Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,594
Previously on Grimm...
2
00:00:04,872 --> 00:00:08,434
You are such a
special man. But I can't.
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,787
Black Claw wants to take
control of the government,
4
00:00:10,811 --> 00:00:12,571
and they're starting in
Portland with Renard.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,443
Have you noticed any
changes in Adalind?
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,245
The suppressant you
gave her won't last.
7
00:00:16,316 --> 00:00:17,944
And if she becomes
a Hexenbiest again,
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,298
she will not be
who you know now.
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,721
Daddy. Diana?
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,086
Don't drink and drive.
11
00:00:55,589 --> 00:00:58,923
How am I supposed to get home?
12
00:01:38,298 --> 00:01:39,459
Is Kelly asleep?
13
00:01:40,033 --> 00:01:42,764
Finally. Though, I
think he's teething.
14
00:01:43,804 --> 00:01:46,501
Already? Yeah, I think.
15
00:01:47,341 --> 00:01:50,209
I'm not sure. I've never
really gotten this far before.
16
00:01:51,311 --> 00:01:52,939
How's work going?
17
00:01:53,880 --> 00:01:56,247
Okay. Feels good to be back.
18
00:01:57,451 --> 00:01:58,544
Is Kelly liking it?
19
00:01:59,753 --> 00:02:01,813
Yeah, we make a
pretty good team.
20
00:02:02,522 --> 00:02:04,252
He makes some pretty
tough clients relax,
21
00:02:04,324 --> 00:02:05,952
they kind of forget
about their problems.
22
00:02:07,794 --> 00:02:09,394
Maybe I should bring
him to the precinct.
23
00:02:09,630 --> 00:02:12,395
I'm sure he'd love a little
detective-man-dad time.
24
00:02:14,835 --> 00:02:17,498
Which I wouldn't mind myself,
25
00:02:18,171 --> 00:02:20,868
except substituting
dad with lover.
26
00:02:22,109 --> 00:02:25,511
Yeah. I guess we've both
been a little too busy lately.
27
00:02:26,079 --> 00:02:27,172
Yeah.
28
00:02:27,280 --> 00:02:31,274
I know things have been
a little tense, and I'm sorry.
29
00:02:32,085 --> 00:02:36,216
This isn't the easiest relationship
because of how we started.
30
00:02:37,758 --> 00:02:40,023
Trust isn't a
natural thing for us,
31
00:02:42,796 --> 00:02:44,992
but I think we need
to work on that.
32
00:03:02,783 --> 00:03:04,308
This is not stopping here.
33
00:03:32,746 --> 00:03:33,746
Oh!
34
00:03:34,681 --> 00:03:38,812
Hey, hey, you got to
help me. I had an accident.
35
00:03:39,186 --> 00:03:40,381
"Had an accident"?
36
00:03:41,021 --> 00:03:42,546
Man, you are an accident.
37
00:03:43,090 --> 00:03:45,059
Oh, uh... What are you doing?
38
00:03:45,125 --> 00:03:46,320
I'm calling 911.
39
00:03:46,493 --> 00:03:48,894
Man, don't call nobody.
Put your phone away.
40
00:03:48,962 --> 00:03:50,828
We gone. Hey, where you going?
41
00:03:50,897 --> 00:03:52,263
You have to help me, please!
42
00:04:30,504 --> 00:04:31,597
Hank?
43
00:04:33,673 --> 00:04:34,766
Zuri.
44
00:04:35,375 --> 00:04:36,434
How are you?
45
00:04:37,410 --> 00:04:39,436
Good. How are you? I'm fine.
46
00:04:41,248 --> 00:04:42,808
What are you doing
on this side of town?
47
00:04:42,849 --> 00:04:46,547
I have a client over here.
I still do physical therapy.
48
00:04:47,187 --> 00:04:48,519
By the way, how's your ankle?
49
00:04:49,356 --> 00:04:50,380
Good as new.
50
00:04:51,591 --> 00:04:52,923
No other problems?
51
00:04:53,460 --> 00:04:54,484
No.
52
00:04:58,698 --> 00:04:59,927
How's your brother doing?
53
00:05:00,200 --> 00:05:03,102
Believe it or not, he's a
sophomore in Eugene,
54
00:05:03,170 --> 00:05:04,536
he's doing really well.
55
00:05:05,071 --> 00:05:07,802
Well, it was good to see
you. Take care of yourself.
56
00:05:08,308 --> 00:05:09,708
Well, Hank, wait.
57
00:05:11,411 --> 00:05:14,506
I've thought a lot about
what happened with us.
58
00:05:14,581 --> 00:05:17,551
I'm really sorry about
the way things ended.
59
00:05:17,617 --> 00:05:18,880
Hey, don't be. It's okay.
60
00:05:18,952 --> 00:05:20,477
Well, I'd like to
make it up to you.
61
00:05:20,554 --> 00:05:22,022
Really, it's okay.
62
00:05:22,189 --> 00:05:23,714
No, it's not okay.
63
00:05:23,890 --> 00:05:26,257
I mean, when I said, "I
thought a lot about things,"
64
00:05:26,326 --> 00:05:30,058
I thought a lot about
things, so, um...
65
00:05:31,698 --> 00:05:33,030
How about dinner?
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,027
Okay, I'll call
you. No, you won't.
67
00:05:37,103 --> 00:05:38,833
Listen, I am not leaving here
68
00:05:38,905 --> 00:05:40,601
until I know when
I'm gonna see you.
69
00:05:40,974 --> 00:05:44,411
Okay. How about tomorrow night?
70
00:05:45,679 --> 00:05:50,014
You're on. Um, I have
a new address, so...
71
00:05:53,987 --> 00:05:55,649
Okay. I'll pick you up.
72
00:05:56,623 --> 00:05:58,489
Or I could make something.
73
00:06:00,527 --> 00:06:02,155
Or you could make something.
74
00:06:12,706 --> 00:06:14,197
I apologize.
75
00:06:14,908 --> 00:06:16,171
For what?
76
00:06:16,977 --> 00:06:18,343
For what I have to do.
77
00:06:19,512 --> 00:06:20,844
What do you have to do?
78
00:06:59,019 --> 00:07:00,019
Help.
79
00:09:11,718 --> 00:09:12,811
What have we got?
80
00:09:13,453 --> 00:09:16,321
Just reviewing a
deposition on the Ryan case.
81
00:09:17,524 --> 00:09:21,256
But guess who I
ran into last night?
82
00:09:22,328 --> 00:09:24,320
You really want me to guess? No.
83
00:09:25,598 --> 00:09:26,691
Zuri.
84
00:09:27,167 --> 00:09:28,499
Physical therapist Zuri?
85
00:09:28,701 --> 00:09:30,636
Yeah, ran into her
at the grocery store.
86
00:09:31,204 --> 00:09:32,365
And?
87
00:09:32,772 --> 00:09:33,967
She asked me out.
88
00:09:34,307 --> 00:09:37,334
I thought she didn't want to do
the whole Wesen-Kehrseite thing.
89
00:09:38,078 --> 00:09:40,547
Apparently, she was feeling
guilty over that very same thing.
90
00:09:40,647 --> 00:09:42,047
How much guilt are
we talking about?
91
00:09:42,382 --> 00:09:44,351
She's cooking dinner for
me tonight at her house.
92
00:09:44,617 --> 00:09:46,017
That is very guilty.
93
00:09:47,454 --> 00:09:48,820
Yeah, speaking of guilt,
94
00:09:49,255 --> 00:09:52,487
I wonder if the Captain's
feeling any over not being here.
95
00:09:53,426 --> 00:09:55,986
I found this on my
windshield this morning.
96
00:09:58,264 --> 00:10:00,529
I think he's got a real
shot at winning this thing.
97
00:10:00,600 --> 00:10:02,501
If Black Claw starts
controlling politics,
98
00:10:02,569 --> 00:10:04,449
they'll be able to
manipulate the entire system.
99
00:10:05,138 --> 00:10:06,731
And Wesen will
control the whole city.
100
00:10:07,507 --> 00:10:09,169
That would not be good.
101
00:10:10,577 --> 00:10:11,577
Griffin.
102
00:10:12,812 --> 00:10:14,974
Yeah. Uh-huh.
103
00:10:16,416 --> 00:10:17,440
Got it.
104
00:10:18,351 --> 00:10:20,479
That sounds like
we're busy. We are.
105
00:10:22,922 --> 00:10:24,788
Remember to apply
it just before bedtime,
106
00:10:24,858 --> 00:10:27,259
and be sure to wash your
hands before and after you use it.
107
00:10:27,327 --> 00:10:28,659
Thank you.
108
00:10:33,566 --> 00:10:34,625
Eve.
109
00:10:35,835 --> 00:10:37,394
Adalind has her powers back.
110
00:10:38,671 --> 00:10:39,866
I know.
111
00:10:40,573 --> 00:10:43,065
How long has she had them back?
112
00:10:43,143 --> 00:10:45,806
I'm not sure. Maybe
three or four weeks.
113
00:10:47,013 --> 00:10:48,481
Does she know you know?
114
00:10:48,548 --> 00:10:49,777
Yes.
115
00:10:49,883 --> 00:10:50,976
Does Nick know?
116
00:10:51,651 --> 00:10:52,675
Yes.
117
00:10:52,752 --> 00:10:53,981
Did Adalind tell him?
118
00:10:54,053 --> 00:10:55,053
No.
119
00:10:56,122 --> 00:10:57,146
You did.
120
00:10:57,757 --> 00:10:59,037
I waited for
Adalind to tell him,
121
00:10:59,092 --> 00:11:01,152
but she didn't,
and I felt I had to.
122
00:11:02,729 --> 00:11:04,595
Has Nick told
Adalind that he knows?
123
00:11:05,865 --> 00:11:07,197
I don't think so.
124
00:11:10,303 --> 00:11:12,272
You were in the
tunnel, weren't you?
125
00:11:14,841 --> 00:11:18,437
Uh, yeah. It wasn't because
of you we didn't come out.
126
00:11:19,179 --> 00:11:20,875
It was because of Adalind.
127
00:11:20,947 --> 00:11:22,381
She didn't know you were there.
128
00:11:23,249 --> 00:11:25,150
I sensed you, she didn't.
129
00:11:25,785 --> 00:11:27,276
She's out of practice, Rosalee.
130
00:11:27,353 --> 00:11:28,787
She won't be for long.
131
00:11:29,822 --> 00:11:30,915
You threatened her.
132
00:11:31,791 --> 00:11:34,386
You said if she did anything
to Nick, you'd go after her.
133
00:11:37,463 --> 00:11:39,193
You have a problem with that?
134
00:11:40,800 --> 00:11:42,291
It's what I would have said.
135
00:11:46,206 --> 00:11:47,333
If I was Juliette.
136
00:11:49,075 --> 00:11:51,704
Sanitation worker found
him at 7:35 this morning.
137
00:11:51,778 --> 00:11:54,714
He was a little on the freaked-out
side and with good reason.
138
00:11:54,781 --> 00:11:57,114
I know I've said, "This is
a really weird one" before,
139
00:11:57,183 --> 00:11:58,481
but this is a really weird one.
140
00:11:58,551 --> 00:12:00,144
Is there more than
one piece? No.
141
00:12:00,220 --> 00:12:01,779
Bite marks? Not
that I could tell.
142
00:12:01,854 --> 00:12:05,791
Is there something missing?
Uh, I believe there is.
143
00:12:05,858 --> 00:12:08,521
I don't think there's a
bone left in this guy's body.
144
00:12:14,000 --> 00:12:15,764
Well, this guy got boned.
145
00:12:22,575 --> 00:12:26,671
Well, no wallet, keys, or phone.
146
00:12:26,746 --> 00:12:28,942
Looks like a crusty
residue around his mouth.
147
00:12:29,215 --> 00:12:30,410
You had to say "crusty."
148
00:12:30,483 --> 00:12:33,146
Okay, I have no idea if we're
gonna get any useable fingerprints.
149
00:12:33,219 --> 00:12:34,619
These are gonna
be pretty distorted.
150
00:12:34,821 --> 00:12:36,847
There is no bone in the fingers.
151
00:12:37,056 --> 00:12:38,388
Those are tire tracks.
152
00:12:38,491 --> 00:12:39,823
It looks like he was run over.
153
00:12:39,892 --> 00:12:41,155
Yeah, more than once.
154
00:12:41,227 --> 00:12:44,959
Then somebody took his
wallet, keys, phone, and bones.
155
00:12:45,031 --> 00:12:46,329
This is one sick dude.
156
00:12:46,599 --> 00:12:48,795
Well, let's see if we
can get an ID on the vic
157
00:12:48,868 --> 00:12:50,803
and send him over to the ME.
158
00:12:54,674 --> 00:12:57,473
Well, this is not the first
flat body on the books.
159
00:12:57,610 --> 00:12:58,703
That's sort of depressing.
160
00:12:58,878 --> 00:13:02,838
One case in Fresno County,
California, January of this year.
161
00:13:02,915 --> 00:13:05,214
Two more cases in
Humboldt County in February.
162
00:13:05,285 --> 00:13:07,365
Well, if he's moving to
Oregon, Portland makes sense.
163
00:13:07,820 --> 00:13:10,847
All right, if there's three cases
this year, there's got to be more.
164
00:13:10,923 --> 00:13:13,188
We should take it
back five more years.
165
00:13:13,259 --> 00:13:16,286
Took a little squeezing, but I
finally got a readable fingerprint.
166
00:13:16,362 --> 00:13:18,422
Our victim is
Kevin Carl Salesky,
167
00:13:18,498 --> 00:13:20,160
and he does have
a bit of a record.
168
00:13:20,366 --> 00:13:22,267
Arrested for a couple
drunk and disorderlies,
169
00:13:22,335 --> 00:13:24,270
public urination, three DUIs,
170
00:13:24,337 --> 00:13:26,966
the last one resulting in a
vehicular manslaughter charge,
171
00:13:27,040 --> 00:13:28,751
of which he was
acquitted on a technicality,
172
00:13:28,775 --> 00:13:30,038
and that was just last year.
173
00:13:30,476 --> 00:13:31,774
I ran his license.
174
00:13:31,844 --> 00:13:33,540
His car was reported,
about 30 minutes ago,
175
00:13:33,613 --> 00:13:35,548
crashed and abandoned
at Dekum Park.
176
00:13:36,149 --> 00:13:38,175
The graveyard? That Dekum Park?
177
00:13:38,785 --> 00:13:39,862
It's on the other
side of the river.
178
00:13:39,886 --> 00:13:41,411
How the hell did
he get where he did?
179
00:13:41,487 --> 00:13:43,232
Car's still at the park,
pending investigation.
180
00:13:43,256 --> 00:13:45,282
Blood was found at
the scene, but no body.
181
00:13:47,126 --> 00:13:48,219
Yeah?
182
00:13:48,795 --> 00:13:51,890
Okay, I will do them now.
Send him up to get them.
183
00:13:51,964 --> 00:13:54,164
Assignment reviews have got
to be signed. You guys good?
184
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Yeah, yeah, yeah.
185
00:13:57,303 --> 00:13:59,101
So, we got a car
smashed up in the park.
186
00:13:59,439 --> 00:14:02,239
Car could have been stolen before
he was killed or after he was killed.
187
00:14:02,275 --> 00:14:03,641
Or maybe it
wasn't stolen at all.
188
00:14:03,710 --> 00:14:05,235
I mean, this guy's
got three DUIs.
189
00:14:05,311 --> 00:14:06,745
He could have
crashed it on his own.
190
00:14:06,879 --> 00:14:10,782
I'm gonna make sure no one
touches that car before we get there.
191
00:14:10,850 --> 00:14:13,979
Hey, this is Detective Griffin.
Who's the officer on duty?
192
00:14:33,373 --> 00:14:34,466
Hey, Wu!
193
00:14:34,841 --> 00:14:36,400
You okay? Yeah, yeah, yeah.
194
00:14:36,476 --> 00:14:38,240
Yeah, don't worry. I got dizzy.
195
00:14:39,278 --> 00:14:41,713
Must have gotten up too fast.
196
00:14:41,781 --> 00:14:42,991
You might have low blood sugar.
197
00:14:43,015 --> 00:14:44,255
When was the last time you ate?
198
00:14:44,350 --> 00:14:45,716
Um...
199
00:14:49,922 --> 00:14:53,950
I think I had something last
night. I'm fine. I'm fine now.
200
00:14:54,427 --> 00:14:56,293
You sure? Yeah, yeah, I'm good.
201
00:14:56,396 --> 00:14:57,873
Look, we're gonna
go check out that car.
202
00:14:57,897 --> 00:14:59,263
Make sure you get
something to eat.
203
00:14:59,365 --> 00:15:00,365
Yep.
204
00:15:16,849 --> 00:15:18,477
Hey, fellas.
205
00:15:18,551 --> 00:15:21,646
Scavengers got here before
we did, stripped it pretty clean.
206
00:15:21,888 --> 00:15:23,982
I got a guy who says he
saw the driver last night.
207
00:15:24,290 --> 00:15:25,834
Not much of a witness,
but he's all we got.
208
00:15:25,858 --> 00:15:26,858
Where is he?
209
00:15:26,926 --> 00:15:28,895
Sleeping in the back of my car.
210
00:15:28,961 --> 00:15:30,987
I think he kind of had
a rough year last night.
211
00:15:32,098 --> 00:15:33,327
Name's Pinklon Williams.
212
00:15:33,399 --> 00:15:34,560
Pinky?
213
00:15:34,634 --> 00:15:35,897
You know him?
214
00:15:35,968 --> 00:15:37,163
Yeah, I know him.
215
00:15:38,104 --> 00:15:39,265
Pinky!
216
00:15:39,772 --> 00:15:41,001
Wake up!
217
00:15:41,140 --> 00:15:43,340
Oh, no, Detective Griffin,
man. What are you doing here?
218
00:15:43,409 --> 00:15:44,775
I didn't do nothing.
219
00:15:44,844 --> 00:15:46,278
Pinky, you look awful.
220
00:15:46,913 --> 00:15:50,247
I know I do,
Detective. I know I do.
221
00:15:50,450 --> 00:15:51,816
Anyway, come on out of there.
222
00:15:52,285 --> 00:15:53,685
Am I under arrest?
223
00:15:53,753 --> 00:15:55,119
No.
224
00:15:55,188 --> 00:15:56,265
You know, you were
wearing that jersey
225
00:15:56,289 --> 00:15:57,552
the last time I arrested you.
226
00:15:57,623 --> 00:16:00,650
Yeah, I've been wearing this
jersey every day since 1999.
227
00:16:00,793 --> 00:16:02,591
Look, this is my man.
This is Scottie Pippen.
228
00:16:02,762 --> 00:16:04,322
This is Trail Blazers.
This is Rip City.
229
00:16:04,363 --> 00:16:06,889
Everybody said that his career
was over when Jordan retired.
230
00:16:06,966 --> 00:16:07,990
They was wrong.
231
00:16:08,067 --> 00:16:09,378
All right, listen, the
sergeant here says
232
00:16:09,402 --> 00:16:11,303
you saw the person
who was driving that car.
233
00:16:11,404 --> 00:16:13,644
I saw a guy who looked like
he went through a windshield.
234
00:16:13,940 --> 00:16:15,203
This him?
235
00:16:16,309 --> 00:16:18,069
Maybe, if you threw
him through a windshield.
236
00:16:18,144 --> 00:16:19,168
Did you talk to him?
237
00:16:19,245 --> 00:16:23,012
Not really. He was
extremely inebriated.
238
00:16:23,182 --> 00:16:25,708
Not that I'm judging. All right,
did you see where he went?
239
00:16:25,785 --> 00:16:27,253
Uh, last time I saw him,
240
00:16:27,320 --> 00:16:28,845
he was down here
by the trash cans.
241
00:16:30,089 --> 00:16:32,957
So, what'd he do? Did
he say anything to you?
242
00:16:33,025 --> 00:16:34,459
I didn't stick around.
243
00:16:35,261 --> 00:16:37,696
Hey, hey, hey,
hey. Do I get, uh...
244
00:16:37,763 --> 00:16:40,995
Like, uh, a reward for all
this pertinent information?
245
00:16:41,100 --> 00:16:42,432
No.
246
00:16:42,802 --> 00:16:43,802
Oh.
247
00:16:44,837 --> 00:16:46,237
Where is that coming from?
248
00:16:49,509 --> 00:16:50,819
Go on, Pinky, get out of here.
249
00:16:50,843 --> 00:16:52,277
I got a wallet.
250
00:16:53,779 --> 00:16:56,214
Let's dust it for prints
and see what we get.
251
00:16:57,750 --> 00:16:59,150
There's our guy.
252
00:17:00,586 --> 00:17:02,054
Credit cards and
cash still in there?
253
00:17:02,388 --> 00:17:03,388
Yep.
254
00:17:03,456 --> 00:17:04,685
Wasn't a robbery.
255
00:17:04,824 --> 00:17:06,019
Well, let's talk to the ME.
256
00:17:06,092 --> 00:17:08,994
See if she's ever seen
anything like this before.
257
00:17:09,061 --> 00:17:11,621
I have never seen
anything like this before.
258
00:17:11,697 --> 00:17:15,862
The entire skeletal structure
has dissolved. I mean, it's gone.
259
00:17:15,935 --> 00:17:17,699
The only way I
can explain it is,
260
00:17:17,770 --> 00:17:19,748
I found a high level of
chitinase throughout the body.
261
00:17:19,772 --> 00:17:21,638
And chitinase is what?
262
00:17:21,707 --> 00:17:24,438
A digestive enzyme
usually found in bats.
263
00:17:24,510 --> 00:17:26,706
The only other thing I found
in his system was alcohol.
264
00:17:26,846 --> 00:17:28,075
A lot of it.
265
00:17:28,147 --> 00:17:29,911
But that doesn't dissolve bones.
266
00:17:30,383 --> 00:17:32,543
What about all the crusty
stuff around his mouth?
267
00:17:32,685 --> 00:17:35,780
I believe that's liquefied bone.
268
00:17:36,055 --> 00:17:38,217
So, somehow he regurgitated
269
00:17:38,291 --> 00:17:40,988
his entire skeletal
structure out of his mouth?
270
00:17:41,794 --> 00:17:45,856
It's a possibility, but I'm not
gonna put that in my report.
271
00:17:46,666 --> 00:17:49,465
Sorry, guys, I wish I
could be more help.
272
00:17:51,604 --> 00:17:54,199
What is this? I gave you
$40. This is only $20 worth.
273
00:17:54,273 --> 00:17:55,297
What are you doing?
274
00:17:55,374 --> 00:17:57,534
Come on, don't give me
that, give me what I'm paying...
275
00:18:35,214 --> 00:18:37,342
Oh, God.
276
00:18:38,184 --> 00:18:39,914
Don't rob me, man.
What are you...
277
00:18:40,353 --> 00:18:42,379
I was just shot,
man, call 911...
278
00:18:50,596 --> 00:18:51,791
I apologize.
279
00:18:52,264 --> 00:18:54,460
What? What?
280
00:18:55,635 --> 00:18:57,729
Really. I mean it.
281
00:18:58,638 --> 00:19:01,904
If I didn't have to
do this, I wouldn't.
282
00:19:03,909 --> 00:19:06,140
But I don't expect
you to understand.
283
00:19:21,427 --> 00:19:22,918
No!
284
00:20:17,349 --> 00:20:18,578
Charlie?
285
00:20:19,018 --> 00:20:20,111
Yeah.
286
00:20:20,553 --> 00:20:21,885
Did you bring us something?
287
00:20:22,021 --> 00:20:23,353
Yeah, Pa.
288
00:20:24,090 --> 00:20:26,650
You are such a good boy.
289
00:20:30,596 --> 00:20:33,191
What would we
ever do without him?
290
00:20:33,999 --> 00:20:35,399
We'd starve.
291
00:20:37,136 --> 00:20:38,331
I know.
292
00:21:20,346 --> 00:21:21,837
Welcome. Come on in.
293
00:21:28,020 --> 00:21:30,387
Pinot Noir. I love Pinot Noir.
294
00:21:30,589 --> 00:21:33,991
Yeah, I was hoping
you loved Pinot Noir,
295
00:21:35,661 --> 00:21:37,129
'cause that's what I got.
296
00:21:37,196 --> 00:21:38,459
Well, let's open it.
297
00:21:39,665 --> 00:21:41,600
Here you go.
298
00:21:41,667 --> 00:21:45,297
I hope you like salmon.
I figured that was safe.
299
00:21:45,371 --> 00:21:47,499
Yeah, who doesn't love salmon?
300
00:21:50,109 --> 00:21:53,739
You know, um, I never
thought this would happen.
301
00:21:54,079 --> 00:21:57,607
Yeah, I didn't either.
302
00:21:59,185 --> 00:22:03,122
So, do you still work
with the Grimm? I do.
303
00:22:04,356 --> 00:22:06,484
Does he know that
you're here tonight?
304
00:22:06,559 --> 00:22:08,619
Well, I told him we
ran into each other.
305
00:22:09,261 --> 00:22:10,285
Yeah.
306
00:22:10,362 --> 00:22:12,456
How long have you two
been working together, now?
307
00:22:12,531 --> 00:22:14,159
Uh, going on six years.
308
00:22:14,733 --> 00:22:15,962
Oh.
309
00:22:16,902 --> 00:22:19,394
How are you
dealing with all that?
310
00:22:19,471 --> 00:22:21,030
Well, I try not to judge.
311
00:22:21,273 --> 00:22:23,572
Well, then, you must
be very open-minded.
312
00:22:24,877 --> 00:22:26,106
What changed your mind?
313
00:22:26,445 --> 00:22:30,075
You know what I am, and
you accept me for what I am.
314
00:22:31,617 --> 00:22:33,586
I was too quick
to overlook that.
315
00:22:34,253 --> 00:22:37,189
Then I just got mad at myself,
'cause I knew I blew an opportunity.
316
00:22:38,757 --> 00:22:40,988
Then when I saw you in
the frozen food section,
317
00:22:41,060 --> 00:22:42,551
I just figured, you know,
318
00:22:42,628 --> 00:22:45,496
well, he really needs someone
to cook him a decent meal.
319
00:22:46,565 --> 00:22:48,591
Well, that works for me.
320
00:22:52,605 --> 00:22:55,598
Okay, well, you can give
me a hand and stir this sauce
321
00:22:55,674 --> 00:22:57,905
while I finish
setting the table.
322
00:22:59,144 --> 00:23:02,478
Um... I can do that.
323
00:23:09,822 --> 00:23:13,816
Nick? Nick? You need to wake up.
324
00:23:14,760 --> 00:23:15,955
What's wrong?
325
00:23:17,596 --> 00:23:19,428
I need to tell you something.
326
00:23:20,566 --> 00:23:21,659
Okay.
327
00:23:23,035 --> 00:23:24,731
I talked to Sean Renard.
328
00:23:25,537 --> 00:23:26,537
Why?
329
00:23:27,072 --> 00:23:28,233
He called.
330
00:23:28,307 --> 00:23:29,351
He wouldn't tell me on the phone
331
00:23:29,375 --> 00:23:31,310
what it was about,
he wanted to meet.
332
00:23:31,377 --> 00:23:34,347
It's Diana. He said
she's with the Resistance.
333
00:23:35,447 --> 00:23:37,541
Why would he be
telling you this now?
334
00:23:37,616 --> 00:23:38,640
I don't know.
335
00:23:38,717 --> 00:23:42,484
I think he's gonna use Diana
to get to me for some reason.
336
00:23:42,554 --> 00:23:44,250
I'm sorry. I should
have told you sooner.
337
00:23:48,961 --> 00:23:50,953
We think Renard is
working with Black Claw.
338
00:23:52,631 --> 00:23:54,122
Are you sure? Yeah.
339
00:23:54,233 --> 00:23:55,477
But he doesn't
know that we know,
340
00:23:55,501 --> 00:23:57,902
and for now, it's
better that way.
341
00:23:58,604 --> 00:24:02,837
I'm scared. If you hear
from him again, tell me.
342
00:24:03,876 --> 00:24:04,969
Okay.
343
00:24:16,221 --> 00:24:17,450
Hey.
344
00:24:17,623 --> 00:24:19,057
So, how was last night?
345
00:24:19,124 --> 00:24:20,456
Very nice.
346
00:24:21,260 --> 00:24:22,626
But you didn't sleep with her?
347
00:24:22,695 --> 00:24:23,993
I did not.
348
00:24:24,063 --> 00:24:27,397
Doesn't mean I won't, but
we're just getting reacquainted.
349
00:24:27,466 --> 00:24:28,661
I'm in no hurry.
350
00:24:31,236 --> 00:24:32,966
The Captain contacted Adalind,
351
00:24:33,038 --> 00:24:34,529
didn't tell me
anything about it.
352
00:24:34,974 --> 00:24:37,773
Okay, what don't I
know that I should know?
353
00:24:41,647 --> 00:24:43,548
Said that Diana is
with the Resistance.
354
00:24:43,716 --> 00:24:45,912
I thought she was with
the Royals. So did I.
355
00:24:46,518 --> 00:24:48,897
If the Captain is
working with Black Claw...
356
00:24:48,921 --> 00:24:50,365
they're gonna use
Adalind to get to you.
357
00:24:50,389 --> 00:24:54,053
We're associating with some
very unsavory characters.
358
00:24:54,126 --> 00:24:55,150
Wu.
359
00:24:56,662 --> 00:24:58,824
Where?
360
00:25:00,799 --> 00:25:02,131
We got another flat one.
361
00:25:03,902 --> 00:25:05,666
Number 33, that's Pinky.
362
00:25:06,405 --> 00:25:07,930
Bullet wound to the gut.
363
00:25:08,007 --> 00:25:10,442
The likelihood of him getting
shot here is pretty small.
364
00:25:10,509 --> 00:25:12,341
Pinky never left that park.
365
00:25:12,411 --> 00:25:14,505
And it's just like the last one.
366
00:25:14,580 --> 00:25:17,277
Now, I'm thinking our perp
finds his victims in the park,
367
00:25:17,349 --> 00:25:20,114
takes them elsewhere
to run them over.
368
00:25:20,185 --> 00:25:23,053
We need to find out exactly
what we're dealing with.
369
00:25:24,323 --> 00:25:28,784
They stalked places of death,
battlefields, workhouses, and slums.
370
00:25:28,961 --> 00:25:31,226
Barbatus Ossifrage?
371
00:25:31,363 --> 00:25:33,525
Yeah, they prey on
the mortally wounded.
372
00:25:33,799 --> 00:25:35,427
So, they kill the already dying?
373
00:25:35,501 --> 00:25:36,833
Exactly.
374
00:25:36,902 --> 00:25:38,370
So, technically,
they're not killers.
375
00:25:38,437 --> 00:25:40,148
They sort of serve the same
purpose in the ecosystem
376
00:25:40,172 --> 00:25:41,435
as, like, vultures,
377
00:25:41,673 --> 00:25:44,336
providing clean-up and
recycling of dead bodies,
378
00:25:44,410 --> 00:25:47,107
which, in turn, prevents the
spread of plague and pestilence.
379
00:25:47,513 --> 00:25:49,505
They roam in packs
called tristitudo,
380
00:25:49,581 --> 00:25:51,777
which translates
to "a group of grief."
381
00:25:52,184 --> 00:25:53,795
So, we could be dealing
with more than one.
382
00:25:53,819 --> 00:25:55,185
Definitely, but the thing is,
383
00:25:55,287 --> 00:25:57,847
unlike vultures, these guys
don't hang around one area
384
00:25:57,923 --> 00:25:59,983
for more than, like, three
or four bodies because,
385
00:26:00,059 --> 00:26:02,858
you know, hauling off a human
corpse is a little more obvious
386
00:26:02,928 --> 00:26:04,260
than, like, pecking at carrion.
387
00:26:04,329 --> 00:26:05,940
Were the bodies
dropped from a high place?
388
00:26:05,964 --> 00:26:07,275
Because they'd have
to break the bones
389
00:26:07,299 --> 00:26:09,259
before they could dissolve
them and suck them out.
390
00:26:09,568 --> 00:26:11,093
Our bodies were run over.
391
00:26:11,170 --> 00:26:14,402
Well, I guess that's a sacrifice
you have to make when you don't
392
00:26:14,473 --> 00:26:15,497
have a cliff.
393
00:26:15,574 --> 00:26:17,770
Both of our victims were
taken from Dekum Park.
394
00:26:17,976 --> 00:26:19,740
Well, then the
Barbatus Ossifrage
395
00:26:19,812 --> 00:26:21,508
is probably scavenging
Dekum Park.
396
00:26:21,647 --> 00:26:22,690
That's where you're
gonna find him.
397
00:26:22,714 --> 00:26:24,114
We have no idea who this guy is.
398
00:26:24,183 --> 00:26:25,811
He has no relationship
with the victims.
399
00:26:25,951 --> 00:26:28,216
How can you even arrest
this guy for murder, anyway?
400
00:26:28,520 --> 00:26:30,989
I mean, he didn't kill anybody.
401
00:26:31,056 --> 00:26:32,354
I guess he helps it along.
402
00:26:32,424 --> 00:26:34,791
He's an accessory, and he
screws up our crime scenes.
403
00:26:34,860 --> 00:26:36,337
There's no way we'll be
able to get a conviction
404
00:26:36,361 --> 00:26:37,420
with a boneless body.
405
00:26:37,496 --> 00:26:39,007
I don't know how you're
gonna find an Ossifrage
406
00:26:39,031 --> 00:26:40,055
without another body.
407
00:26:40,566 --> 00:26:44,196
Well, it says here that they're
attracted to the smell of blood.
408
00:26:44,403 --> 00:26:45,666
Not just the smell of blood,
409
00:26:45,737 --> 00:26:47,501
it has to be the scent
of imminent death.
410
00:26:47,706 --> 00:26:49,470
Maybe we can borrow
a body from the morgue.
411
00:26:49,541 --> 00:26:50,702
That won't be enough.
412
00:26:50,776 --> 00:26:53,109
The victim is gonna
have to smell like it's alive.
413
00:26:53,512 --> 00:26:56,038
So, we have to find someone
who's alive, but dying?
414
00:26:56,682 --> 00:26:58,207
How are we gonna do that? Well,
415
00:26:58,917 --> 00:27:01,148
there is something called
the Parfum de la Mort,
416
00:27:01,220 --> 00:27:02,711
it's the scent of dying.
417
00:27:02,788 --> 00:27:05,033
You know, if you get me a body,
I could probably make that up.
418
00:27:05,057 --> 00:27:07,492
Well, I guess one
of us could do it.
419
00:27:08,193 --> 00:27:09,559
Any volunteers?
420
00:27:14,900 --> 00:27:15,900
Oh, no.
421
00:27:16,101 --> 00:27:17,141
No, no, no, wait a minute.
422
00:27:17,236 --> 00:27:19,535
I've already done
this once before.
423
00:27:19,605 --> 00:27:21,836
Well, technically, no, you
don't have to ingest anything
424
00:27:21,907 --> 00:27:24,206
that's gonna
actually risk your life.
425
00:27:24,309 --> 00:27:25,386
Sweetie, you just
have to lay there
426
00:27:25,410 --> 00:27:27,311
and endure the
Parfum de la Mort.
427
00:27:27,379 --> 00:27:29,143
How bad is it?
428
00:27:29,214 --> 00:27:31,649
It's no worse than
certain cheeses.
429
00:27:31,717 --> 00:27:33,185
When do you want to do this?
430
00:27:35,988 --> 00:27:37,217
Tonight.
431
00:27:46,765 --> 00:27:48,393
Hello? RENARD: Can you talk?
432
00:27:48,467 --> 00:27:49,594
Yeah.
433
00:27:49,668 --> 00:27:51,466
I need to see
you tonight, alone.
434
00:27:51,537 --> 00:27:53,233
Don't bring Kelly
or anybody else.
435
00:27:54,072 --> 00:27:55,665
Well, what am I
supposed to tell Nick?
436
00:27:55,741 --> 00:27:56,885
Well, I heard you're
working again.
437
00:27:56,909 --> 00:27:58,949
Why don't you tell him
you're meeting with a client?
438
00:27:59,244 --> 00:28:00,576
Is this about Diana?
439
00:28:00,812 --> 00:28:04,044
I'll text you where and
when. Don't be late.
440
00:28:51,430 --> 00:28:53,126
Hey, is that stuff
just about done?
441
00:28:53,432 --> 00:28:55,628
No, no, no. You
don't want to... Oh!
442
00:28:56,201 --> 00:28:59,296
Oh, my God. You do not
want to breathe this stuff.
443
00:28:59,705 --> 00:29:02,641
Thank you. Thank you
for that. Just make it stop.
444
00:29:03,141 --> 00:29:04,439
I'm almost done.
445
00:29:06,478 --> 00:29:07,946
Is it ready? MONROE:
Almost done.
446
00:29:10,916 --> 00:29:12,248
No. No. No.
447
00:29:17,589 --> 00:29:20,081
- Just wait a second, you guys.
- She's almost done.
448
00:29:21,460 --> 00:29:25,761
I'm so sorry. This
stuff is really potent.
449
00:29:25,831 --> 00:29:29,996
That is unlike anything I
have ever smelled before.
450
00:29:30,068 --> 00:29:31,297
Okay, here.
451
00:29:31,770 --> 00:29:33,739
Don't spray this
until you have to
452
00:29:33,805 --> 00:29:37,264
and only on his
clothes, not on his skin.
453
00:29:37,342 --> 00:29:41,006
And you need to wear these.
It's not fresh blood, but...
454
00:29:42,080 --> 00:29:44,208
If there are any Barbatus
Ossifrage in the area,
455
00:29:44,283 --> 00:29:46,980
trust me, you will
get their attention.
456
00:29:47,552 --> 00:29:48,611
You ready?
457
00:29:48,687 --> 00:29:50,178
Can we get this over with?
458
00:29:53,392 --> 00:29:55,020
I'll be back as soon as I can.
459
00:29:55,427 --> 00:29:58,420
Remember, take off your clothes
before you come in the house
460
00:29:58,497 --> 00:30:00,778
and go directly to the shower,
I think that would be best.
461
00:30:01,099 --> 00:30:03,034
All right.
462
00:30:08,940 --> 00:30:10,875
Spice & Tea. ADALIND:
Oh, hey, it's me.
463
00:30:10,942 --> 00:30:12,376
I have a big favor
to ask of you.
464
00:30:12,678 --> 00:30:15,477
I have a meeting tonight,
and I know Nick's working late,
465
00:30:15,547 --> 00:30:16,606
and I was just wondering
466
00:30:16,682 --> 00:30:19,060
if there's any way you can
watch Kelly for a couple of hours?
467
00:30:19,084 --> 00:30:22,111
Sure. Should I come right over?
468
00:30:22,187 --> 00:30:23,883
Um...
469
00:30:28,260 --> 00:30:31,025
No, no, no. I'll
bring him to you.
470
00:30:31,363 --> 00:30:34,925
Oh, okay. Then I'll get cleaned
up, then. See you in a few.
471
00:30:41,640 --> 00:30:42,938
All right.
472
00:30:43,408 --> 00:30:44,967
This is good enough.
473
00:30:45,043 --> 00:30:47,603
Okay. Can you hold this, please?
474
00:30:53,819 --> 00:30:55,617
You guys might want
to, you know, clear.
475
00:30:56,655 --> 00:30:57,850
Thank you.
476
00:31:03,395 --> 00:31:04,395
Ugh!
477
00:31:05,630 --> 00:31:10,068
Oh, my God. I can feel
how bad this stuff smells.
478
00:31:11,169 --> 00:31:12,330
Time to go.
479
00:31:29,955 --> 00:31:31,014
Yes.
480
00:31:39,264 --> 00:31:40,823
Hi. Hi.
481
00:31:41,933 --> 00:31:44,164
I can't thank you
enough for doing this.
482
00:31:44,870 --> 00:31:46,862
Gosh, I should be thanking you.
483
00:31:46,972 --> 00:31:49,874
It really should only
take a couple of hours.
484
00:31:49,941 --> 00:31:52,672
Don't even worry
about it. Take your time.
485
00:31:52,744 --> 00:31:54,906
Kelly and I have
a lot to talk about.
486
00:31:56,515 --> 00:31:58,507
Yes, you, we do, don't we?
487
00:31:59,017 --> 00:32:00,485
We do.
488
00:32:02,621 --> 00:32:04,453
How are things at
work, going back?
489
00:32:04,923 --> 00:32:06,289
Oh, good.
490
00:32:06,358 --> 00:32:09,522
I mean, I like not
being at the loft all day,
491
00:32:09,594 --> 00:32:12,006
and I think it's good for Kelly to
get out and meet other people.
492
00:32:12,030 --> 00:32:14,727
Yeah. I just couldn't
be without him right now.
493
00:32:14,800 --> 00:32:17,201
I know, I think if I
ever have a baby,
494
00:32:17,269 --> 00:32:19,101
I'd want to bring
him to work, too,
495
00:32:19,171 --> 00:32:21,333
so, this will be a
good test run, huh?
496
00:32:23,842 --> 00:32:25,174
How are things
with you and Nick?
497
00:32:25,377 --> 00:32:29,280
Uh, I haven't told him, if
that's what you're asking.
498
00:32:29,815 --> 00:32:33,377
Every time I'm about to, I just
freeze up, and nothing comes out.
499
00:32:33,452 --> 00:32:35,421
You can't keep it
from him forever.
500
00:32:35,821 --> 00:32:37,016
I know.
501
00:32:38,957 --> 00:32:42,018
Uh, well, everything
you need is right here.
502
00:32:42,627 --> 00:32:47,190
And I have my cell, so,
if you need anything...
503
00:32:47,299 --> 00:32:49,894
We're gonna be okay.
504
00:32:50,268 --> 00:32:52,203
Don't worry. Bye, bud.
505
00:32:55,340 --> 00:32:56,706
Okay. ROSALEE: Okay.
506
00:32:57,042 --> 00:32:58,101
Bye.
507
00:32:59,244 --> 00:33:03,045
Are we gonna have some fun
here? You gonna have some fun?
508
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
Oh.
509
00:34:56,027 --> 00:34:58,792
Was that him? I don't know.
510
00:34:58,863 --> 00:35:00,729
He didn't take the bait.
511
00:35:00,799 --> 00:35:02,597
Maybe something spooked him.
512
00:35:02,667 --> 00:35:04,533
All right, where's Wu?
513
00:35:05,103 --> 00:35:07,004
We'd better find out.
514
00:35:30,895 --> 00:35:32,989
Hank! Over here!
515
00:35:33,365 --> 00:35:34,799
I can't do this anymore.
516
00:35:35,467 --> 00:35:39,768
I can't feed them day after
day, month after month.
517
00:35:39,838 --> 00:35:42,467
What about me?
What about my life?
518
00:35:42,941 --> 00:35:47,208
Doesn't that mean anything
to anybody? I hate them.
519
00:35:47,445 --> 00:35:48,913
They are ruining my life.
520
00:35:49,347 --> 00:35:53,409
I wish that they would
both just die. Damn it.
521
00:35:53,718 --> 00:35:55,084
Don't they see?
522
00:35:57,589 --> 00:36:00,058
Don't they even see
what they're doing to me?
523
00:36:03,995 --> 00:36:05,293
They don't see it.
524
00:36:08,033 --> 00:36:09,228
They never have.
525
00:36:11,436 --> 00:36:15,339
I apologize. I really do.
526
00:36:15,407 --> 00:36:17,467
This isn't something
that I want to do.
527
00:36:19,544 --> 00:36:21,638
I don't have
anything against you.
528
00:36:22,347 --> 00:36:23,713
Believe me.
529
00:36:23,915 --> 00:36:25,144
It's just
530
00:36:25,717 --> 00:36:26,717
who we are.
531
00:36:30,221 --> 00:36:32,781
You can never
get away from that.
532
00:36:39,764 --> 00:36:42,393
You know how they say
you can't go home again?
533
00:36:45,437 --> 00:36:47,030
I don't want to go home again!
534
00:36:54,479 --> 00:36:56,675
I got him. I think he's got Wu.
535
00:36:56,915 --> 00:37:00,613
That means he came in from
this way. He's headed that way.
536
00:37:00,719 --> 00:37:03,780
"I'm hungry, I'm hungry,
feed me, Charlie, feed me."
537
00:37:03,922 --> 00:37:05,220
I'm sick of it.
538
00:37:06,458 --> 00:37:07,721
There's the van!
539
00:37:08,626 --> 00:37:09,906
Police!
540
00:37:10,628 --> 00:37:11,994
Out of the van!
541
00:37:17,736 --> 00:37:18,829
Guys?
542
00:37:21,372 --> 00:37:22,465
Guys?
543
00:37:25,910 --> 00:37:27,105
Stop!
544
00:37:27,178 --> 00:37:29,044
Put your hands on your head!
545
00:37:37,355 --> 00:37:42,020
Yeah, Barbatus
Ossifrage. We know.
546
00:37:54,272 --> 00:37:56,969
He ran right in front
of me. I couldn't stop.
547
00:37:57,442 --> 00:38:00,674
My parents depend on me.
548
00:38:02,280 --> 00:38:04,647
They're always so hungry.
549
00:38:06,251 --> 00:38:07,651
Tell them that I tried.
550
00:38:11,022 --> 00:38:13,719
He came out of nowhere. I
didn't see him until it was...
551
00:38:15,393 --> 00:38:17,055
Oh, my God.
552
00:38:17,128 --> 00:38:18,721
Oh, sorry, that's me.
553
00:38:22,901 --> 00:38:26,429
Hang in there, Wu. We'll
check in with you at the hospital.
554
00:38:27,305 --> 00:38:28,364
He gonna be okay?
555
00:38:28,439 --> 00:38:31,375
He hit his head pretty
hard, but I think so, yeah.
556
00:38:32,310 --> 00:38:35,007
I found a registration for
a trailer in the glove box.
557
00:38:35,380 --> 00:38:36,780
I put a BOLO out on it.
558
00:38:36,848 --> 00:38:38,659
If we find the trailer,
we'll find his parents.
559
00:38:38,683 --> 00:38:39,776
Yeah.
560
00:38:40,418 --> 00:38:42,011
So, what do you want
to do about Monroe?
561
00:38:42,987 --> 00:38:45,252
He's not coming in our car.
562
00:38:46,424 --> 00:38:47,687
I'll call him a cab.
563
00:39:11,716 --> 00:39:12,843
Adalind.
564
00:39:20,892 --> 00:39:22,383
I'm sorry it has to be this way.
565
00:39:23,494 --> 00:39:24,757
What way?
566
00:39:27,365 --> 00:39:28,424
No.
567
00:39:33,304 --> 00:39:35,864
You bastard.
568
00:39:39,744 --> 00:39:40,744
I know.
569
00:39:54,492 --> 00:39:57,553
Yeah, that's it.
Registration matches.
570
00:40:08,273 --> 00:40:11,675
Hi, I'm Detective Burkhardt.
This is Detective Griffin.
571
00:40:12,644 --> 00:40:15,443
Oh. No.
572
00:40:16,447 --> 00:40:17,471
Charlie.
573
00:40:17,916 --> 00:40:19,236
Is that Charlie?
574
00:40:20,718 --> 00:40:21,947
I'm hungry.
575
00:40:23,721 --> 00:40:26,190
He was such a good boy.
576
00:40:26,624 --> 00:40:28,855
He took good care of us.
577
00:40:28,927 --> 00:40:30,190
Yes.
578
00:40:31,629 --> 00:40:34,121
That is our Charlie.
579
00:40:34,332 --> 00:40:38,326
God, what happened to him?
Looks like he got hit by a truck.
580
00:40:41,072 --> 00:40:42,836
We're very sorry for your loss.
581
00:40:43,741 --> 00:40:45,869
Could we have a few
moments alone with him?
582
00:40:46,144 --> 00:40:47,476
Of course.
583
00:41:06,164 --> 00:41:08,724
Can't let this go to waste.
584
00:41:09,567 --> 00:41:10,694
You're right.
585
00:41:10,902 --> 00:41:14,839
He'd want it this
way. You go first.
586
00:41:19,544 --> 00:41:21,536
But leave some for me.
587
00:41:29,354 --> 00:41:30,982
You hear something? Yeah.
588
00:41:31,990 --> 00:41:34,050
You don't think they're...
589
00:41:34,258 --> 00:41:36,022
You think we should stop them?
590
00:41:38,763 --> 00:41:40,095
Not a chance.
591
00:41:43,368 --> 00:41:45,098
Adalind. Mmm.
592
00:41:47,805 --> 00:41:49,330
No. Wait.
593
00:41:59,751 --> 00:42:01,583
Diana? Mommy.
594
00:42:01,919 --> 00:42:02,919
Diana!
595
00:42:07,558 --> 00:42:08,856
I missed you so much.
596
00:42:10,895 --> 00:42:12,124
I missed you, too.
40154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.