Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,006 --> 00:00:41,010
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:46,812 --> 00:00:48,482
Znači, sad smo ubojice.
3
00:00:49,192 --> 00:00:53,617
- Aha. To je čista likvidacija.
- Hladnokrvno ubojstvo.
4
00:00:53,700 --> 00:00:57,707
Zove se Eddy. Voli svoju mamu,
vintage satove i meksičku hranu.
5
00:00:59,336 --> 00:01:01,924
Samo ga želim humanizirati prije nego...
6
00:01:02,007 --> 00:01:03,385
Nećemo mi nikog ubiti.
7
00:01:03,468 --> 00:01:04,303
Nego što?
8
00:01:04,387 --> 00:01:07,309
Gangsteru ćemo reći
da njegov čIan radi za murju.
9
00:01:07,393 --> 00:01:10,273
A to neće rješavati
na bračnom savjetovanju.
10
00:01:10,356 --> 00:01:11,316
Čim zinemo...
11
00:01:11,400 --> 00:01:14,029
Vi biste ga pustile da nas oda FBI-u?
12
00:01:14,823 --> 00:01:17,954
Dobile bismo 20 godina ili više;
to ne dolazi u obzir.
13
00:01:34,276 --> 00:01:35,570
Samo da kažem...
14
00:01:36,739 --> 00:01:40,788
Jedno je prati lažni novac
ili opljačkati trgovinu.
15
00:01:42,082 --> 00:01:47,091
Ali granica postoji.
A ako je prijeđeš, vratiti se ne možeš.
16
00:01:53,604 --> 00:01:55,065
Onda se nećemo vratiti.
17
00:02:06,169 --> 00:02:07,713
Dendijevski dan vam želim!
18
00:02:07,797 --> 00:02:08,799
Hvala, također.
19
00:02:09,801 --> 00:02:12,305
Dendijevski dan u Dandy Donutsu!
20
00:02:14,142 --> 00:02:16,062
Dvije kave i krafna s preljevom!
21
00:02:16,145 --> 00:02:18,818
- Kakav napredak!
- Hvala.
22
00:02:18,901 --> 00:02:23,075
Spremna si za noćnu smjenu.
Dobiješ 75 centi po satu više.
23
00:02:23,326 --> 00:02:24,787
Imam dvoje djece.
24
00:02:25,497 --> 00:02:28,669
Veliku kavu i krafnu s preljevom,
lijepo vas molim!
25
00:02:28,752 --> 00:02:30,756
Idemo, življe malo, narode!
26
00:02:30,840 --> 00:02:31,758
Evo!
27
00:02:31,842 --> 00:02:34,096
Čovječe, to je promaknuće.
28
00:02:38,019 --> 00:02:39,690
Ma daj!
29
00:02:39,773 --> 00:02:42,863
Majko mila, majko mila!
30
00:02:42,946 --> 00:02:44,240
Znači, pristaješ?
31
00:02:46,661 --> 00:02:47,663
Zvrc-zvrc!
32
00:02:48,999 --> 00:02:50,919
Bolji model.
33
00:02:51,003 --> 00:02:54,049
Baterija traje tri dana, neće vam krepati.
34
00:02:54,133 --> 00:02:57,139
Pozive ćete propuštati
samo ako ga gurnete u zahod.
35
00:02:57,222 --> 00:02:58,976
- A to nemojte.
- Molim vas!
36
00:02:59,059 --> 00:03:01,104
- A što ću ja dobiti?
- Zagrljaj.
37
00:03:01,189 --> 00:03:03,735
A ti ćeš dobiti važan zadatak.
38
00:03:03,818 --> 00:03:07,325
Ti moraš paziti
da tvoja sestra nosi taj mobitel.
39
00:03:07,408 --> 00:03:11,040
Bolnici dostupni moramo biti
i danju i noću.
40
00:03:11,123 --> 00:03:13,419
- Mogu li si staviti Instagram?
- Ma!
41
00:03:13,503 --> 00:03:16,175
Tebi stiže zdravi bubreg!
42
00:03:16,258 --> 00:03:17,969
Prva na popisu!
43
00:03:18,053 --> 00:03:20,098
- Novi bubreg!
- Prva na popisu!
44
00:03:20,182 --> 00:03:21,684
Bubreg, prva na popisu,
45
00:03:21,768 --> 00:03:23,814
novi bubreg, prva na popisu.
46
00:03:23,897 --> 00:03:25,609
Mogu li ići pisati zadaću?
47
00:03:25,692 --> 00:03:27,905
Volim te, štreberice. Da, idi.
48
00:03:27,988 --> 00:03:29,032
Hajde, zlato.
49
00:03:29,115 --> 00:03:30,576
A gle sad ovo!
50
00:03:31,286 --> 00:03:33,039
Dobro!
51
00:03:38,132 --> 00:03:39,802
- Dakle...
- Znam!
52
00:03:40,470 --> 00:03:43,058
- I to smo doživjeli.
- Da, Ijubavi.
53
00:03:43,141 --> 00:03:46,147
- Ako nazovu...
- Kad nazovu, srce. Kad.
54
00:03:46,231 --> 00:03:48,944
- Kako ćemo platiti?
- Osiguranje pokriva dio.
55
00:03:49,027 --> 00:03:51,448
To će nas koštati gotovo sto tisuća.
56
00:03:56,374 --> 00:03:57,334
Znam.
57
00:04:06,768 --> 00:04:07,980
Javlja li se uprava?
58
00:04:08,063 --> 00:04:09,149
Ha?
59
00:04:09,232 --> 00:04:13,866
Samo hoću reći da bi bilo odlično
da ti posao ponovno krene.
60
00:04:14,951 --> 00:04:16,954
Da, bilo bi.
61
00:04:25,554 --> 00:04:28,601
O Bože! Oprosti!
62
00:04:32,400 --> 00:04:34,947
- Što ti uopće radiš tu?
- A ti?
63
00:04:35,030 --> 00:04:36,909
- Ja tu živim.
- Ne baš.
64
00:04:36,992 --> 00:04:40,832
- Kuća je moja.
- Ne baš.
65
00:04:41,417 --> 00:04:42,628
Koliko ćeš ostati?
66
00:04:42,711 --> 00:04:45,383
- Koliko ćeš ti ostati?
- Daj prestani!
67
00:04:47,345 --> 00:04:49,306
Sadie je s Gregom.
68
00:04:51,268 --> 00:04:53,272
Pa žao mi je.
69
00:04:54,316 --> 00:04:56,194
Grozno, nisam znao.
70
00:04:57,029 --> 00:05:00,244
A Bethie je rekla da mogu ostati
dok mi ne bude bolje.
71
00:05:00,954 --> 00:05:03,458
Krasno. Moja kuća je i tvoja.
72
00:05:03,542 --> 00:05:05,044
Hvala, brate.
73
00:05:07,424 --> 00:05:09,261
A kako si u ovom trenutku?
74
00:05:10,346 --> 00:05:13,309
Ne baš najbolje, Deansie.
Živce na tregere.
75
00:05:16,524 --> 00:05:18,194
Što se dogodilo?
76
00:05:18,278 --> 00:05:21,951
- Ma ništa! Malo se družimo.
- Popričali smo.
77
00:05:22,035 --> 00:05:23,997
Moramo ići. Imamo dogovor.
78
00:05:24,789 --> 00:05:25,791
Bok.
79
00:05:25,875 --> 00:05:27,503
Možete opet početi raditi?
80
00:05:27,587 --> 00:05:28,504
Što predlažeš?
81
00:05:28,589 --> 00:05:31,177
- Pokupite mi kamion.
- Iz Kanade?
82
00:05:31,260 --> 00:05:34,265
Ne, ovdje. Parkiran je
u garaži na autocesti I-75.
83
00:05:34,349 --> 00:05:35,685
Što je u njemu?
84
00:05:35,769 --> 00:05:39,442
To nije vaša briga.
Samo ga dovezite i možemo raditi.
85
00:05:42,531 --> 00:05:45,203
Mislio sam da ćete se više razveseliti.
86
00:05:45,369 --> 00:05:46,747
Ako ne morate raditi...
87
00:05:46,830 --> 00:05:48,209
Moramo.
88
00:05:48,292 --> 00:05:49,628
Ali jedno nas muči.
89
00:05:49,711 --> 00:05:52,132
Nijedna ne zna ručno mijenjati brzine.
90
00:05:54,845 --> 00:05:57,893
Svi auti su automatici
pa nikad nisam naučila.
91
00:05:58,018 --> 00:05:59,312
Ne znam kako vi.
92
00:05:59,814 --> 00:06:01,274
Ali snaći ćemo se.
93
00:06:01,441 --> 00:06:05,783
Pa nije to teretnjak.
I eto, riješili smo problem!
94
00:06:05,866 --> 00:06:08,621
Nismo, postoji drugi problem.
95
00:06:08,704 --> 00:06:11,168
A to je puno veći problem.
96
00:06:11,252 --> 00:06:12,963
Hoćete li ili nećete?
97
00:06:13,756 --> 00:06:17,721
Problema imamo svakakvih,
ali ja problem nisam.
98
00:06:17,805 --> 00:06:20,352
Mi smo za. Gdje su ključevi?
99
00:06:25,153 --> 00:06:28,074
Zbuksat nas čim ga izvezemo iz garaže.
100
00:06:28,868 --> 00:06:30,287
Tko sad kuži spiku?
101
00:06:30,370 --> 00:06:32,291
Mali je sto posto rekao FBI-u
102
00:06:32,374 --> 00:06:34,378
za kamion pun tko zna čega.
103
00:06:34,461 --> 00:06:37,718
A Saru će skinuti s popisa
ako ne namaknemo novac.
104
00:06:37,801 --> 00:06:38,677
Zbilja?
105
00:06:38,761 --> 00:06:40,222
Plaćaš prije operacije.
106
00:06:40,306 --> 00:06:43,729
Molim?! A da dignete neki kredit?
107
00:06:43,812 --> 00:06:45,481
To je bubreg, a ne hladnjak.
108
00:06:46,943 --> 00:06:48,905
Tu smo. Tamo lijevo.
109
00:07:05,185 --> 00:07:06,354
Eno ga.
110
00:07:10,820 --> 00:07:12,114
Policiju ne vidim.
111
00:07:12,199 --> 00:07:13,743
To ne znači da ih nema.
112
00:07:14,787 --> 00:07:18,126
Što mislite, što je unutra?
Krivotvoreni novac?
113
00:07:18,710 --> 00:07:23,427
Trupla. Na desetke.
Možda i stotine ako su ih razrezali.
114
00:07:24,596 --> 00:07:26,308
- Daj mi ključeve.
- Sad?
115
00:07:26,392 --> 00:07:29,898
- Moramo početi raditi.
- Stara, nemoj. Ozbiljno.
116
00:07:29,982 --> 00:07:31,317
To je moja obitelj.
117
00:07:43,632 --> 00:07:45,051
Čekaj!
118
00:07:47,974 --> 00:07:50,395
Možda da prvo pitamo Stana.
119
00:07:50,478 --> 00:07:52,524
- Mi?
- Pa, ti.
120
00:07:52,607 --> 00:07:53,776
Da pitam muža
121
00:07:53,860 --> 00:07:57,366
motre li njegove kolege policajci
kamion s mrtvacima?
122
00:07:57,450 --> 00:08:01,040
Ja bih to malo taktičnije formulirala,
ali odluči sama.
123
00:08:10,015 --> 00:08:11,059
Dobro si?
124
00:08:11,142 --> 00:08:13,730
Dodajte to na popis svega što mi smeta.
125
00:08:14,315 --> 00:08:19,032
Npr., to što mi naređuju odrasli Ijudi
koji se zovu Metak, Demon i G. Cisco.
126
00:08:19,783 --> 00:08:21,328
Koji je G. Cisco?
127
00:08:23,206 --> 00:08:24,041
Fuj!
128
00:08:24,500 --> 00:08:26,379
IzmišIjaš ta imena!
129
00:08:26,462 --> 00:08:27,798
Ne izmišIjam!
130
00:08:27,881 --> 00:08:32,181
Onaj s istetoviranom lubanjom je
onom s maskom rekao G. Cisco.
131
00:08:32,264 --> 00:08:35,270
Je li mu to krsno ime ili nadimak,
ne znam.
132
00:08:35,354 --> 00:08:38,735
- Ali na njega se odaziva.
- To me sad stvarno šokiralo.
133
00:08:38,819 --> 00:08:40,530
E pa nisi jedina.
134
00:08:40,613 --> 00:08:42,492
G. Cisca treba imati na oku.
135
00:08:42,575 --> 00:08:45,748
Pazite što vam kažem. Problematičan tip.
136
00:08:46,625 --> 00:08:48,378
- Idemo.
- Iz ovih stopa.
137
00:08:51,551 --> 00:08:53,721
Je li sve bilo u redu?
138
00:08:53,805 --> 00:08:56,393
Gdje vi to skrivate hranu za djecu?
139
00:08:56,476 --> 00:08:57,812
Dobar dan, inače.
140
00:08:57,895 --> 00:09:00,734
U prolazu 6, s pelenama.
141
00:09:00,818 --> 00:09:01,653
Logično.
142
00:09:01,736 --> 00:09:03,698
Zlato, donesi hranu za djecu.
143
00:09:03,781 --> 00:09:06,287
Ali ništa organsko ili skupo.
144
00:09:06,829 --> 00:09:10,586
Od malo pesticida još nitko
nije umro, je li tako? Da, da!
145
00:09:10,753 --> 00:09:12,173
Nevezano za to, ali...
146
00:09:12,256 --> 00:09:14,177
- Mogu?
- Nema slatkiša!
147
00:09:14,343 --> 00:09:17,390
Razumiješ li se u bojlere?
148
00:09:18,350 --> 00:09:20,396
Griju vodu.
149
00:09:20,480 --> 00:09:23,234
Pa da, dok ne zastare i zahrđaju.
150
00:09:23,318 --> 00:09:25,655
- Nazovi vodoinstalatera.
- Jesam.
151
00:09:25,740 --> 00:09:29,830
Platila sam 8000
plus 1500 za sušenje tepiha.
152
00:09:31,124 --> 00:09:33,545
- Sad smo ti dale 10000.
- A ovo?
153
00:09:33,629 --> 00:09:35,257
Jedan!
154
00:09:35,341 --> 00:09:38,597
Znam. Neugodno mi je to.
155
00:09:38,680 --> 00:09:41,060
Ali što ću, djecu moram prehraniti.
156
00:09:42,479 --> 00:09:44,316
Ne dolazi u obzir!
157
00:09:44,399 --> 00:09:46,904
Samo da izguram do sljedećeg mjeseca.
158
00:09:46,987 --> 00:09:51,871
Povrat robe na blagajni tri.
Povrat na blagajni tri.
159
00:09:57,757 --> 00:10:00,471
- Nemaš otvoren račun?
- Ne.
160
00:10:00,888 --> 00:10:05,814
A račun za one kojima ste
dale lažni novac na trošenje?
161
00:10:05,897 --> 00:10:08,361
Imate li možda neki takav? Ili...
162
00:10:09,362 --> 00:10:10,949
Kako se ono zovu?
163
00:10:11,032 --> 00:10:14,581
Račun za one koji bi vam
još mogli pozvati policiju?
164
00:10:14,664 --> 00:10:16,876
Ne? Dobro.
165
00:10:16,960 --> 00:10:20,968
Onda ćemo sve staviti na račun
za one koje te čuvaju od zatvora.
166
00:10:21,051 --> 00:10:23,806
I riješena stvar. Može tako?
167
00:10:31,571 --> 00:10:33,574
Divna si! Baš ti hvala.
168
00:10:33,658 --> 00:10:35,620
- Kucaj i pločicu.
- Našao sam!
169
00:10:35,703 --> 00:10:37,165
Hvala, zlato.
170
00:10:37,248 --> 00:10:38,834
Rekla sam, ne organsku.
171
00:10:38,917 --> 00:10:41,213
Nema veze, na akciji je.
172
00:10:41,297 --> 00:10:43,509
Ponijela sam svoje vrećice.
173
00:10:44,470 --> 00:10:45,764
Čuvam okoliš.
174
00:10:46,181 --> 00:10:47,308
Zdravo!
175
00:10:47,391 --> 00:10:48,770
- Kako si?
- Dobro, ti?
176
00:10:48,853 --> 00:10:51,316
- Smijem li te zagrliti na poslu?
- Može.
177
00:10:51,399 --> 00:10:54,530
Ovo je moja dječurlija.
Nemojte bar izlaziti van.
178
00:11:00,416 --> 00:11:02,504
- Djeca su legla.
- Fino.
179
00:11:03,213 --> 00:11:04,298
Što ti je to?
180
00:11:09,015 --> 00:11:10,644
Što je to?
181
00:11:11,395 --> 00:11:12,856
- Ostaci.
- Otkad?
182
00:11:12,940 --> 00:11:14,901
- Nellyjev koncert 2003.
- Ljubavi.
183
00:11:16,697 --> 00:11:18,575
Ja sam predstavnik zakona.
184
00:11:18,659 --> 00:11:20,537
- Sad ne radiš.
- Skloni to.
185
00:11:22,833 --> 00:11:23,793
Bože moj!
186
00:11:25,087 --> 00:11:26,172
Makni to.
187
00:11:28,051 --> 00:11:29,220
Nemoj...
188
00:11:30,180 --> 00:11:33,060
Dosta zezancije. Dosta.
189
00:11:35,314 --> 00:11:36,483
Sjećaš se toga?
190
00:11:44,206 --> 00:11:45,459
Što te uhvatilo?
191
00:11:45,542 --> 00:11:50,509
Ne znam. Napokon vidim svjetlo
na kraju ovog vražjeg tunela.
192
00:11:51,261 --> 00:11:52,096
Da.
193
00:11:53,515 --> 00:11:56,688
Zar nismo zaslužili
bar jednu slobodnu večer?
194
00:12:04,327 --> 00:12:05,162
Djeca spavaju?
195
00:12:05,245 --> 00:12:06,748
Kao klade.
196
00:12:06,832 --> 00:12:08,710
Pobjeđuješ, izgubiti ne možeš.
197
00:12:08,794 --> 00:12:09,629
Ne mogu.
198
00:12:12,927 --> 00:12:16,975
Puna borovina.
Vijke sam zavrnuo da ne strše.
199
00:12:17,059 --> 00:12:20,942
A ovo je za boje, Ijepilo
ili za što već treba.
200
00:12:22,069 --> 00:12:23,154
Što kažeš?
201
00:12:23,655 --> 00:12:25,325
Jako je lijepo.
202
00:12:25,408 --> 00:12:27,286
Obrada je namjerno gruba.
203
00:12:27,370 --> 00:12:32,839
Nisam je lakirao ako slučajno
budeš htjela napraviti decoupage.
204
00:12:32,922 --> 00:12:35,886
Ako kukac ima šest nogu, onda je to...
205
00:12:35,970 --> 00:12:37,305
Odvratno.
206
00:12:37,389 --> 00:12:40,270
- Grozna ti je.
- Nije!
207
00:12:40,812 --> 00:12:42,607
Stolarija je vrhunska.
208
00:12:42,691 --> 00:12:46,281
Samo što nisam više
baš zainteresirana za rukotvorine.
209
00:12:47,992 --> 00:12:50,789
Ne služi samo tomu.
210
00:12:52,960 --> 00:12:55,673
To je i za tvoju zalihu.
Stane pola milijuna.
211
00:12:55,756 --> 00:12:58,177
Ne moraš ih sakrivati u psećoj hrani.
212
00:12:58,261 --> 00:12:59,973
Više nemam zalihu.
213
00:13:00,056 --> 00:13:03,228
Ali imat ćeš, je li tako? Uskoro.
214
00:13:12,580 --> 00:13:13,624
Divan je.
215
00:13:14,291 --> 00:13:16,670
Stvarno? To!
216
00:13:18,341 --> 00:13:20,344
Da ti kažem nešto o kukcima?
217
00:13:21,054 --> 00:13:24,435
Bogomoljka pojede mužjaka nakon seksa.
218
00:13:24,518 --> 00:13:25,687
- Što?
- Aha!
219
00:13:25,771 --> 00:13:30,279
Cap, samo mu odgrize
onu njegovu mizernu glavu.
220
00:13:33,494 --> 00:13:35,790
Očito je da te hoće odvući u krevet.
221
00:13:35,873 --> 00:13:36,875
Ma daj!
222
00:13:36,959 --> 00:13:39,838
- Pere se u tvojoj kupaonici!
- Živi ovdje.
223
00:13:39,922 --> 00:13:41,592
Otkad to?
224
00:13:42,636 --> 00:13:44,055
Otkad ima rak.
225
00:13:44,807 --> 00:13:46,726
To mu se posrećilo.
226
00:13:48,271 --> 00:13:51,151
Da, tako zovu
onkološke pacijente - sretnici.
227
00:13:51,235 --> 00:13:53,447
Strašno griješiš.
228
00:13:53,531 --> 00:13:55,201
Ti si spavala si bivšim.
229
00:13:55,284 --> 00:13:59,125
Prevario te i obitelj zamalo
da nije ostavio bez krova nad glavom.
230
00:13:59,208 --> 00:14:00,878
Usred parnice za skrbništvo.
231
00:14:00,962 --> 00:14:03,258
Sjećaš li se što je toj flundri kupio?
232
00:14:03,341 --> 00:14:04,301
Naravno.
233
00:14:04,385 --> 00:14:05,804
Izgovori to.
234
00:14:06,848 --> 00:14:08,350
- Donje rublje.
- Ne.
235
00:14:08,434 --> 00:14:13,694
Nije to bilo donje rublje, micika,
nego vaginalni konac sa šIjokicama.
236
00:14:13,777 --> 00:14:15,781
Bilo je užasno i ponižavajuće.
237
00:14:15,865 --> 00:14:17,534
- A ti si zaboravila.
- Nisam.
238
00:14:17,617 --> 00:14:20,122
Znači da si mu oprostila, puno gore.
239
00:14:20,205 --> 00:14:21,834
Moj brak, moja briga.
240
00:14:24,714 --> 00:14:26,551
- Ne možeš oboje.
- Oboje?
241
00:14:26,634 --> 00:14:32,645
Ne možeš biti i umilna ženica
i opasna šefica iz kriminalnog podzemlja.
242
00:14:33,689 --> 00:14:35,025
Kao Carmen Sandiego.
243
00:14:36,027 --> 00:14:37,404
Nisi ti takva faca.
244
00:14:39,075 --> 00:14:40,243
Daj idemo spavati.
245
00:14:40,744 --> 00:14:43,332
Od tog tvog cirkusa mi se prikakalo.
246
00:14:43,416 --> 00:14:46,296
Bože sveti! Ti se moraš vratiti kući.
247
00:14:57,776 --> 00:14:58,986
- Ljubavi?
- Ha?
248
00:14:59,070 --> 00:15:00,405
Ugasi to sad.
249
00:15:00,489 --> 00:15:02,118
Zašto? Zar je ne voliš?
250
00:15:02,368 --> 00:15:04,455
Ako je još jedanput čujem,
251
00:15:04,539 --> 00:15:05,791
morat ću zaplesati.
252
00:15:05,874 --> 00:15:10,299
A sad se nisam u stanju razbacati.
253
00:15:10,383 --> 00:15:12,428
- Nisi?
- Nisam.
254
00:15:13,597 --> 00:15:15,893
Ali ovdje je stvarno vruće. Ajme!
255
00:15:24,492 --> 00:15:27,582
Little Moneyu
još pakiraš smoki za užinu?
256
00:15:28,876 --> 00:15:29,878
Dobra ideja!
257
00:15:29,961 --> 00:15:31,255
Ali naljutit će se.
258
00:15:31,338 --> 00:15:33,968
Ma jači si ti od njega. On je sitan!
259
00:15:34,761 --> 00:15:37,266
- Istina.
- Zašto je tako malen?
260
00:15:41,232 --> 00:15:45,031
Ali mogao bih iz hladnjaka
donijeti i tijesto za kekse.
261
00:15:45,114 --> 00:15:46,325
Hajde!
262
00:15:46,408 --> 00:15:48,913
Da, ja sam genij!
263
00:15:50,458 --> 00:15:51,292
Evo.
264
00:16:08,074 --> 00:16:09,534
Što je bilo?
265
00:16:09,618 --> 00:16:13,083
- Zaboravila sam.
- Ti si mene zvala.
266
00:16:14,085 --> 00:16:16,130
Što ono moram pitati Stana?
267
00:16:16,214 --> 00:16:18,510
Ozbiljno. Što bih ga trebala pitati?
268
00:16:19,303 --> 00:16:20,973
Jesi li se ti to ušlagirala?
269
00:16:21,056 --> 00:16:23,435
Da, raspriča se kad je napušen.
270
00:16:25,273 --> 00:16:26,275
Svaka čast.
271
00:16:27,068 --> 00:16:28,696
I što da ga pitam?
272
00:16:28,779 --> 00:16:31,868
Je li klinac rekao pandurima za kamion.
273
00:16:32,996 --> 00:16:33,998
Pa da.
274
00:16:34,581 --> 00:16:35,583
Dobro.
275
00:16:37,796 --> 00:16:38,923
A možeš ti?
276
00:16:39,007 --> 00:16:40,551
Molim?! Ne!
277
00:16:40,634 --> 00:16:43,932
- Stavit ću te na zvučnik.
- Vjeruj mi, bilo bi uvrnuto.
278
00:16:44,016 --> 00:16:46,020
Meni nekako nije.
279
00:16:46,103 --> 00:16:49,026
Ubaci u razgovor.
Ono, ležerno. Nenabrijano.
280
00:16:49,109 --> 00:16:50,820
Dobro.
281
00:17:02,760 --> 00:17:03,594
Ljubavi.
282
00:17:04,596 --> 00:17:07,935
Onaj mali gangster koji sad radi za vas.
283
00:17:08,019 --> 00:17:10,357
Je li spomenuo neki kamion možda?
284
00:17:18,789 --> 00:17:19,874
Slušaj.
285
00:17:21,001 --> 00:17:22,922
Posjednemo mi njega.
286
00:17:23,005 --> 00:17:25,259
Nismo još ni počeli,
287
00:17:25,343 --> 00:17:27,680
a on kao da ga mučenje čeka.
288
00:17:27,764 --> 00:17:29,141
Propjeva kao ptičica!
289
00:17:29,226 --> 00:17:30,395
- Stvarno?
- Da.
290
00:17:31,145 --> 00:17:34,568
Rekao nam je gdje, kad, tko.
291
00:17:34,652 --> 00:17:35,612
Daj!
292
00:17:35,737 --> 00:17:37,031
- Imena.
- Kamione?
293
00:17:37,115 --> 00:17:37,950
Ha?
294
00:17:39,244 --> 00:17:40,831
Sve i svašta.
295
00:17:43,752 --> 00:17:45,381
Tylere! Imaš malo vremena?
296
00:17:46,090 --> 00:17:48,219
Imam pauzu još tri minute.
297
00:17:48,929 --> 00:17:51,934
Mislim da bi ovo htio čuti što prije.
298
00:17:52,017 --> 00:17:53,438
Dobit ću Segway?
299
00:17:53,521 --> 00:17:56,025
Ne radi se o vozilu za potjere.
300
00:17:58,321 --> 00:18:02,245
- Nego o mesu za hamburger?
- Bit ćeš djelatnik mjeseca.
301
00:18:02,328 --> 00:18:03,957
- Stvarno?
- Da.
302
00:18:04,040 --> 00:18:06,503
Ne ovaj mjesec, ali ubrzavam proceduru.
303
00:18:06,587 --> 00:18:08,131
Hvala, g. Petersen.
304
00:18:08,214 --> 00:18:10,636
Daj no. Zovi me Leslie.
305
00:18:11,262 --> 00:18:12,764
Da, gospodine... Leslie.
306
00:18:12,848 --> 00:18:14,226
Odmah uđe u uho.
307
00:18:15,812 --> 00:18:17,315
Znaš...
308
00:18:17,858 --> 00:18:21,573
Neki dan si pomagao ženi
na Annienoj blagajni.
309
00:18:21,656 --> 00:18:24,454
- Zagrlio si je.
- Ona je inicirala kontakt.
310
00:18:24,537 --> 00:18:26,791
- A i poznajem je.
- Nema problema.
311
00:18:27,417 --> 00:18:32,092
Samo me zanimalo
jesi li je upoznao na poslu.
312
00:18:32,176 --> 00:18:34,430
Ne ovom, Mary Pat znam iz fuša.
313
00:18:34,890 --> 00:18:35,724
Aha.
314
00:18:35,807 --> 00:18:37,311
A što to radiš u fušu?
315
00:18:42,028 --> 00:18:43,781
Nije važno.
316
00:18:43,864 --> 00:18:46,118
Pitao sam te
317
00:18:46,202 --> 00:18:49,751
samo zato što je
gđa Mary Pat ostavila karticu za bodove.
318
00:18:49,834 --> 00:18:52,339
Nisam htio da propusti akcijske ponude.
319
00:18:52,965 --> 00:18:54,175
Baš lijepo od vas.
320
00:18:57,181 --> 00:18:58,809
Da nemaš možda njezin broj?
321
00:18:58,892 --> 00:19:01,021
A- a. Ali pratim je na Instagramu.
322
00:19:01,815 --> 00:19:04,946
Uglavnom ima objave
o djeci i crkvi. Dosadno.
323
00:19:05,029 --> 00:19:07,576
Djelatnika mjeseca će svečano proglasiti?
324
00:19:10,456 --> 00:19:11,875
Vidimo se, Leslie!
325
00:19:12,794 --> 00:19:14,088
Koliko si sigurna?
326
00:19:14,171 --> 00:19:15,047
Poprilično.
327
00:19:15,132 --> 00:19:17,511
To nije dovoljno. Da čujem postotak.
328
00:19:17,595 --> 00:19:19,890
-97 %.
- Kao kontracepijska pilula.
329
00:19:19,974 --> 00:19:22,186
- Više.
- Ne, pilula je 99,9 %.
330
00:19:22,270 --> 00:19:24,064
Ne možeš biti napumpana 0,1 %.
331
00:19:24,148 --> 00:19:28,406
To vrijedi za one koji je piju redovno.
Za većinu je to otprilike 91 %.
332
00:19:29,116 --> 00:19:31,704
- Za tebe, nula.
- Dobro!
333
00:19:31,787 --> 00:19:35,002
Neću se sjetiti svake sitnice
koju je Stan rekao,
334
00:19:35,085 --> 00:19:36,463
ali mislim da možemo.
335
00:19:36,546 --> 00:19:39,677
Ovo će presuditi.
Sjećaš li se da si me nazvala?
336
00:19:40,219 --> 00:19:41,055
Da.
337
00:19:41,138 --> 00:19:44,728
Da si se tako urokala
da si zaboravila zašto si se urokala?
338
00:19:50,447 --> 00:19:53,870
Prilično sam sigurna
da policija ne zna ni za kakav kamion.
339
00:19:59,255 --> 00:20:01,593
Dobro. Tko će voziti?
340
00:20:02,512 --> 00:20:03,847
Da izvlačimo slamke?
341
00:20:04,098 --> 00:20:05,768
Ja uvijek izgubim.
342
00:20:05,851 --> 00:20:07,104
Znači, slamke?
343
00:20:07,187 --> 00:20:08,398
Kamen, papir, škare?
344
00:20:08,481 --> 00:20:10,150
Ne možemo s troje Ijudi.
345
00:20:10,234 --> 00:20:11,194
Zašto ne?
346
00:20:11,277 --> 00:20:12,530
Pa računaj.
347
00:20:48,473 --> 00:20:49,892
Sve štima?
348
00:20:51,603 --> 00:20:53,440
Meni za petama nisu.
349
00:20:53,523 --> 00:20:54,525
Ni meni.
350
00:20:55,861 --> 00:20:57,280
Ovo je bilo predobro!
351
00:20:57,363 --> 00:20:59,075
O nama trebaju snimiti film.
352
00:20:59,159 --> 00:21:00,828
- Ne, hvala.
- Ma zašto ne?
353
00:21:00,912 --> 00:21:03,292
Ja bih bila crna vicmaherica za volanom.
354
00:21:03,375 --> 00:21:06,714
- Jedna replika i poginem za pet minuta.
- Istina.
355
00:21:07,633 --> 00:21:08,885
Ja bih bila Pacino.
356
00:21:08,968 --> 00:21:11,599
- Ma Joe Pesci!
- Molim?
357
00:21:11,682 --> 00:21:13,645
- Živi Pesci!
- Zato što sam niska?
358
00:21:13,728 --> 00:21:16,107
Ma ti po svemu podsjećaš na Pescija.
359
00:21:16,691 --> 00:21:18,278
E pa ništa od filma!
360
00:21:18,362 --> 00:21:19,363
Cure.
361
00:21:19,447 --> 00:21:20,658
Ja na Pescija!
362
00:21:20,741 --> 00:21:21,659
Cure.
363
00:21:21,743 --> 00:21:22,577
Što je?
364
00:21:24,790 --> 00:21:26,042
Iza mene je policija.
365
00:21:27,879 --> 00:21:30,717
Dobro. Samo polako.
366
00:21:30,801 --> 00:21:32,096
Lako je to tebi reći!
367
00:21:32,179 --> 00:21:35,017
Ne voziš ti kamion pun doživotnih robija!
368
00:21:35,101 --> 00:21:37,689
- Skreni.
- Da, zbriši papanu!
369
00:21:37,772 --> 00:21:40,903
Nemoj mu zbrisati.
Samo vozi polako i smireno.
370
00:21:41,405 --> 00:21:43,283
Pa vidi hoće li za tobom.
371
00:21:44,618 --> 00:21:45,453
Dobro.
372
00:22:09,206 --> 00:22:10,208
I?
373
00:22:11,001 --> 00:22:12,128
Još je tu.
374
00:22:13,464 --> 00:22:16,720
Nemoj izgubiti živce. Mi smo uz tebe.
375
00:22:24,568 --> 00:22:26,948
Pomozite Deanu oko djece. Sam ne može.
376
00:22:27,031 --> 00:22:28,450
Daj prestani.
377
00:22:28,534 --> 00:22:30,746
I neću da se oženi fuficom.
378
00:22:30,830 --> 00:22:32,416
Sto posto će se...
379
00:22:32,500 --> 00:22:34,253
Fufe neće blizu mojoj djeci.
380
00:22:34,337 --> 00:22:35,756
Dobro, nema fufa.
381
00:22:35,839 --> 00:22:38,135
Ponedjeljkom je pizza. Nema ručka.
382
00:22:38,219 --> 00:22:40,640
Utorkom ples. Instrukcije iz matematike.
383
00:22:40,723 --> 00:22:42,727
Zubarski pregledi su na hladnjaku.
384
00:22:42,811 --> 00:22:45,691
Smeće i reciklaža odvoze srijedom...
385
00:22:49,030 --> 00:22:50,241
Što se zbiva?
386
00:22:51,744 --> 00:22:53,414
Beth?
387
00:22:54,124 --> 00:22:55,084
Reci nešto!
388
00:22:55,751 --> 00:22:56,586
Što je?
389
00:22:58,590 --> 00:23:01,137
Sve ću zapisati, ali priskočite mu.
390
00:23:04,309 --> 00:23:05,227
Moram ići.
391
00:23:17,250 --> 00:23:18,377
Nešto nije u redu?
392
00:23:18,544 --> 00:23:20,381
Vozačku i prometnu.
393
00:23:20,465 --> 00:23:21,508
Samo trenutak.
394
00:23:23,678 --> 00:23:24,973
Nisam valjda jurila.
395
00:23:25,057 --> 00:23:27,394
Cijeli dan samo nekamo jurcam.
396
00:23:27,478 --> 00:23:28,312
Zašto?
397
00:23:31,026 --> 00:23:34,866
Neki problemi doma. Težak je čovjek.
398
00:23:34,949 --> 00:23:36,912
Morala sam se maknuti što prije.
399
00:23:36,995 --> 00:23:39,708
Nema više čekanja, dosta je zlostavljanja.
400
00:23:40,251 --> 00:23:41,295
Tu je negdje.
401
00:23:43,549 --> 00:23:44,551
Kamion je vaš?
402
00:23:44,635 --> 00:23:48,558
Posudila mi ga je prijateljica
koja mi pomaže oko problema doma.
403
00:23:49,602 --> 00:23:50,604
Nešto ne valja?
404
00:23:50,687 --> 00:23:52,900
Prvo, vozite bez tablica.
405
00:23:53,819 --> 00:23:55,363
Ni prijateljici nije lako.
406
00:23:57,325 --> 00:23:58,201
Kako se zove?
407
00:23:59,704 --> 00:24:00,539
Molim?
408
00:24:00,623 --> 00:24:02,334
Prijateljica čiji je kamion.
409
00:24:03,586 --> 00:24:05,549
To mi je zapravo znanica.
410
00:24:05,632 --> 00:24:06,884
Izađite iz auta.
411
00:24:11,476 --> 00:24:12,603
Imate ključ?
412
00:24:15,191 --> 00:24:16,277
Među ovima je.
413
00:24:27,673 --> 00:24:28,508
Čudno.
414
00:24:28,592 --> 00:24:30,219
Nema više čekanja!
415
00:24:56,268 --> 00:24:59,023
Slavite Boga vi
416
00:24:59,106 --> 00:25:04,575
U veseloj pjesmi svi
417
00:25:05,494 --> 00:25:06,913
Tako je, slavite Boga!
418
00:25:06,996 --> 00:25:08,833
Amen.
419
00:25:09,000 --> 00:25:11,923
Čuvajte bližnje svoje!
Vidimo se sljedeći put.
420
00:25:13,842 --> 00:25:15,596
Pet mi daj!
421
00:25:15,680 --> 00:25:17,349
U Boga se pouzdaj!
422
00:25:17,432 --> 00:25:20,397
- Daj mi deset.
- Za tebe je raspet.
423
00:25:22,066 --> 00:25:25,406
Svidjet će vam se.
Ljudi su dobri, zbor dobar.
424
00:25:25,489 --> 00:25:27,410
Ali kakve su krafne?
425
00:25:28,412 --> 00:25:30,123
Uvijek svježe i s mrvicama.
426
00:25:30,624 --> 00:25:31,668
Prodano!
427
00:25:33,880 --> 00:25:36,760
Drago mi je bilo, Leslie.
428
00:25:36,844 --> 00:25:40,350
A imate stvarno lijep glas.
429
00:25:44,191 --> 00:25:46,738
Jeste li možda raspoloženi...
430
00:25:48,324 --> 00:25:50,786
Da odemo na kavu jednom?
431
00:25:53,542 --> 00:25:55,337
- Ne mogu.
- Ma razumijem.
432
00:25:55,462 --> 00:25:56,797
- Ne zbog vas...
- Neka.
433
00:25:56,882 --> 00:25:57,799
Sve shvaćam.
434
00:25:57,883 --> 00:25:59,678
- Ne...
- Oprostite na smetnji!
435
00:25:59,762 --> 00:26:00,847
Ugodnu večer!
436
00:26:00,930 --> 00:26:02,266
Muž mi je umro.
437
00:26:08,277 --> 00:26:10,783
Preminuo je prije šest mjeseci.
438
00:26:10,866 --> 00:26:14,414
Možete li prići da ne moram to vikati?
439
00:26:14,498 --> 00:26:16,668
Da, oprostite.
440
00:26:21,094 --> 00:26:24,517
Nije da ne bih željela ići. Bih.
441
00:26:24,600 --> 00:26:26,896
Znam da bih trebala opet izlaziti.
442
00:26:27,146 --> 00:26:30,569
Ali bilo bi samo sve gore.
443
00:26:33,157 --> 00:26:34,451
Od čega je umro?
444
00:26:34,535 --> 00:26:35,370
Infarkta.
445
00:26:36,705 --> 00:26:40,170
S djecom se igrao pištoljima na vodu.
446
00:26:40,797 --> 00:26:44,178
Moj sin misli da ga je ubio
jer ga je u pogodio u prsa
447
00:26:44,762 --> 00:26:46,181
netom prije same smrti.
448
00:26:48,979 --> 00:26:51,233
Rekla sam da može biti samo sve gore.
449
00:26:51,316 --> 00:26:52,694
Ma ne...
450
00:26:53,696 --> 00:26:54,739
Dobra anegdota.
451
00:26:57,035 --> 00:26:59,415
Ako tako mislite, imam ja toga još.
452
00:27:00,250 --> 00:27:02,211
Ne dam se ja lako prepasti.
453
00:27:02,921 --> 00:27:04,340
Dobro, 2001.
454
00:27:04,424 --> 00:27:07,597
Morski psi napadaju
i tko tad dobije menstruaciju?
455
00:27:07,680 --> 00:27:08,974
Bljak!
456
00:27:09,057 --> 00:27:11,395
Ne, to nije... Nije istinita...
457
00:27:11,479 --> 00:27:13,941
To je bila neukusna šala, oprostite.
458
00:27:15,111 --> 00:27:16,112
Bilo je smiješno.
459
00:27:16,572 --> 00:27:18,910
Duhoviti ste vi.
460
00:27:21,206 --> 00:27:24,002
Ako tako mislite, imam ja toga još.
461
00:27:32,936 --> 00:27:34,731
- Policija me zaustavila!
- I?
462
00:27:34,814 --> 00:27:36,859
Jedva sam izbjegla privođenje!
463
00:27:37,444 --> 00:27:38,738
Zbog praznog kamiona?
464
00:27:38,821 --> 00:27:41,953
Zašto si nas trebao
da ti dovezemo prazni kamion?
465
00:27:42,036 --> 00:27:44,415
Imao sam dečka. Prešao je k FBI-u.
466
00:27:47,505 --> 00:27:48,966
Ovo je test?
467
00:27:49,049 --> 00:27:51,595
Zanimalo me je li cinkao. Očito nije.
468
00:27:52,639 --> 00:27:53,975
I sad opet radimo.
469
00:27:54,100 --> 00:27:55,562
Kopčaš. Daj mi ključeve.
470
00:27:55,645 --> 00:28:00,237
- Imam obitelj, djecu.
- I to mi voliš ponavljati.
471
00:28:00,320 --> 00:28:03,409
Ako misliš da ću ja biti mamac
da tebe ne uhvate...
472
00:28:03,493 --> 00:28:05,831
Nemam te kad tješiti. Daj ključeve.
473
00:28:22,778 --> 00:28:24,490
Ta tvoja obitelj?
474
00:28:25,326 --> 00:28:26,368
Idi k njima.
475
00:28:27,287 --> 00:28:29,625
Nas dvoje smo završili. Gotovo je.
476
00:28:31,295 --> 00:28:32,631
Ne možeš nas najuriti.
477
00:28:32,714 --> 00:28:36,304
Misliš da mi vi trebate?
Primio sam vas iz milostinje.
478
00:28:36,387 --> 00:28:37,640
Trebamo novac.
479
00:28:37,723 --> 00:28:40,186
A ja to tvoje histeriziranje ne trebam.
480
00:28:41,773 --> 00:28:43,108
Idi kući.
481
00:28:52,751 --> 00:28:54,546
Kako to misliš, imao si dečka?
482
00:28:57,176 --> 00:28:58,553
Što je bilo s njime?
483
00:29:01,267 --> 00:29:04,857
Što ti ono uvijek kažeš
za mućke i kako njih treba riješiti?
484
00:29:04,941 --> 00:29:05,943
Idi kući.
485
00:29:12,997 --> 00:29:14,918
Ne vjerujem da ćeš me pustiti.
486
00:29:22,807 --> 00:29:24,017
To ćeš biti ti?
487
00:29:24,602 --> 00:29:27,399
Ili će me u kuhinji dočekati tvoji dečki?
488
00:29:27,984 --> 00:29:29,236
Eiizabeth.
489
00:29:31,615 --> 00:29:32,617
Idi kući.
490
00:29:42,135 --> 00:29:44,514
Na staricu u Wixomu je pao dimnjak.
491
00:29:44,598 --> 00:29:47,687
Kobna prometna nesreća
na autocesti Southfield.
492
00:29:47,771 --> 00:29:51,779
- Utapanje. Pa tko pliva u ovo doba godine?
- Onaj koji izaziva vraga.
493
00:29:52,404 --> 00:29:54,074
Ništa o mrtvom gangsteru.
494
00:29:54,158 --> 00:29:55,535
Sigurno će nas ubiti?
495
00:29:55,619 --> 00:29:58,666
Sad previše znamo.
Bio bi lud da nas ne ubije.
496
00:29:58,750 --> 00:30:01,171
Nije prvi put da nam time prijeti.
497
00:30:02,965 --> 00:30:06,096
Kažem ti, sad je drukčije.
Više od nas nema koristi.
498
00:30:06,180 --> 00:30:07,934
To je rekao tim riječima?
499
00:30:08,017 --> 00:30:09,645
Samo me čudno pogledao.
500
00:30:12,651 --> 00:30:18,035
Sadie je učila o bijeloj psini. Ima crne
oči, ali pobijele prije nego što ubije.
501
00:30:20,039 --> 00:30:21,166
Tako čudno?
502
00:30:21,250 --> 00:30:23,379
Recimo da je čaša napola puna.
503
00:30:23,462 --> 00:30:28,556
Samo je bijesan, a kad se smiri,
shvatit će da mu dobro zarađujemo.
504
00:30:29,348 --> 00:30:30,308
A napola prazna?
505
00:30:31,352 --> 00:30:35,276
- Da završimo u sjeckalici za drvo.
- Mislim da je on kreativniji.
506
00:30:35,443 --> 00:30:39,617
Vjerojatno će nas baciti
u rastaljeni čelik ili svinjama.
507
00:30:40,661 --> 00:30:42,289
Sa svime se moraš sprdati?
508
00:30:42,373 --> 00:30:44,794
- Nosim se s time kako znam!
- Što ćemo?
509
00:30:45,295 --> 00:30:46,422
Zašto mene gledate?
510
00:30:46,505 --> 00:30:49,176
Kad se ovo
posljednji put dogodilo, bilo je:
511
00:30:49,261 --> 00:30:52,308
Ne diraj u nas,
mi jedemo u finim restoranima.
512
00:30:52,391 --> 00:30:53,310
Daj...
513
00:31:01,951 --> 00:31:04,372
U to sam čvrsto uvjerena.
514
00:31:04,456 --> 00:31:08,046
"I've Got the Joy" zvuči
bolje na električnoj gitari.
515
00:31:08,129 --> 00:31:10,675
Svaka čast Leonorei i njezinim orugljama.
516
00:31:10,759 --> 00:31:12,596
Jeff ju je svirao na gitari.
517
00:31:12,679 --> 00:31:14,265
- Da?
- Da.
518
00:31:14,349 --> 00:31:16,227
Jako je volio hard rock.
519
00:31:16,311 --> 00:31:18,941
Znao je svaku Creedovu pjesmu napamet.
520
00:31:23,741 --> 00:31:25,286
A baš mi je dobro išlo.
521
00:31:25,370 --> 00:31:27,707
- Izdržala si cijelu večer.
- Dosad.
522
00:31:27,791 --> 00:31:29,670
Kod kuće si, ovo se ne računa.
523
00:31:33,093 --> 00:31:34,428
Uživala sam večeras.
524
00:31:35,179 --> 00:31:36,975
S tobom je lako uživati.
525
00:31:39,604 --> 00:31:41,608
A znaš što ja mislim, zašto?
526
00:31:43,152 --> 00:31:46,994
Zato što radost ja nosim
u srcu svom, svom, svom.
527
00:31:47,077 --> 00:31:48,037
Gdje?
528
00:31:48,121 --> 00:31:48,955
U srcu svom.
529
00:31:49,038 --> 00:31:49,873
Gdje?
530
00:31:49,957 --> 00:31:51,209
U srcu svom.
531
00:31:51,502 --> 00:31:54,883
- Zvučalo bi sjajno uz električni rif.
- Ma odlično.
532
00:31:57,930 --> 00:31:59,767
Da pristavim čaj?
533
00:32:01,687 --> 00:32:02,940
Pa...
534
00:32:03,065 --> 00:32:04,776
Ne bih htjela...
535
00:32:04,901 --> 00:32:08,450
Ako ujutro rano ustaješ...
Ne moraš se opterećivati...
536
00:32:09,076 --> 00:32:10,454
Pa mogao bih.
537
00:32:10,537 --> 00:32:11,372
Dobro.
538
00:32:12,750 --> 00:32:14,335
- Ako si...
- Da.
539
00:32:14,420 --> 00:32:15,672
Hvala.
540
00:32:41,762 --> 00:32:42,639
Dušo?
541
00:32:43,349 --> 00:32:44,559
Da, draga?
542
00:34:33,972 --> 00:34:36,601
Mama je.
543
00:34:38,355 --> 00:34:42,070
Nema svjetla na prozoru, znači da spavaš.
544
00:34:43,197 --> 00:34:46,161
Samo sam ti htjela reći...
545
00:34:47,121 --> 00:34:48,582
da te silno volim.
546
00:34:49,500 --> 00:34:51,629
Fenomenalna si.
547
00:34:52,173 --> 00:34:54,719
I stvarno si duhovita.
548
00:34:56,723 --> 00:34:58,142
I dobrodušna.
549
00:34:58,976 --> 00:35:03,568
I... Prava si kulerica,
što je za klinku rijetkost.
550
00:35:04,111 --> 00:35:06,616
A onda i ja ispadam veća kulerica i...
551
00:35:07,117 --> 00:35:10,540
Ako ste završili s porukom,
pritisnite jedan.
552
00:35:10,707 --> 00:35:12,585
Ako želite iznova snimiti...
553
00:35:15,299 --> 00:35:17,094
To sam ja.
554
00:35:18,972 --> 00:35:22,646
Kasno je i vjerojatno spavaš, ali...
555
00:35:24,817 --> 00:35:29,450
Samo sam ti htjela reći
da mislim da si ti super.
556
00:35:29,534 --> 00:35:31,746
Tako si pametna.
557
00:35:32,706 --> 00:35:34,000
I jako si duhovita.
558
00:35:34,877 --> 00:35:38,384
A začudo, i jako pristojna.
559
00:35:38,467 --> 00:35:40,345
Ne znam na koga.
560
00:35:40,429 --> 00:35:41,682
Ni ja ni tvoj tata...
561
00:35:42,474 --> 00:35:45,313
Ako ste završili s porukom,
pritisnite jedan.
562
00:35:45,897 --> 00:35:46,816
Ako želite...
563
00:35:48,945 --> 00:35:50,698
Zdravo, zlato, mama je.
564
00:35:52,285 --> 00:35:54,246
Mislim da spavaš, ali samo sam...
565
00:35:54,956 --> 00:35:56,542
Ako me prekine, da znaš...
566
00:35:57,169 --> 00:35:59,047
- Ako ste završili...
- Čovječe!
567
00:35:59,131 --> 00:36:00,425
Pritisnite jedan.
568
00:36:04,975 --> 00:36:07,563
Ako ste završili s porukom, pritisnite...
569
00:36:09,065 --> 00:36:10,611
Ja sam.
570
00:36:11,445 --> 00:36:13,073
Volim te. Bok.
571
00:36:14,868 --> 00:36:15,953
Što to izvodiš?
572
00:36:16,872 --> 00:36:19,126
Ma što je? Fali mi dijete.
573
00:36:19,251 --> 00:36:20,880
Nazvala si je 11 puta.
574
00:36:20,963 --> 00:36:22,591
Pa jako mi fali, što ću!
575
00:36:23,426 --> 00:36:25,722
Što je to s tobom? Reci mi...
576
00:36:25,805 --> 00:36:27,558
Imaš ti svoga posla.
577
00:36:27,642 --> 00:36:29,646
- Umjetna oplodnja.
- Pomoći ću ti...
578
00:36:29,729 --> 00:36:32,318
Daj šuti. Što te muči?
579
00:36:34,989 --> 00:36:36,242
To te zanima?
580
00:36:36,325 --> 00:36:37,577
Da, zanima me.
581
00:36:40,583 --> 00:36:43,839
Mene zanima kakva ti je to pidžama.
582
00:36:44,715 --> 00:36:46,886
Kao da si iz Dickensovog romana.
583
00:36:47,888 --> 00:36:51,854
Tko ti večeras dolazi?
Duh sadašnjeg ili prošlog Božića?
584
00:36:51,938 --> 00:36:54,442
Mene zanima kakav je tebi to auto.
585
00:36:55,444 --> 00:36:58,157
Tu ne bi prespavao ni beskućnik.
586
00:36:58,826 --> 00:37:02,416
E pa prevario bi se.
Tu je spavalo puno beskućnika.
587
00:37:02,499 --> 00:37:04,335
- Ma nemoj?
- Ne baš puno.
588
00:37:04,419 --> 00:37:06,464
Ali ono, solidan broj.
589
00:37:06,548 --> 00:37:08,510
Probrani beskućnici?
590
00:37:08,594 --> 00:37:10,389
Da, organizirala sam lutriju.
591
00:37:17,485 --> 00:37:18,863
Zašto mi hoćeš pomoći?
592
00:37:20,324 --> 00:37:22,286
Ti si majka mog djeteta.
593
00:37:24,915 --> 00:37:25,834
Samo to?
594
00:37:27,003 --> 00:37:28,213
Ništa više od toga?
595
00:37:30,509 --> 00:37:31,386
Daj.
596
00:37:34,476 --> 00:37:37,022
Ne moram to valjda izgovoriti?
597
00:37:47,249 --> 00:37:52,175
Ti i Nance imate jednake?
Ili je ovo rađeno po mjeri?
598
00:37:55,556 --> 00:37:57,101
Čuvaj se, Annie.
599
00:38:17,639 --> 00:38:19,267
Kad bi me ti ostavio?
600
00:38:21,689 --> 00:38:23,567
Da počneš navijati za Packerse.
601
00:38:24,944 --> 00:38:26,990
- Ozbiljno mislim.
- Ja isto.
602
00:38:27,073 --> 00:38:29,578
Ako prijeđeš k njima, traži drugoga.
603
00:38:30,873 --> 00:38:31,707
Stan?
604
00:38:32,834 --> 00:38:33,878
Spusti knjigu.
605
00:38:42,978 --> 00:38:44,606
Ne postupim uvijek dobro.
606
00:38:44,690 --> 00:38:47,236
Pa što? A tko postupi?
607
00:38:47,987 --> 00:38:48,822
A...
608
00:38:50,158 --> 00:38:51,870
Mislim da te dobro poznajem.
609
00:38:55,502 --> 00:38:56,879
Ali što ako nije tako?
610
00:39:01,471 --> 00:39:03,517
O čemu mi to sad razgovaramo?
611
00:39:21,509 --> 00:39:22,510
Halo?
612
00:39:23,637 --> 00:39:25,391
Da, ja sam... Dobro.
613
00:39:27,562 --> 00:39:28,564
U redu.
614
00:39:31,694 --> 00:39:32,946
Dobro.
615
00:39:34,741 --> 00:39:35,577
Dobro.
616
00:39:40,002 --> 00:39:40,919
Što je?
617
00:39:46,763 --> 00:39:49,352
Jednu djevojku je sad...
618
00:39:50,813 --> 00:39:54,278
U Madisonu je djevojku
pregazio pijani vozač.
619
00:39:54,361 --> 00:39:56,699
A njezina obitelj...
620
00:39:58,494 --> 00:40:00,957
Namjerava je skinuti s aparata.
621
00:40:05,006 --> 00:40:05,925
Je li...
622
00:40:06,927 --> 00:40:08,471
Potpuno preklapanje.
623
00:40:20,911 --> 00:40:23,082
- Kako si spavala?
- Nisam.
624
00:40:25,044 --> 00:40:25,878
Ljudi.
625
00:40:27,131 --> 00:40:29,093
Možda bismo se trebale prijaviti.
626
00:40:30,638 --> 00:40:32,015
Ti bi na policiju?
627
00:40:32,099 --> 00:40:33,393
Znam, da.
628
00:40:34,103 --> 00:40:35,647
Ti bi sad na policiju?
629
00:40:35,730 --> 00:40:36,816
lći ćemo u zatvor.
630
00:40:36,899 --> 00:40:39,112
Bolje nego da čekamo da nas ubiju
631
00:40:39,195 --> 00:40:42,368
na neki gnusni način
koji mi još nije ni pao na pamet.
632
00:40:44,246 --> 00:40:45,373
Nazvali su nas.
633
00:40:47,377 --> 00:40:49,214
Što ako ga dobije netko drugi?
634
00:40:55,225 --> 00:40:57,688
Ja sam princeza.
635
00:41:01,779 --> 00:41:04,701
One bajke koje su nam pričali
kad smo bile male...
636
00:41:07,330 --> 00:41:12,674
Pouka je uvijek bila:
Ako si dobra i držiš se pravila,
637
00:41:12,758 --> 00:41:15,054
ako ne lažeš i ne varaš,
638
00:41:15,680 --> 00:41:18,101
ako si dobra, bit ćeš nagrađena dobrim.
639
00:41:19,353 --> 00:41:21,316
A ako si svinja, kaznit će te.
640
00:41:23,653 --> 00:41:26,825
Što ako su svinje
oni koji su te priče smišIjali?
641
00:41:29,539 --> 00:41:30,625
Pratiš li je ti?
642
00:41:30,708 --> 00:41:32,252
Tako-tako.
643
00:41:32,336 --> 00:41:35,759
Što ako su zli Ijudi sve to izmislili
644
00:41:35,842 --> 00:41:38,515
zato da dobri ne dobiju ništa dobro?
645
00:41:39,850 --> 00:41:40,768
Više ne pratim.
646
00:41:40,852 --> 00:41:42,355
Koja je poanta?
647
00:41:42,438 --> 00:41:45,528
Što god da smo učinile,
mi smo dobri Ijudi.
648
00:41:47,364 --> 00:41:48,951
Kriminalac je on.
649
00:41:49,034 --> 00:41:51,580
U zatvor treba on, a ne mi.
650
00:41:51,664 --> 00:41:53,751
- To te ja pitam!
- Pa da.
651
00:41:53,835 --> 00:41:55,755
Pa da do jaja!
652
00:41:56,840 --> 00:41:58,718
Idemo ga onda tamo strpati.
653
00:42:51,567 --> 00:42:56,157
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović
Prilagodio:Novak1
41458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.