> 00:29:42,842
He did, then I confronted him.
489
00:29:43,415 --> 00:29:44,439
What happened next?
490
00:29:47,619 --> 00:29:48,619
He Woged.
491
00:29:49,221 --> 00:29:52,350
That's right, he Woged.
And then he attacked me.
492
00:29:52,791 --> 00:29:53,952
What was he?
493
00:29:55,160 --> 00:29:56,890
Skalengeck, I think.
494
00:29:58,664 --> 00:29:59,962
Are you sure it was Theo Delano?
495
00:30:00,032 --> 00:30:02,627
Oh, I'm sure. You
don't forget a guy
496
00:30:02,701 --> 00:30:04,461
who throws up in the
back of your patrol car.
497
00:30:04,603 --> 00:30:05,901
We just saw his body.
498
00:30:06,772 --> 00:30:08,570
What? Crime scene's
around the corner.
499
00:30:11,943 --> 00:30:12,943
Oh, my God.
500
00:30:16,481 --> 00:30:17,505
Did I kill him?
501
00:30:20,152 --> 00:30:21,711
Do you think you killed him?
502
00:30:24,089 --> 00:30:25,352
Oh, God, I have no idea.
503
00:30:27,092 --> 00:30:29,357
Is this his blood on
me? We don't know.
504
00:30:29,761 --> 00:30:31,525
Might be. Oh, God...
505
00:30:33,432 --> 00:30:35,232
You're here to arrest me.
- No, we're not.
506
00:30:36,168 --> 00:30:38,034
If he attacked
you like you said,
507
00:30:39,771 --> 00:30:41,797
then it was all in self-defense.
508
00:30:45,077 --> 00:30:47,774
How did he die? Did I shoot him?
509
00:30:49,348 --> 00:30:50,407
His throat was ripped out.
510
00:30:51,917 --> 00:30:53,783
What? You have
to go get cleaned up.
511
00:30:53,852 --> 00:30:56,185
Yeah, but you're gonna
need my clothes as evidence.
512
00:30:56,254 --> 00:30:58,223
Yeah, he's a Skalengeck.
He followed you.
513
00:30:59,291 --> 00:31:01,283
This was not an accident.
You were being watched.
514
00:31:01,660 --> 00:31:03,492
Now you just come with
us to the crime scene,
515
00:31:03,962 --> 00:31:05,692
just to make sure
it's the same guy.
516
00:31:10,836 --> 00:31:11,860
Hey.
517
00:31:11,937 --> 00:31:14,338
Drew, how you feeling? Heard
you got banged up pretty good.
518
00:31:15,741 --> 00:31:17,403
Ah! I'm okay.
519
00:31:18,176 --> 00:31:20,496
I was gonna come by the
hospital but you were already gone.
520
00:31:21,012 --> 00:31:22,207
It's good to have you back.
521
00:31:24,116 --> 00:31:25,140
Theo...
522
00:31:25,217 --> 00:31:26,217
Yeah, it's Theo.
523
00:31:26,752 --> 00:31:28,778
Not many tears are gonna
be shed over this hombre.
524
00:31:31,490 --> 00:31:33,049
Are you guys ready
to let CSU have it?
525
00:31:33,125 --> 00:31:34,125
Yeah, let 'em have it.
526
00:31:37,496 --> 00:31:38,736
This the guy that attacked you?
527
00:31:39,264 --> 00:31:41,028
Yeah, that's him.
528
00:31:41,466 --> 00:31:42,826
You said he was
sitting in a truck?
529
00:31:42,968 --> 00:31:43,968
Yeah, uh...
530
00:31:44,803 --> 00:31:45,896
It was around the corner.
531
00:31:46,238 --> 00:31:47,238
Show us.
532
00:31:48,573 --> 00:31:49,905
He was sitting in it all day.
533
00:31:53,311 --> 00:31:54,609
That's a lot of fast food.
534
00:31:55,547 --> 00:31:57,106
He's definitely
been here a while.
535
00:32:02,354 --> 00:32:03,515
He's got your address.
536
00:32:03,588 --> 00:32:04,715
Why was he watching me?
537
00:32:05,824 --> 00:32:08,293
It's not like I'm the only
cop who's ever arrested him.
538
00:32:09,127 --> 00:32:10,823
He could be with Black Claw.
539
00:32:11,029 --> 00:32:13,260
I'm texting Trubel to see if
Delano's in their database.
540
00:32:13,698 --> 00:32:15,979
So, you were going to see
Rosalee because of those dreams?
541
00:32:16,501 --> 00:32:18,163
I think they're more
than just dreams.
542
00:32:19,371 --> 00:32:20,896
I think something's
happening to me.
543
00:32:22,707 --> 00:32:24,903
We're taking you
to the Spice Shop.
544
00:32:30,482 --> 00:32:31,814
Hey. Just wondering
545
00:32:31,883 --> 00:32:33,181
if you're coming over tonight.
546
00:32:33,251 --> 00:32:34,531
If you don't mind it being late.
547
00:32:35,020 --> 00:32:37,421
Late is fine.
Look forward to it.
548
00:32:43,995 --> 00:32:45,054
He'll be here.
549
00:32:46,064 --> 00:32:47,064
Good.
550
00:32:49,768 --> 00:32:53,330
I can't take you away from
your dad. I can't do that.
551
00:32:54,673 --> 00:32:56,198
But I can't lose
Diana again, either.
552
00:32:56,475 --> 00:32:58,410
I can feel how
badly she needs me.
553
00:33:07,686 --> 00:33:09,052
Sean.
554
00:33:09,120 --> 00:33:10,680
You've run out of time, Adalind.
555
00:33:11,122 --> 00:33:12,522
Sean, please...
556
00:33:13,525 --> 00:33:15,517
We need an answer. Now.
557
00:33:18,930 --> 00:33:20,694
Sean...
558
00:33:28,273 --> 00:33:31,732
So I'm running through
the forest, hunting.
559
00:33:34,079 --> 00:33:35,672
It feels very primal.
560
00:33:36,882 --> 00:33:39,579
It's like they're not
dreams. I'm living them.
561
00:33:41,052 --> 00:33:42,384
What if I did kill Delano?
562
00:33:44,189 --> 00:33:45,989
Now, how did you do it?
His neck was shredded.
563
00:33:48,326 --> 00:33:49,521
I can't remember.
564
00:33:51,196 --> 00:33:54,724
It's like I saw him coming
at me and then I blacked out.
565
00:33:56,301 --> 00:33:57,661
I'm trying to
remember but I can't.
566
00:33:58,036 --> 00:33:59,527
Some Revocare Tenebris.
567
00:34:00,705 --> 00:34:01,764
Might work.
568
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Some what now?
569
00:34:02,908 --> 00:34:04,274
Revocare Tenebris.
570
00:34:04,342 --> 00:34:06,368
It translates to,
"Recall the darkness."
571
00:34:07,045 --> 00:34:08,222
It stimulates your hippocampus.
572
00:34:08,246 --> 00:34:10,647
We've got some. It might
help you to remember.
573
00:34:11,816 --> 00:34:12,943
I'll go get it.
574
00:34:13,018 --> 00:34:14,077
What are the side-effects?
575
00:34:14,185 --> 00:34:17,280
You remember the stuff your
brain spent a lot of time burying
576
00:34:17,355 --> 00:34:19,688
in the deepest, darkest
recesses of your mind.
577
00:34:20,158 --> 00:34:21,285
Oh.
578
00:34:24,629 --> 00:34:25,909
One teaspoon
should do the trick.
579
00:34:36,908 --> 00:34:38,108
Drink this as fast as you can,
580
00:34:38,176 --> 00:34:39,974
you want the effect
to come all at once.
581
00:34:40,045 --> 00:34:42,056
What if this isn't the only
time I've killed someone?
582
00:34:42,080 --> 00:34:44,720
The best thing you can do is calm
down. We'll get you through this.
583
00:34:47,953 --> 00:34:48,953
Okay.
584
00:34:52,724 --> 00:34:53,987
Here's to the memories.
585
00:35:00,498 --> 00:35:02,330
It's gonna knock you
out. You should lie down.
586
00:35:10,408 --> 00:35:11,899
I hope this doesn't
go back too far.
587
00:35:12,377 --> 00:35:14,937
There are few things I did as
a teenager that I'd rather not...
588
00:35:17,248 --> 00:35:18,272
Rather not...
589
00:35:21,753 --> 00:35:23,278
When is he supposed to wake up?
590
00:35:23,355 --> 00:35:24,653
We want him to stay asleep.
591
00:35:25,256 --> 00:35:26,952
He needs to be able
to access his memories
592
00:35:27,025 --> 00:35:29,722
without any outside stimulation
causing them to go away again.
593
00:35:29,794 --> 00:35:33,322
Yeah, yeah, bad memories
are like, you know little bunnies.
594
00:35:33,398 --> 00:35:35,042
They get scared, they
run back down the hole,
595
00:35:35,066 --> 00:35:36,946
they hide, they can be
a bitch to get out again.
596
00:35:37,002 --> 00:35:38,231
Bunnies?
597
00:35:38,303 --> 00:35:41,899
Revocare Tenebris has Somniloquy
in it. It induces sleep talking.
598
00:35:47,879 --> 00:35:48,879
Theo Delano...
599
00:35:49,414 --> 00:35:50,414
He's accessing.
600
00:35:52,550 --> 00:35:55,714
Theo Delano. Theo Delano...
601
00:35:56,421 --> 00:35:57,889
Why are you following me?
602
00:35:57,956 --> 00:35:59,049
I'm not following you.
603
00:35:59,658 --> 00:36:02,498
Then why sit outside my apartment
all day? You got nothing better to do?
604
00:36:05,430 --> 00:36:06,921
He starts to walk away from me.
605
00:36:07,832 --> 00:36:10,432
I'm gonna go back to that truck
of yours and I'm gonna impound it.
606
00:36:11,803 --> 00:36:14,238
He stops. He's angry.
607
00:36:14,906 --> 00:36:17,273
You can't do that.
Oh, yes, I can.
608
00:36:18,309 --> 00:36:21,302
I've arrested you three times. I
see your presence here as a threat.
609
00:36:21,746 --> 00:36:22,746
Maybe you're right.
610
00:36:23,348 --> 00:36:24,348
Then he Woged.
611
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
And came at me.
612
00:36:36,861 --> 00:36:38,557
I dug my fingers
into his throat.
613
00:36:39,998 --> 00:36:41,591
I could feel the warm
blood on my hand.
614
00:36:50,275 --> 00:36:51,470
What's happening?
615
00:36:51,543 --> 00:36:54,012
I'm not sure, I've never
seen anything like this before.
616
00:36:54,079 --> 00:36:55,079
We should record this.
617
00:36:56,614 --> 00:36:57,614
I killed him.
618
00:36:59,451 --> 00:37:00,451
It felt good.
619
00:37:10,228 --> 00:37:11,228
Is Wu a Wesen?
620
00:37:11,463 --> 00:37:12,726
Uh-uh. This ain't Wesen.
621
00:37:12,797 --> 00:37:15,096
Can somebody please explain
to me what just happened?
622
00:37:15,166 --> 00:37:16,726
I don't know, but I
think he was bitten.
623
00:37:16,968 --> 00:37:18,937
Bitten? By who?
624
00:37:19,304 --> 00:37:20,304
Bitten by Theo?
625
00:37:20,538 --> 00:37:21,615
This has nothing
to do with Theo.
626
00:37:21,639 --> 00:37:22,817
This reminds me
of what can happen
627
00:37:22,841 --> 00:37:23,865
with Lycanthropia.
628
00:37:23,942 --> 00:37:24,982
No, but that's impossible.
629
00:37:25,009 --> 00:37:26,409
Lycanthropia only
affects Blutbad.
630
00:37:26,544 --> 00:37:27,822
Well, there hasn't been
a lot of research on it,
631
00:37:27,846 --> 00:37:28,870
for obvious reasons,
632
00:37:28,947 --> 00:37:31,212
but I remember reading
that the genetic mutation
633
00:37:31,282 --> 00:37:34,116
passed down in Blutbaden
was caused by a viral infection.
634
00:37:34,185 --> 00:37:37,246
So you think that Wu
might have caught this virus?
635
00:37:37,622 --> 00:37:38,822
If he was scratched or bitten.
636
00:37:38,890 --> 00:37:40,017
Wait a minute.
637
00:37:41,126 --> 00:37:42,594
He was attacked
by that Lycanthrope,
638
00:37:42,660 --> 00:37:43,821
you guys, remember?
639
00:37:44,162 --> 00:37:45,162
Then it is possible.
640
00:37:45,230 --> 00:37:47,308
And, he is... Somehow,
he's manifesting it differently
641
00:37:47,332 --> 00:37:48,652
than he would if
he was a Blutbad.
642
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
Oh, my God.
643
00:37:50,034 --> 00:37:51,195
I think we have a problem.
644
00:37:51,369 --> 00:37:53,395
Oh, my God! Oh, my God,
645
00:37:53,471 --> 00:37:54,751
I just remembered, I killed him.
646
00:37:55,173 --> 00:37:57,506
Didn't I? I killed
him, I killed Delano.
647
00:37:58,009 --> 00:37:59,238
Yeah. You did.
648
00:37:59,310 --> 00:38:00,608
Oh, my God, how did that happen?
649
00:38:01,513 --> 00:38:02,606
How?
650
00:38:04,215 --> 00:38:05,649
Well... Um...
651
00:38:07,285 --> 00:38:08,344
Like this.
652
00:38:12,323 --> 00:38:13,450
I killed him.
653
00:38:18,096 --> 00:38:19,155
It felt good.
654
00:38:21,866 --> 00:38:22,925
What happened to me?
655
00:38:24,636 --> 00:38:25,763
What am I?
656
00:38:25,837 --> 00:38:28,329
Do you remember being
attacked by the Lycanthrope?
657
00:38:35,613 --> 00:38:36,637
Yeah, why?
658
00:38:37,148 --> 00:38:38,411
Were you bit or scratched?
659
00:38:45,290 --> 00:38:46,314
Yeah.
660
00:38:50,662 --> 00:38:52,028
Does it mean I'm Wesen now?
661
00:38:52,096 --> 00:38:53,564
No, no, you're not Wesen.
662
00:38:54,699 --> 00:38:55,739
Then how does this happen?
663
00:38:56,067 --> 00:39:00,129
My guess is it's an emotional
response. Sort of a fight or flight.
664
00:39:00,371 --> 00:39:03,899
Yeah. Like you're going into
full-on survival mode or something.
665
00:39:05,176 --> 00:39:08,738
Which could be causing the
blackouts and the physical change.
666
00:39:10,582 --> 00:39:11,582
How do I stop it?
667
00:39:11,816 --> 00:39:13,648
I don't know.
668
00:39:14,719 --> 00:39:16,187
But we'll try to find something.
669
00:39:16,287 --> 00:39:17,414
But for right now,
670
00:39:18,556 --> 00:39:21,302
you just need to stay calm until we
can figure out what's going on here.
671
00:39:21,326 --> 00:39:23,090
Maybe for tonight you
need to stay with us.
672
00:39:25,763 --> 00:39:27,391
Just until we can
get a handle on this.
673
00:39:29,634 --> 00:39:30,634
I appreciate that.
674
00:39:32,136 --> 00:39:33,856
But it's not your
responsibility, it's mine.
675
00:39:35,673 --> 00:39:39,166
It's up to me to control
it, and I'd better start now.
676
00:39:40,645 --> 00:39:41,645
Are you sure?
677
00:39:42,113 --> 00:39:43,672
As long as I know I'm not crazy,
678
00:39:43,748 --> 00:39:45,239
I'll find a way to deal with it.
679
00:39:50,521 --> 00:39:51,921
Trubel, you find anything out?
680
00:39:51,990 --> 00:39:53,390
Yeah, he's in the system.
681
00:39:53,892 --> 00:39:56,418
Theodore Delano. Born
in Fresno, California.
682
00:39:56,494 --> 00:39:58,258
Affiliated with
several Wesen gangs.
683
00:39:58,329 --> 00:40:00,161
Wanted for assault
and parole violation.
684
00:40:00,231 --> 00:40:02,393
I can go on, but basically
he's a Skalengeck
685
00:40:02,467 --> 00:40:04,299
who joined Black
Claw six months ago.
686
00:40:04,369 --> 00:40:05,462
Any known associates?
687
00:40:05,570 --> 00:40:07,038
Easier to send you the list.
688
00:40:07,105 --> 00:40:08,105
Thanks.
689
00:40:08,373 --> 00:40:09,500
And where's Theo Delano now?
690
00:40:12,644 --> 00:40:14,112
Dead. Oh, good.
691
00:40:14,178 --> 00:40:15,510
I'll update the database.
692
00:40:15,580 --> 00:40:16,673
Is that Nick?
693
00:40:16,748 --> 00:40:17,748
Yeah.
694
00:40:18,316 --> 00:40:19,807
Nick. Are you with Adalind?
695
00:40:20,218 --> 00:40:21,982
No. Something is
happening with her.
696
00:40:22,053 --> 00:40:23,282
I think you need to go home.
697
00:40:23,354 --> 00:40:24,354
Okay.
698
00:40:24,722 --> 00:40:26,520
I got to go. I'll come with you.
699
00:40:26,591 --> 00:40:27,957
No. I'll keep you posted.
700
00:40:30,094 --> 00:40:31,653
So, Theo was Black Claw.
701
00:40:32,397 --> 00:40:34,263
We all need to start
watching our backs.
702
00:40:49,981 --> 00:40:51,074
Hey. You made it.
703
00:40:51,149 --> 00:40:52,173
Yeah.
704
00:41:00,625 --> 00:41:01,649
How was your day?
705
00:41:01,726 --> 00:41:02,750
Long.
706
00:41:03,227 --> 00:41:04,227
And weird.
707
00:41:05,430 --> 00:41:07,524
I missed you. Is that weird?
708
00:41:07,598 --> 00:41:10,033
No. Anything but.
709
00:41:17,608 --> 00:41:18,608
Adalind!
710
00:41:51,776 --> 00:41:53,456
"I'm doing something
I have to do.
711
00:41:54,379 --> 00:41:56,575
"I don't expect you to ever
understand what I've done,
712
00:41:57,348 --> 00:41:59,374
"but it's the only way
to protect my children.
713
00:42:00,651 --> 00:42:05,851
"And I don't expect you to believe
this, but I love you. I'm sorry."
46621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.