Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,109 --> 00:00:06,234
Me pole siin, et viisakad olla,
oleme siin tõe pärast.
2
00:00:07,859 --> 00:00:13,234
Pärast elu raskeimat teekonda,
Parker Schnabel ja ta kolm sõpra
3
00:00:13,609 --> 00:00:17,400
räägivad, mis tegelikult
Klondike'i teekonnal juhtus.
4
00:00:18,192 --> 00:00:20,942
Kõik meenub mulle.
Mul on praegu PTSH.
5
00:00:21,818 --> 00:00:24,442
Valu...
- Käi kuradile, loodus!
6
00:00:24,692 --> 00:00:29,025
Võitlus... - Siis sain lõpuks aru,
et midagi halba juhtub siin.
7
00:00:29,150 --> 00:00:32,692
Ma ei tunne oma jalgu. - Rick!
Lõke! Teil on viis minutit aega!
8
00:00:33,526 --> 00:00:37,400
Konflikt...
Mis peaaegu rebis nad lahku.
9
00:00:38,692 --> 00:00:43,359
Omasin kontrolli. Jätad meid rannale
istuma? - Kuidas ma teadma pidin?
10
00:00:43,484 --> 00:00:46,651
Sain päris kiiresti teada,
et see ei meeldi mulle. - Ta on jobu.
11
00:00:46,859 --> 00:00:50,567
Ja kui lähedal
nad katastroofile olid.
12
00:00:54,776 --> 00:00:59,109
Äkitselt muutub ilus matk Yukonil
selliseks, kus su parim sõber sureb.
13
00:01:01,400 --> 00:01:03,442
Saladused paljastatakse.
14
00:01:04,025 --> 00:01:09,234
Ära ütle mu emale. - See on Parker.
Ta on lihtsalt: "Jah. Vabanda".
15
00:01:11,025 --> 00:01:14,776
Ja esimest korda
seisab Parker silmitsi leinaga,
16
00:01:15,025 --> 00:01:18,067
oma armastatud
vanaisa Johni kaotusega.
17
00:01:19,150 --> 00:01:23,067
Minu jaoks oli see reis oluline osa,
et vanaisa surmaga tegeleda.
18
00:01:23,818 --> 00:01:26,109
LEGENDIDE JÄLGEDES
19
00:01:27,567 --> 00:01:29,942
NENDE ELU KÕIGE OHTLIKUM TEEKOND
20
00:01:34,651 --> 00:01:37,275
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
21
00:01:40,776 --> 00:01:45,776
Mõistlik asi selle reisi puhul
oleks olnud kaks kuud enne lahkuda.
22
00:01:46,067 --> 00:01:50,567
Aga viimase kahe kaevandamise hooaja
nädalaga teenisime pea miljon taala.
23
00:01:50,859 --> 00:01:55,317
Me ei saanud seda maha jätta,
pidime lahkuma, siis kui lahkusime.
24
00:01:55,442 --> 00:01:58,234
LOLLID KIIRUSTAVAD
25
00:01:58,899 --> 00:02:03,651
Rick ei söönud hommikust.
- Peame Ricki toitma. Tahad muna?
26
00:02:03,776 --> 00:02:08,400
Rääkisime Rickiga telefonitsi paljude
inimestega, kui Hainesi jõudsime.
27
00:02:09,484 --> 00:02:13,983
Tere! Ma otsin Geoffi?
Tere, minu nimi on Rick Ness.
28
00:02:14,109 --> 00:02:16,818
Lootsin sinuga rääkida
veidi Chilkooti rajast.
29
00:02:16,942 --> 00:02:19,275
Me üritame järgmisel nädalal lahkuda.
30
00:02:23,109 --> 00:02:26,025
Järgmine nädal?
Kas olete kalendrit vaadanud?
31
00:02:27,067 --> 00:02:29,192
Ma ei usu, et te hakkama saate.
32
00:02:29,609 --> 00:02:31,734
See on tõeliselt riskantne ettepanek.
33
00:02:31,983 --> 00:02:34,484
See on tapnud palju inimesi.
34
00:02:34,899 --> 00:02:37,067
Jõel on palju jääd.
35
00:02:37,899 --> 00:02:42,859
Mitte ükski isik ei öelnud meile,
et praegu on mõistlik matkama minna.
36
00:02:43,150 --> 00:02:47,692
Minu arvates on see hull.
- Ă–eldi, et ei, te surete!
37
00:02:48,150 --> 00:02:51,067
Olgu siis, hindan su teadmisi.
Nägemist.
38
00:02:52,818 --> 00:02:56,484
Ta rääkis mulle, et keegi tegi
selle reisi praegusel aastaajal
39
00:02:56,609 --> 00:02:59,692
ja nad jõudsid
30 km raadiusesse Dawsoni juurde
40
00:03:00,192 --> 00:03:02,317
ja jäid jää sisse kinni
ega jõudnudki kohale.
41
00:03:02,442 --> 00:03:04,526
Kas nad surid? - Jah.
42
00:03:08,484 --> 00:03:10,692
Kes suri? - Mitte keegi.
43
00:03:12,776 --> 00:03:14,859
Muidugi ma kuulan alati.
44
00:03:15,692 --> 00:03:20,859
See oli 1000 aastat tagasi,
kui inimesed ei olnud nii tugevad.
45
00:03:21,567 --> 00:03:24,942
Parker on tulemusele
orienteeritud mees
46
00:03:25,067 --> 00:03:27,359
ja see on tore,
mul on selle ĂĽle hea meel.
47
00:03:27,567 --> 00:03:30,150
Aga see on midagi,
mis ei ole tema kontrolli all.
48
00:03:30,567 --> 00:03:32,609
Ilma ei saa kontrollida.
49
00:03:34,109 --> 00:03:39,109
Sellele mõtlemine juba on lollus.
Kuid meil ei olnud teist võimalust.
50
00:03:39,442 --> 00:03:41,859
Valmisolemine on suhteline, eks?
51
00:03:41,942 --> 00:03:47,317
Oleme rohkem ettevalmistunud
kui need, kes 120 a tagasi läksid.
52
00:03:47,609 --> 00:03:51,983
Neil oli lamba nahk
ja surnud rebane peas.
53
00:03:52,400 --> 00:03:54,484
See on lihtsalt hullus.
54
00:03:55,526 --> 00:03:59,067
Rick, vaata ette! - Need,
kellega rääkisime, neil oli õigus.
55
00:03:59,275 --> 00:04:01,567
See jäätub korralikult.
56
00:04:02,275 --> 00:04:04,275
Tead, mis?
57
00:04:07,109 --> 00:04:10,067
Parker, mine kaldale!
- Ma ei kahetse midagi.
58
00:04:11,526 --> 00:04:13,983
KAAMERASSE PÜÜTUD
59
00:04:14,734 --> 00:04:18,567
Kõik filmivad? Plaksutame sünkroonis.
Ăśks, kaks, kolm.
60
00:04:26,067 --> 00:04:29,818
Kui sellest ei piisa,
siis James ĂĽtleb, et piisab.
61
00:04:31,359 --> 00:04:34,942
Klondike'i rada oli midagi, mille
sarnast Parker kunagi teinud polnud.
62
00:04:35,609 --> 00:04:39,651
Filmitegija James Levelle muutis
neid kõiki kaamera operaatoriteks.
63
00:04:41,526 --> 00:04:45,942
Saate kõik ühe sellise mini-kaamera,
mis kogu aeg töötab.
64
00:04:46,067 --> 00:04:48,776
Midagi ei jää jäädvustamata,
mitte kunagi. Esimene katse.
65
00:04:49,859 --> 00:04:51,776
Ma ei tea, kuidas kaamerat kasutada.
66
00:04:51,899 --> 00:04:56,734
Olen viimased 6 aastat oma elust
kaamerate ees veetnud.
67
00:04:56,899 --> 00:04:59,400
Aga ma ei ole filmitegija.
68
00:05:00,025 --> 00:05:05,234
Ma olen kindel, et selles osas
saab olema palju uduseid kaadreid.
69
00:05:07,859 --> 00:05:12,067
See on nii udune.
- See võib seestpoolt udune olla.
70
00:05:12,942 --> 00:05:15,025
Loodan, et see on fookuses.
71
00:05:15,192 --> 00:05:17,234
Objektiiv on määrdunud.
72
00:05:17,859 --> 00:05:20,109
Tavaliselt olen ma
teisel pool nendest asjadest.
73
00:05:22,567 --> 00:05:26,526
Mul kulub harjumiseks paar päeva.
Äkki homme on midagi paremat öelda.
74
00:05:28,359 --> 00:05:30,526
Ma lõpetan. Või ei lõpeta?
75
00:05:31,317 --> 00:05:33,900
Kuidas kurat
sa selle asja kinni keerad?
76
00:05:34,900 --> 00:05:36,899
See kuradi GoPro seadeldis.
77
00:05:37,899 --> 00:05:40,067
Ma vannun, et tulistan kedagi.
78
00:05:41,982 --> 00:05:45,899
Kuidas ma selle selga saan?
Mida kuradit?
79
00:05:47,359 --> 00:05:50,899
See läheb... Kuradi kurat.
80
00:05:52,067 --> 00:05:55,150
Jeerum! Ja siis pead
selle asja kaasa pakkima.
81
00:05:55,442 --> 00:06:00,317
Mida nad arvavad, et me teeme,
eksime ära kaks kuud?
82
00:06:02,359 --> 00:06:04,442
Mida kuradit ma sellega teen?
83
00:06:05,400 --> 00:06:07,609
Pole minu sorti lõbus.
84
00:06:08,442 --> 00:06:10,567
Ma vihkasin mini-kaameraid.
85
00:06:10,734 --> 00:06:13,025
Ma viskan selle GoPro
aku kellegi pähe.
86
00:06:13,567 --> 00:06:15,900
Minu oma tirib mu pĂĽkse alla.
87
00:06:16,859 --> 00:06:21,150
Naljakas, et GoPro on suunatud
minu peale ja teine GoPro peale.
88
00:06:22,609 --> 00:06:26,275
Meil oleks võinud veel kaameraid
olla, meil oli neid rohkem vaja.
89
00:06:26,567 --> 00:06:31,359
Neid polnud piisavalt. Tegime paljud
neist katki. - See ei olnud tahtlik!
90
00:06:31,484 --> 00:06:35,859
Rick, avastasime
ĂĽsna varakult reisil,
91
00:06:35,942 --> 00:06:39,734
et tal oli tähelepanuväärne oskus
purustada kõike, mida ta puudutab.
92
00:06:39,942 --> 00:06:44,400
Isegi mitte esimesel päeval,
vaid päev enne tegin ühe katki.
93
00:06:44,942 --> 00:06:47,651
Mis siis juhtus, Rick?
94
00:06:48,567 --> 00:06:51,609
See ei peaks eraldi olema, jah?
- Ei.
95
00:06:51,734 --> 00:06:54,275
Meie esimene purunemine.
Hea töö, Richard!
96
00:06:54,651 --> 00:06:58,234
Jah, ma olen suur ja kohmakas.
Loo lõpp.
97
00:06:59,067 --> 00:07:04,734
Üsna mitu kaamerat läks katki
hr Nessi hävitava puudutuse läbi.
98
00:07:06,192 --> 00:07:09,192
Oih! Ma ei teinud ĂĽhtegi
neist tahtlikult katki.
99
00:07:10,442 --> 00:07:12,818
Päriselt! Ei teinud!
100
00:07:13,899 --> 00:07:15,983
Meil oli võttemeeskond järel.
101
00:07:16,234 --> 00:07:19,942
Nad olid kaugemal,
nad jätsid meid omapäi.
102
00:07:21,275 --> 00:07:26,275
Teatud kohtades teekonnal
nägi tiim võttemeeskonda rajal.
103
00:07:28,359 --> 00:07:33,234
Nägid, kuidas nad kuskil hiilisid
ja mõtlesid, et mis meid ootab.
104
00:07:33,609 --> 00:07:36,526
See oli nagu mäng. Mõtlesid, et mida.
105
00:07:36,734 --> 00:07:39,134
Siis hakkad ringi vaatama
ja mõtled, mis siin juhtuma hakkab.
106
00:07:39,442 --> 00:07:42,275
Mida nad arvavad, et juhtub?
Kuidas selle neile ära rikkuda saame?
107
00:07:42,400 --> 00:07:46,400
See pani meid valvele. Mitte
et me oleks saanud midagi ette võtta.
108
00:07:47,150 --> 00:07:49,359
Taevas hoidku! Kurat!
109
00:07:58,609 --> 00:08:00,692
Olete nüüd õnnelikud, raisakotkad?
110
00:08:04,025 --> 00:08:08,359
Nad kohtusid vaid siis,
kui Parkeri tiim vajas uusi akusid
111
00:08:08,484 --> 00:08:10,651
ja mälukaarte kaameratele.
112
00:08:10,859 --> 00:08:13,234
Meil oli toidupuudus.
113
00:08:13,400 --> 00:08:17,692
Meil on vaja häid suupisteid,
mida teil juhtus olema.
114
00:08:21,526 --> 00:08:24,109
Võta need! Jah! Lähme!
115
00:08:24,734 --> 00:08:28,109
Jah, sõber.
116
00:08:28,442 --> 00:08:31,150
Sa varastasid kĂĽpsiseid? - Jah.
117
00:08:31,692 --> 00:08:34,651
Ja see on reeglite vastane.
- Kolm kĂĽpsist.
118
00:08:35,150 --> 00:08:37,942
Sa olid nii rahul iseendaga.
- Ma olin nii põnevil.
119
00:08:38,484 --> 00:08:40,818
Mustlased, hulkurid
ja vargad, poisid.
120
00:08:41,484 --> 00:08:44,025
NÕRGIM LÜLI
121
00:08:50,484 --> 00:08:53,192
Vaid nädal enne,
kui nad teekonnaga alustasid,
122
00:08:53,609 --> 00:08:56,025
kaevandasid Parker
ja Rick veel kulda.
123
00:08:57,567 --> 00:08:59,983
Ja kokku on 122,2 kg.
124
00:09:00,109 --> 00:09:02,359
See on natuke
üle 5 mln dollari väärtuses kulda.
125
00:09:04,734 --> 00:09:07,734
Kuid Parker jahtis
veel raskemat väljakutset.
126
00:09:09,359 --> 00:09:13,025
Nelja aastaga siin oleme palju kulda
leidnud. Väga palju kulda.
127
00:09:13,526 --> 00:09:16,900
Ja see paneb mind alati mõtlema,
128
00:09:17,234 --> 00:09:21,567
kas oleksime siia 100 aastat tagasi
lõunast jõudnud.
129
00:09:22,025 --> 00:09:27,025
Viimased kuu aega oleme Rickiga
planeerinud reisi Chilkooti rajale,
130
00:09:27,192 --> 00:09:29,526
et minna Skagwayst Dawsonisse välja.
131
00:09:29,734 --> 00:09:33,818
Täpselt sama matk,
mida nad 118 aastat tagasi tegid.
132
00:09:34,692 --> 00:09:37,567
Me teeme seda ilma abita.
Kui Rick veel nõus on?
133
00:09:37,692 --> 00:09:40,526
Te tunnete mind, kas pole?
See on täpselt minu teema.
134
00:09:43,234 --> 00:09:48,025
Ma ei tahtnud seda reisi ĂĽldse teha.
Tahtsin koju minna. Olin väsinud.
135
00:09:49,317 --> 00:09:52,942
See on umbes nii, et su ĂĽlemus
palub sul firma õhtusöögile minna.
136
00:09:53,734 --> 00:09:57,400
Ainult et see firma õhtusöök
on kuu aega metsas ja sa võid surra.
137
00:09:58,567 --> 00:10:00,692
Palju edu, poisid! Tõesti!
138
00:10:02,400 --> 00:10:06,317
Aitäh. Kuidas treenimine läheb, Rick?
- Ülihästi.
139
00:10:10,067 --> 00:10:13,942
Ma ei võtnud seda tõsiselt enne,
kui arsti kontrolli läksin.
140
00:10:14,067 --> 00:10:17,942
Siis mõtlesin, et kurat,
see ei kao kuhugi.
141
00:10:22,275 --> 00:10:25,692
Enne kui nad selle äärmusliku
füüsilise väljakutse vastu võtsid,
142
00:10:25,900 --> 00:10:29,692
nõudis võttemeeskond,
et nad läbiksid arstliku kontrolli.
143
00:10:34,234 --> 00:10:36,317
Olen päris kindel,
et olen hea tervise juures.
144
00:10:36,526 --> 00:10:40,109
Ma olen 22-aastane.
Ma ei joo tilkagi.
145
00:10:41,234 --> 00:10:44,359
Nad saadavad arsti siia
ainult Rick Nessi pärast.
146
00:10:45,234 --> 00:10:49,734
Rick, arst on siin!
- Anna mulle 2 minutit, teen suitsu.
147
00:10:49,942 --> 00:10:54,983
Rick ei ole väga tervislik mees.
Ta joob palju, suitsetab palju.
148
00:10:55,234 --> 00:10:57,442
Seda kuigi pikalt teha ei saa.
149
00:11:00,983 --> 00:11:05,567
Kõik saab korda. Ma pole ideaalne
kandidaat sellele reisile. Tean seda.
150
00:11:06,776 --> 00:11:09,442
See on taskuliha?
- See on taskupraad.
151
00:11:09,567 --> 00:11:14,234
See jäi eilsest üle.
See on tavaliselt minu lõunasöök.
152
00:11:16,484 --> 00:11:20,651
Ma ei tea, mulle meeldib liha.
Söön suuri lihatükke. Olen mees.
153
00:11:22,567 --> 00:11:25,484
Mu treileris on barrelite viisi
tühje õllepurke.
154
00:11:27,109 --> 00:11:31,109
See peaks neile muljet avaldama.
Aga mul on taskupraad.
155
00:11:33,317 --> 00:11:35,400
Ma lihtsalt ei taha,
et ta sinna vaataks.
156
00:11:37,942 --> 00:11:39,900
See on vaid eilsest õhtust.
157
00:11:42,818 --> 00:11:45,859
Ilmselgelt ma ei taha
arstile valetada.
158
00:11:45,942 --> 00:11:48,317
Rääkisin talle avalikult kõik ära,
oma harjumused.
159
00:11:49,275 --> 00:11:53,942
Ta ütles, et kõik on hästi. Mõtlesin,
et kas tõesti? Mis arst sa oled?
160
00:11:54,275 --> 00:11:57,942
Nii et kõik on korras?
Võid minna? - Võin minna.
161
00:11:59,150 --> 00:12:01,734
Kahjuks. - Kahjuks saan minna.
162
00:12:04,192 --> 00:12:07,567
Ma arvasin, et meie nelja seast,
163
00:12:08,192 --> 00:12:10,818
on Rick potentsiaalne
sĂĽdameinfarkti mees.
164
00:12:12,067 --> 00:12:15,818
Sain hiljem kõne arstilt,
kes tahtis veidi edasi arutada.
165
00:12:15,900 --> 00:12:18,859
Ta oli veidi mures.
Ta ütles, et on võimalus,
166
00:12:18,942 --> 00:12:23,234
et mul võib detoksifikatsioon
metsas tekkida ja ma võin surra.
167
00:12:24,859 --> 00:12:30,275
Tulekul... - Mulle oli see reis
oluline, et vanaisa surmaga tegeleda.
168
00:12:32,025 --> 00:12:34,234
Ma olen su ĂĽle uhke, Parker.
169
00:12:35,900 --> 00:12:38,526
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
170
00:12:38,983 --> 00:12:41,734
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
171
00:12:45,359 --> 00:12:47,776
NÕRGIM LÜLI
172
00:12:48,442 --> 00:12:50,900
Parkeril on noorus enda poolel.
173
00:12:51,025 --> 00:12:54,942
James on vormis.
Ja Karla teenib nii elatist.
174
00:12:55,150 --> 00:12:57,776
Nad peaksid olema lollid,
kui nad ei tea, et olen nõrgim lüli.
175
00:12:59,025 --> 00:13:00,899
ESIMENE PÄEV,
CHILKOOTI RADA
176
00:13:02,275 --> 00:13:07,484
See oli ilmselt minu kõige hirmsam
päev kogu reisil. See oli jõhker.
177
00:13:09,359 --> 00:13:12,899
Esimene päev 970 km teekonnast
178
00:13:13,567 --> 00:13:16,317
ja Rick Ness oli juba hädas.
179
00:13:17,192 --> 00:13:20,899
Oleksin pidanud kuu aega tagasi
helistama, et hakka trenni tegema.
180
00:13:23,317 --> 00:13:27,776
Rick, kuidas sa end tunned?
- Mu parem jalg
181
00:13:27,899 --> 00:13:31,526
tahab krampi minna. See pole hea.
182
00:13:37,359 --> 00:13:39,442
Oota, Parker.
183
00:13:39,899 --> 00:13:42,567
Mis viga on?
- Laseme Rickil natuke puhata.
184
00:13:43,317 --> 00:13:45,609
Rick hakkas ilmselt
kohe kehakaalu kaotama.
185
00:13:46,400 --> 00:13:49,067
Ilmselt hakkas
ta kohe kilosid maha viskama.
186
00:13:49,983 --> 00:13:52,234
Olen peast jalatallani
higist läbimärg.
187
00:13:52,442 --> 00:13:54,899
See ei ole hea,
kui külmemasse ilma jõuad.
188
00:13:55,609 --> 00:14:00,818
Olin läbiligunenud terve päeva.
Kui ei liikunud, hakkas kohe kĂĽlm.
189
00:14:00,942 --> 00:14:05,818
Hakkasin liikuma, higistasin.
Vihm, lumi, olin nii õnnetu.
190
00:14:06,567 --> 00:14:12,400
Joo natuke vett.
- Olen 113 kg, suitsetaja, viinamees,
191
00:14:12,651 --> 00:14:17,651
ei matka, mul pole sellist kogemust.
192
00:14:17,776 --> 00:14:20,067
Kui me ei kiirusta,
peame laagri pimedas pĂĽsti panema.
193
00:14:21,692 --> 00:14:25,526
See on minu elu järgmine
kuu aega, mul pole sellest pääsu.
194
00:14:27,776 --> 00:14:32,150
Kas see ongi kõik järgmised 30 päeva?
Kui jah, siis kaotan oma aru.
195
00:14:34,567 --> 00:14:39,317
Sellise tempo juures oleme hädas.
- Homme on suur päev.
196
00:14:39,609 --> 00:14:44,983
Loodetavasti ta kogub jõudu,
et Kuldsed Trepid läbida.
197
00:14:46,400 --> 00:14:49,900
Teekonna kõige raskem osa
olid Kuldsed Trepid,
198
00:14:50,526 --> 00:14:55,776
45-kraadise tõusuga mägi,
mis oli kaotud lume, jääga
199
00:14:55,899 --> 00:14:59,317
ja 2,5 meetri suuruste kivirahnudega.
200
00:15:01,359 --> 00:15:05,900
Kuldsed Trepid olid need, mida
kõige enam sellel reisil kartsin.
201
00:15:06,025 --> 00:15:10,067
Sügaval sisimas mõtlesin, et
see pole võimalik, ma kartsin seda.
202
00:15:12,359 --> 00:15:14,400
Kuldsed Trepid.
203
00:15:15,192 --> 00:15:17,567
Ma ei näe ühtegi treppi.
- Ma ei näe kulda.
204
00:15:18,109 --> 00:15:20,942
Mul oleks praegu
kuldset eskalaatorit vaja.
205
00:15:25,526 --> 00:15:30,275
Mul polnud aimugi, et kogu mäe külg
ja selle jalam oli üks suur kiviväli.
206
00:15:30,400 --> 00:15:33,484
Siis sain lõpuks aru, et kurat.
Midagi halba juhtub.
207
00:15:33,692 --> 00:15:35,942
Oh sa poiss. - Teeme ära.
208
00:15:36,484 --> 00:15:39,818
Libe, ei näe auke, väga järsk.
209
00:15:40,609 --> 00:15:42,900
See on kahtlane!
210
00:15:45,859 --> 00:15:48,818
See on ohtlik.
Lumega kaetud kivirahnud.
211
00:15:52,983 --> 00:15:58,275
Ettevaatust! - Tavalistes oludes,
kui palju saad seda tehes haiget?
212
00:15:58,400 --> 00:16:02,150
Siis lisa veel 35 kg seljakotti
213
00:16:02,818 --> 00:16:05,609
ja jala murdmine tähendab
jala pooleks minemist.
214
00:16:06,859 --> 00:16:11,776
Ole ettevaatlik siin, Richard.
- Okei. See on lihtsalt hullus.
215
00:16:11,900 --> 00:16:16,109
Sel päeval Kuldsetel Treppidel,
kui Rick saab viga, siis korralikult.
216
00:16:16,859 --> 00:16:18,818
Sul on hea samm. - Jah.
217
00:16:19,734 --> 00:16:21,900
Hakkasin rada tegema.
218
00:16:23,234 --> 00:16:27,234
Isegi kui rada oli, oli lumi
kõige peal, nii et seda polnud näha.
219
00:16:28,484 --> 00:16:30,567
Tule rahulikult. - Jah.
220
00:16:30,900 --> 00:16:33,692
Ma ĂĽritan leida parimat rada
raskematele poistele.
221
00:16:43,776 --> 00:16:45,942
Kõik korras?
- Kõik korras, Rick?
222
00:16:47,899 --> 00:16:50,150
Olen praeguseks lõpetanud.
223
00:16:51,400 --> 00:16:56,275
Olin paljudelt kuulnud,
kes ĂĽtlesid, et ma ei saa hakkama.
224
00:16:56,859 --> 00:17:00,526
Ja siis ma nägin Todd Hoffmani
kaevanduse messil Vegases
225
00:17:00,651 --> 00:17:04,025
ja ta ĂĽtles, et ma ei saa hakkama.
Siis mõtlesin küll, et käi kuradile.
226
00:17:04,192 --> 00:17:07,317
Todd andis meile
väga palju motivatsiooni.
227
00:17:08,191 --> 00:17:12,609
Ja nĂĽĂĽd ta tegi seda Rickile
sellel reisil? Ta on jobu!
228
00:17:14,109 --> 00:17:17,983
Mul oli midagi tõestada. Pidin
seda endale tõestama, sest kahtlesin.
229
00:17:18,316 --> 00:17:20,651
Ja kuradi kindlalt pidin
seda Toddile tõestama!
230
00:17:22,191 --> 00:17:24,776
Mul polnud oskusi,
nii et ma lihtsalt surusin edasi.
231
00:17:25,234 --> 00:17:27,400
Me lähme mäest üles.
232
00:17:29,191 --> 00:17:32,400
Ma ei vaadanud kuigi palju ĂĽles,
läksin lihtsalt edasi.
233
00:17:38,609 --> 00:17:42,150
See tundus mulle sõna otseses
mõttes elu ja surma küsimusena
234
00:17:42,899 --> 00:17:45,692
ja ma veensin end,
et see oli elu ja surma kĂĽsimus.
235
00:17:45,818 --> 00:17:49,234
Elu oli selle mäe otsas
ja surm oli kusagil mitte seal.
236
00:17:49,651 --> 00:17:53,275
Nii et jäin kangekaelseks
ja surusin end sellest läbi.
237
00:17:53,484 --> 00:17:54,734
Käi kuradile, loodus!
238
00:17:59,899 --> 00:18:02,275
RONITUD KÕRGUS:
760 MEETRIT VIIE TUNNIGA
239
00:18:06,234 --> 00:18:09,109
Oled kombes? Mäe tipp!
240
00:18:09,359 --> 00:18:11,734
See on lihtsalt lahe.
241
00:18:15,442 --> 00:18:18,275
Siis mõtlesin, et kurat,
mida ma just tegin?
242
00:18:19,942 --> 00:18:23,025
Ei uskunud, et seda suudan,
aga suudan! Muidugi suudan!
243
00:18:23,150 --> 00:18:26,526
Ma olen tugev
ja see andis mulle enesekindlust.
244
00:18:26,692 --> 00:18:31,025
Ja sel päeval olime
endiselt teekonna alguses,
245
00:18:31,150 --> 00:18:33,275
kuid ma tundsin, et ma juba võitsin.
246
00:18:34,359 --> 00:18:36,942
SÜNNIPÄRANE TAPJA
247
00:18:37,484 --> 00:18:39,526
Ma pole kunagi öelnud,
et olen geniaalne.
248
00:18:41,150 --> 00:18:43,192
Ilmselt ĂĽtlesin.
249
00:18:44,692 --> 00:18:47,275
Parker õppis tulistama noores eas.
250
00:18:48,692 --> 00:18:50,651
Parker on erakordne jahimees.
251
00:18:51,275 --> 00:18:53,899
Näeb välja nagu neli
või viis parti seal all.
252
00:18:54,234 --> 00:18:57,651
Kasvades ĂĽles Alaskal,
oli see mulle prioriteediks,
253
00:18:57,776 --> 00:19:01,899
et veenduda, et mu poisid
tulevad looduses toime.
254
00:19:04,526 --> 00:19:06,442
Sa kuradi kurat!
255
00:19:06,899 --> 00:19:08,859
Olgu, mine.
256
00:19:09,442 --> 00:19:11,484
No mida!
257
00:19:15,109 --> 00:19:17,776
Nad peavad suutma loodusest elatuda.
258
00:19:18,400 --> 00:19:20,651
See võib sama hästi pulk olla.
259
00:19:21,359 --> 00:19:24,234
Nad peavad suutma jahil käia,
kalal käia.
260
00:19:26,734 --> 00:19:29,609
Käepide lihtsalt kukkus vette.
- Ma vihkan kalapĂĽĂĽki!
261
00:19:29,818 --> 00:19:31,942
Selles osas oli tal hea vundament.
262
00:19:34,609 --> 00:19:36,567
Kalad naeravad meie ĂĽle.
263
00:19:36,692 --> 00:19:41,275
Parkeril oli vana relv, mis oli
nagu peksa saanud. - Kus mu relv on?
264
00:19:42,109 --> 00:19:46,734
On olemas sĂĽsteem, et relva eest
hoolitseda, mida peab austama.
265
00:19:48,776 --> 00:19:51,109
Relv on vees, semu.
- Ma näen seda.
266
00:19:51,692 --> 00:19:55,025
Pead veenduma,
et see ei oleks mustust täis
267
00:19:55,150 --> 00:19:58,359
ja et liikuvad osad
on õlitatud ja puhastatud.
268
00:19:58,526 --> 00:20:02,609
Minu relv! Mu relv on jäätunud.
269
00:20:03,567 --> 00:20:05,692
Kurat!
270
00:20:05,899 --> 00:20:07,942
Loodan, et me ei näe karusid.
271
00:20:10,317 --> 00:20:14,442
Ta oskab asjade eest hoolitseda,
sest olen teda hästi koolitanud.
272
00:20:14,567 --> 00:20:17,899
Rick, mu relv on natuke kĂĽlmunud.
- Jah. Ma näen seda.
273
00:20:18,484 --> 00:20:21,067
Küpsetad seda lõkke kohal, mis?
- Ilmselt kĂĽll.
274
00:20:21,900 --> 00:20:23,900
Jeerum.
275
00:20:24,442 --> 00:20:28,109
See oli paroodia.
Pead tulirelva austama,
276
00:20:28,234 --> 00:20:33,067
sest põhjustad plahvatuse näo kõrval
ja tahad, et see läheks sinnapoole.
277
00:20:33,692 --> 00:20:36,859
Siin on terve hunnik
plastikust osi, kurat.
278
00:20:37,067 --> 00:20:39,317
Mille sa ära põletasid?
- Ilmselt kĂĽll.
279
00:20:40,150 --> 00:20:42,442
Loodan, et ma käsi õhku ei lase.
280
00:20:42,567 --> 00:20:44,818
Ja see oli viimane kord,
kui me Parkeri käsi nägime.
281
00:20:46,776 --> 00:20:49,150
HÕIM NIMEGA HAIS
282
00:20:50,609 --> 00:20:54,025
Tõesti? Nad ei öelnud mulle
reisi ajal mitte midagi!
283
00:20:55,150 --> 00:20:57,942
Kuidas sa ei vaheta
oma sokke nii mitu päeva?
284
00:20:58,067 --> 00:21:00,025
Tal olid teised sokid.
285
00:21:01,234 --> 00:21:05,025
Telgi jagamine nelja inimesega
ei olnud alati lihtne.
286
00:21:06,899 --> 00:21:09,192
Paned puhtad sokid jalga?
- Ei.
287
00:21:09,567 --> 00:21:12,317
12 päeva, sama paar sokke.
288
00:21:13,025 --> 00:21:15,150
Need hakkavad haisema.
289
00:21:15,818 --> 00:21:19,692
See on Parkeri, kas pole.
Ta on lihtsalt: "Jah. Vabanda".
290
00:21:20,192 --> 00:21:24,150
Väikse haisva sokiga
arvestamine on hea.
291
00:21:24,651 --> 00:21:26,900
Minult sa seda ei saa.
292
00:21:27,234 --> 00:21:32,567
Ma ĂĽritasin. Nad pesid palju pesu
lastena, neil olid puhtad riided.
293
00:21:33,317 --> 00:21:37,067
Sul on vasak jalg, parem jalg
ja siis saad neid vahetada.
294
00:21:37,275 --> 00:21:39,859
Siis sisemine osa välja,
siis vahetad neid uuesti.
295
00:21:39,942 --> 00:21:42,192
Sul on palju võimalusi.
Just nagu aluspesu.
296
00:21:46,109 --> 00:21:48,275
Ära seda telekasse pane, palun!
297
00:21:48,442 --> 00:21:51,150
Mida kuradit,
298
00:21:51,317 --> 00:21:53,899
siin pole kedagi, kes mind
nuusutab, et ma selleks hooliksin.
299
00:21:54,150 --> 00:21:56,526
Minu käest küsiti,
kes kõige hullemini haises.
300
00:21:58,776 --> 00:22:01,057
Ja mul ei olnud vastust,
nii et ma teadsin, see olin mina.
301
00:22:02,192 --> 00:22:04,942
Me olime omaenda väike haisu hõim.
302
00:22:05,692 --> 00:22:08,025
Ma olen vastik.
303
00:22:08,359 --> 00:22:11,526
Kui kopitanult sa end tunned
kĂĽmne palli skaalal? - KĂĽmme!
304
00:22:16,109 --> 00:22:20,109
Käisin duši all kaks nädalat tagasi.
- Aga kasutad märgi salvrätikuid?
305
00:22:20,776 --> 00:22:24,317
Ei. Kuidas ma peaksin jääkülmi
märgi salvrätikuid öösel kasutama?
306
00:22:26,818 --> 00:22:29,067
Rick, kas pesed hambaid?
- Jah.
307
00:22:30,818 --> 00:22:32,899
Tahad saladust teada? - Mida?
308
00:22:34,025 --> 00:22:36,734
Ma ei tahtnud midagi öelda, aga...
- Mida?
309
00:22:37,734 --> 00:22:39,859
Ma unustasin oma hambaharja
ja hambapasta.
310
00:22:43,067 --> 00:22:47,359
Rääkisid kellelegi? - Ei, üritasin
mitte. Aitäh, et mu välja rääkisid!
311
00:22:48,609 --> 00:22:51,900
Käi kuradile, Karla!
Sa oled täielik mõrd.
312
00:22:56,150 --> 00:23:01,484
Kuid ĂĽks hea osa metsikus looduses
olemises on rahu ja vaikus.
313
00:23:07,025 --> 00:23:09,400
Lihtsalt ole vait.
314
00:23:10,900 --> 00:23:13,234
Mul on uinakut tarvis.
315
00:23:16,609 --> 00:23:18,526
Rick norskab.
316
00:23:18,651 --> 00:23:24,067
Rick oli häälekaim norskaja,
keda eales kuulnud olen.
317
00:23:24,359 --> 00:23:26,442
Nagu meil oleks
surev vaal telgis olnud.
318
00:23:30,609 --> 00:23:34,776
Magasin hästi, mul oli sellel
reisil parim uni oma elus.
319
00:23:34,942 --> 00:23:40,484
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
320
00:23:43,567 --> 00:23:45,900
BRITT
321
00:23:46,776 --> 00:23:49,025
See on hell koht, millest räägid.
322
00:23:49,692 --> 00:23:52,609
Kõik meenub mulle.
Mul on praegu PTSH.
323
00:23:52,942 --> 00:23:56,234
Võin Jamesi kohta palju
jama rääkida ja ilmselt räägin ka.
324
00:23:57,818 --> 00:24:02,234
Olen filmitegija ja olen enamiku
oma karjäärist veetnud
325
00:24:02,818 --> 00:24:04,899
ekstreemsetes keskkondades töötades.
326
00:24:05,025 --> 00:24:09,484
Olgu see Kagu-Aasias ebaseadusliku
metsalangetamise uurimine
327
00:24:09,734 --> 00:24:14,983
või elamine nomaadist põhjapõtrade
karjustega Siberis. Hommikust.
328
00:24:15,442 --> 00:24:20,150
Ta arvab palju rohkem endast
ja teatud asjadest, kui ta peaks.
329
00:24:21,025 --> 00:24:24,526
Minu kogemus ekstreemsetes
kohtades töötamisega
330
00:24:24,651 --> 00:24:29,109
oli üks põhjus, miks ma sellele
ekspeditsioonile hästi sobisin.
331
00:24:29,359 --> 00:24:32,983
Lumi. - James on linna poiss.
332
00:24:34,109 --> 00:24:36,275
Arvasin, et ma tunnen Jamesi hästi.
333
00:24:36,484 --> 00:24:39,899
Töötasin temaga Kullajahi
algusaastatel esimesed aastad.
334
00:24:41,484 --> 00:24:44,692
See oli hoopis teistmoodi,
kui veeta temaga kuu aega 24 tundi.
335
00:24:46,150 --> 00:24:48,526
Halloo! - Ole vait, James!
336
00:24:49,150 --> 00:24:52,899
Tõuse üles.
- Mine kaameraga ära!
337
00:24:56,192 --> 00:24:59,025
Ma vihkasin seda.
Ma vihkasin kanuu ees olemist.
338
00:24:59,567 --> 00:25:03,526
Kuna James oli minu taga.
- Olgu, keerame selle ĂĽmber!
339
00:25:03,651 --> 00:25:07,275
Ära mine külg ees lainetesse!
- Ei, keeran meid ĂĽmber, sa aeruta.
340
00:25:07,484 --> 00:25:09,567
Ei. Lähme otse sinna.
341
00:25:09,734 --> 00:25:11,859
Ei, me ei saa seda teha,
me kaotame tasakaalu.
342
00:25:12,526 --> 00:25:14,899
Peame seda tegema, et keerata.
- Ei.
343
00:25:14,983 --> 00:25:18,442
Vana kurat!
- Ah soo, me lähme sinna?
344
00:25:20,484 --> 00:25:22,692
James räägib huvitavalt.
345
00:25:24,692 --> 00:25:28,983
Tal on ilmselt 200-300 sõna,
mis ei tähenda mitte midagi.
346
00:25:29,150 --> 00:25:31,609
Nii, peggy-peggy.
347
00:25:32,400 --> 00:25:34,526
Okie-dokie.
348
00:25:34,734 --> 00:25:36,776
Vaatasin neid pildikesi.
349
00:25:37,899 --> 00:25:41,192
Segane. - Doo-daa,
mäs-see-on, asi-ma-teen.
350
00:25:41,359 --> 00:25:44,899
Sekund ei ole enam sekund,
vaid sekuruuni.
351
00:25:45,900 --> 00:25:48,020
Fiddly-diddly, ma ei usu,
et ma fiddly-diddly ĂĽtlesin.
352
00:25:48,150 --> 00:25:50,609
Õhtust õhtusöögi asemel.
353
00:25:50,734 --> 00:25:54,067
See võtab sama palju jõupingutust,
et öelda õhtusöök või söök-söök.
354
00:25:55,567 --> 00:25:57,609
Vaata seda tursket pärdikut.
355
00:25:58,400 --> 00:26:01,526
Mida? Millest sa räägid, James?
Mis turske pärdik?
356
00:26:01,818 --> 00:26:05,692
Meil polnud midagi, mida
saaks kirjeldada kui turske pärdik.
357
00:26:07,859 --> 00:26:13,400
Mida see tähendab? - Pärdik
on see asi, turske on omadussõna.
358
00:26:13,983 --> 00:26:17,150
Ma tõesti vihkan kõiki
su lolle väikseid fraase.
359
00:26:18,025 --> 00:26:20,692
Sa tead,
et vihkajaid ei tasu kuulata.
360
00:26:21,317 --> 00:26:24,567
Ma räägin naljakalt. Vabanda!
361
00:26:24,900 --> 00:26:28,109
Kutsusume seda haiguseks,
nimetasime selle Britiks.
362
00:26:28,317 --> 00:26:30,484
Kas teadsid,
Rick istus siin ja laulis?
363
00:26:31,526 --> 00:26:36,109
Kas sa tead, et neil oli laul
su rumalatest sõnadest? - Ei.
364
00:26:37,692 --> 00:26:41,609
Ma sain Briti. See pole...
365
00:26:45,192 --> 00:26:47,900
Ütlen sõnu, mida ei ole olemas.
Ma sain Briti.
366
00:26:52,900 --> 00:26:55,484
KARLA, LOODUSEJÕUD
367
00:26:55,942 --> 00:26:59,526
Kui meil Karlat poleks olnud,
poleks me ilmselt parklast väljunud.
368
00:27:00,025 --> 00:27:02,484
Ettevaatust! - Jeerum!
369
00:27:02,818 --> 00:27:05,609
Jätame selle natukeseks ajaks
tasaseks, et saaksime sĂĽĂĽa teha.
370
00:27:07,651 --> 00:27:10,359
Karla Annil on Yukon veres.
371
00:27:11,317 --> 00:27:13,317
Minu vanavanaisa oli kullakaevur,
372
00:27:13,567 --> 00:27:17,192
kes tuli esialgsete pioneeridega.
373
00:27:17,899 --> 00:27:22,359
Ta oli ĂĽks neist
tugevatest isiksustest,
374
00:27:22,776 --> 00:27:25,734
kes marssis Dawsonisse,
kuidas iganes ta suutis,
375
00:27:26,983 --> 00:27:31,150
jalgsi, koertekelguga, rattaga.
376
00:27:31,859 --> 00:27:37,192
Ăśhel ta teekonnal oli -40
kuni -60 kraadi, suur kĂĽlmalaine.
377
00:27:37,776 --> 00:27:41,942
Ta kuivatas oma varustust
lõkke kohal ja jäi magama.
378
00:27:42,067 --> 00:27:44,734
Ta kingad kukkusid lõkkesse
379
00:27:45,317 --> 00:27:47,859
ja tal ei olnud rohkem jalatseid.
380
00:27:48,234 --> 00:27:52,651
Nii et kõndis 645 km riidest kotis.
381
00:27:53,692 --> 00:27:56,900
Ja lõpuks registreeris
ta ka oma kaevandusala.
382
00:27:58,526 --> 00:28:02,109
Kui mõtlen neile lugudele, siis
saan aru, et me pole nii tugevad.
383
00:28:02,567 --> 00:28:07,275
Meid on tehnoloogiaga
ära hellitatud ja see on nii kurb.
384
00:28:08,442 --> 00:28:11,859
Imetlen Karla puhul kõige enam seda,
et tal on nakkav energia
385
00:28:12,275 --> 00:28:15,150
ja tema ümber on lõbus olla.
386
00:28:22,150 --> 00:28:27,109
Esimest korda mõistsin, et Karla on
vinge, kui ta kalluriga sõitma tuli.
387
00:28:28,609 --> 00:28:31,776
Kaevanduses sõitis
ta kalluriga 12 tundi järjest
388
00:28:31,900 --> 00:28:35,359
ja siis ronis laagri taha mäe otsa,
389
00:28:36,067 --> 00:28:39,567
kohe kui oli lõpetanud
ja läks sõi õhtust.
390
00:28:39,734 --> 00:28:41,734
Ja siis tegi pärast õhtusööki trenni.
391
00:28:41,899 --> 00:28:44,317
Karla on meist neljast kõige tugevam.
Palju tugevam.
392
00:28:45,109 --> 00:28:49,567
Kuidas sa end tunned? - Ăśsna
väsinuna, kuumana ja higisena Sina?
393
00:28:50,651 --> 00:28:52,609
Hästi.
394
00:28:52,776 --> 00:28:55,859
See on täiesti ebaloogiline.
Ma olen täielikult eksinud.
395
00:28:57,484 --> 00:29:00,150
Rick! Kuidas sul läheb?
- See on pahupidi!
396
00:29:02,776 --> 00:29:06,818
See on pahupidi!
- See on tagurpidi ja pahupidi.
397
00:29:07,192 --> 00:29:09,859
Esimesel ööl palus Parker
hambapastat laenata.
398
00:29:10,442 --> 00:29:13,818
Ja ma mõtlesin, et ma ei taha
neid lapsi kantseldada.
399
00:29:19,400 --> 00:29:21,859
Karla oli eluliselt oluline
sellel reisil tegelikult,
400
00:29:21,942 --> 00:29:26,025
sest ta oli ainus,
kes tõesti teadis, mida ta teeb.
401
00:29:27,484 --> 00:29:29,359
Seda tähendab siis veekeeris.
402
00:29:29,484 --> 00:29:34,275
Siin muutub jõgi tõeliseks
ja peate seda tõsiselt võtma.
403
00:29:34,442 --> 00:29:37,734
Peate aerutama
ja ma ei taha teie peale karjuda!
404
00:29:38,651 --> 00:29:40,567
Rahulikult vasakule.
405
00:29:40,692 --> 00:29:43,692
Vasakule!
406
00:29:44,442 --> 00:29:47,025
Vasakule! Ainult mees paadi ees.
- Okei.
407
00:29:47,275 --> 00:29:49,942
Karla ei ole väga suur
inimene, ta on väga väike.
408
00:29:50,651 --> 00:29:53,109
Aga ta on tugev kui härg.
409
00:29:53,359 --> 00:29:55,818
Arvan, et see on natuke
eelarvamuse asi,
410
00:29:55,983 --> 00:30:01,234
et väiksemad naised ei ole nii
tugevad kui mehed. Jääme siia paika.
411
00:30:01,400 --> 00:30:04,983
Pidin natuke kamandav olema,
ütlema näiteks, et tehke lõke püsti.
412
00:30:05,192 --> 00:30:09,442
Parker, võta need postid,
hoia kinni
413
00:30:09,900 --> 00:30:12,150
ja lihtsalt hakka ehitama.
414
00:30:14,526 --> 00:30:17,776
Tundsin, et iga kord,
kui vaatasin ringi, toimus midagi,
415
00:30:17,899 --> 00:30:21,025
mis pani kõhus keerama.
416
00:30:21,150 --> 00:30:23,484
Olgu see Parker,
kes tulistas peaaegu kauri.
417
00:30:23,818 --> 00:30:26,484
Kas tulistame seda kauri?
- Ei! - Miks mitte?
418
00:30:26,609 --> 00:30:29,692
See on lihtsalt nii.
Kaure ja luiki ei tohi tulistada.
419
00:30:29,900 --> 00:30:33,192
Või Rick, kes lõikas varba ära.
- Ăśks.
420
00:30:33,859 --> 00:30:35,983
Lõin peaaegu jala küljest!
421
00:30:37,692 --> 00:30:40,734
Seekord keerasin kĂĽll jama kokku.
- Kus esmaabikarp on?
422
00:30:40,942 --> 00:30:46,275
Taimemahl töötab päris hästi
antiseptilise ainena.
423
00:30:47,359 --> 00:30:51,651
Selline ekspeditsioon on raske.
Inimesed on väsinud ja näljased.
424
00:30:51,899 --> 00:30:53,942
Pole tänu väärt.
425
00:30:54,776 --> 00:30:57,776
Poisid! - PĂĽha mĂĽristus!
426
00:31:00,859 --> 00:31:03,900
Meil oli kalapüügivõistlus
ja Karla võitis selle pika puuga.
427
00:31:04,234 --> 00:31:08,734
Lahe! Ta sai veel ĂĽhe.
- Jah. Karla on omas teemas!
428
00:31:08,942 --> 00:31:13,192
Veel tõendeid
tema ĂĽlimatest oskustest.
429
00:31:13,776 --> 00:31:16,484
Värske kala täna!
- Kui palju meil neid nĂĽĂĽd on?
430
00:31:16,818 --> 00:31:19,567
Ma ei tea, kuus või seitse.
- Täiuslik, see on hea söök.
431
00:31:19,734 --> 00:31:23,317
Saime peaaegu kaks kala inimese
kohta. Täna saame hästi süüa.
432
00:31:23,776 --> 00:31:27,025
Aitäh, et sa ei lase meil nälgida.
- Pole tänu väärt.
433
00:31:27,150 --> 00:31:30,859
Ilma tema teadmisteta,
energiata, suhtumiseta,
434
00:31:31,025 --> 00:31:32,983
oleksime kindlasti ebaõnnestunud.
435
00:31:33,109 --> 00:31:35,609
SÕBER VÕI VAENLANE
436
00:31:36,359 --> 00:31:39,776
Ma lootsin, et see reis
ei saa olema nagu kaevandamine.
437
00:31:39,899 --> 00:31:42,776
Ma lootsin, et suhtumine on erinev.
438
00:31:45,400 --> 00:31:47,942
Rick võib olla
Parkeri üks lähedasematest sõpradest,
439
00:31:48,275 --> 00:31:52,400
aga tööl ei lase Parker tal
kunagi unustada, kes boss on.
440
00:31:54,442 --> 00:31:57,317
Seda ei paranda.
- Kas ma olen rihmahaldjas?
441
00:31:58,734 --> 00:32:01,859
Palju kordi,
kui oleme kaevanduses tööl,
442
00:32:01,942 --> 00:32:05,899
läheb Parker asjadega palju
kaugemale, kui ta peaks minema.
443
00:32:06,150 --> 00:32:09,859
Mida kuradit?
Ja sa ei taha oma aega raisata?
444
00:32:09,983 --> 00:32:12,234
See on minu aeg, mida raisata.
445
00:32:12,526 --> 00:32:15,899
Teed minust vaenlase.
Nii et mine siis ära.
446
00:32:18,818 --> 00:32:23,983
Kui nad teekonnaga alustasid,
langes Parker tuttavate harjumusteni.
447
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Jätad meid sinna rannale istuma?
- Mida kuradit?
448
00:32:28,900 --> 00:32:31,025
Tule tagasi siia!
449
00:32:31,734 --> 00:32:34,025
Kas kõik on korras?
- Jah. - Kas lubad?
450
00:32:34,192 --> 00:32:37,818
Kuni Parker tuleb siia ja hakkab
jama ajama, ütlen, et käigu kuradile.
451
00:32:38,692 --> 00:32:40,942
See on nagu löök vastu nägu.
452
00:32:42,025 --> 00:32:46,150
Näen seda, mida nimetan
tĂĽĂĽpiliseks Parkeri kargamiseks.
453
00:32:46,275 --> 00:32:49,025
Ma olen sellega tegelnud viis aastat,
454
00:32:49,942 --> 00:32:54,609
tegelemine sellega 956 km siin jõel,
see pole midagi, mida teha tahan.
455
00:32:56,234 --> 00:33:01,234
Rääkisin Parkeriga, et see pole
kaevandus, see olukord on erinev.
456
00:33:01,359 --> 00:33:04,859
See pole selline olukord,
et kes on boss.
457
00:33:04,942 --> 00:33:07,192
See on lihtsalt reis sõpradega.
458
00:33:08,567 --> 00:33:10,526
Parker sai sellest aru.
459
00:33:11,317 --> 00:33:14,150
Vabanda, et karjusin.
- Ära muretse.
460
00:33:15,859 --> 00:33:19,567
Hästi, saame selle lahendatud.
See on halb olukord, saame ĂĽle.
461
00:33:22,692 --> 00:33:27,526
Kui nad kaevandusala registreerisid,
austas ta nende sõprust.
462
00:33:32,109 --> 00:33:34,899
Nii minul kui Rickil
on rasked paar aastat olnud.
463
00:33:35,150 --> 00:33:37,776
Oleme mõlemad kaotanud vanavanemad.
464
00:33:38,234 --> 00:33:40,275
Ma tean, et Ricki vanaisa
tähendas talle palju.
465
00:33:40,400 --> 00:33:42,484
Mis me kaevandusalale nimeks paneme?
466
00:33:43,567 --> 00:33:46,067
"Visadus"?
- See oli su vanaisa paadi nimi, jah?
467
00:33:46,192 --> 00:33:48,776
Jah. See oleks lahe.
468
00:33:49,734 --> 00:33:53,818
Jah, teeme ära. - Siiajõudmine võttis
palju. Tal oleks au. Mul on au.
469
00:33:53,942 --> 00:33:56,859
Teeme ära.
- Sul on see käele tätoveeritud?
470
00:33:56,942 --> 00:34:00,317
Muidugi! Siin on õigekiri.
471
00:34:02,567 --> 00:34:06,651
See, et sain midagi oma perelt
siia reisile lisada, oli tõeline au.
472
00:34:07,025 --> 00:34:10,859
Arvad, et ta oleks uhke selle ĂĽle,
mida saavutanud oled? - Muidugi.
473
00:34:10,942 --> 00:34:13,025
See oli ĂĽks kuradima teekond!
474
00:34:13,275 --> 00:34:18,567
Mu pere naudib kindlasti selle
vaatamist, see tähendab palju.
475
00:34:21,567 --> 00:34:25,483
Ilus. - Ma pole ainult raev.
476
00:34:27,567 --> 00:34:29,526
Siin kuskil on ka hing.
477
00:34:29,651 --> 00:34:33,233
See on hull. - Kus kirves on?
Toon kirve. - Jah, sõber.
478
00:34:36,317 --> 00:34:38,818
LINDPRIID
479
00:34:40,192 --> 00:34:42,358
Kelle sĂĽĂĽ Whitehorse oli?
480
00:34:43,942 --> 00:34:45,942
Arvan, et Karla võttis juhtimise üle.
481
00:34:46,067 --> 00:34:48,776
Ma ei tahtnud Whitehorse'i minna.
James tahtis.
482
00:34:49,818 --> 00:34:51,983
Rick! - Kas tõesti?
483
00:34:53,608 --> 00:34:55,692
Kas see olin mina?
484
00:34:58,025 --> 00:35:03,359
Rick lõikas varba katki 20 km
Whitehorse'ist, ainus linn rajal.
485
00:35:05,067 --> 00:35:08,692
Võttegrupp käskis
tal haiglasse minna.
486
00:35:10,526 --> 00:35:14,734
Mina oleksin kleeplindi ĂĽmber pannud
ja läinud, aga mind sunnitakse.
487
00:35:16,484 --> 00:35:21,484
Meeskond otsustas plaanivälisest
tsivilisatsioonist viimast võtta.
488
00:35:21,899 --> 00:35:24,359
Lähme sööme soolatud liha
ja ube. Lähme!
489
00:35:31,983 --> 00:35:35,484
Kui esimene õlu huultele jõudis,
teadsin, et vajan 12 veel.
490
00:35:41,234 --> 00:35:43,359
Rick jõi end
Whitehorse'is väga purju.
491
00:35:50,317 --> 00:35:53,526
Jah, see oli väga küps asi,
mida teha.
492
00:35:56,900 --> 00:35:58,942
JÄRGMINE HOMMIK
493
00:36:02,609 --> 00:36:05,150
Tere! - Purjus.
494
00:36:06,818 --> 00:36:08,899
Siin haiseb.
495
00:36:09,025 --> 00:36:13,942
Hommikul tuli sarja produtsent
Simon Gilchrist nende juurde.
496
00:36:14,192 --> 00:36:16,818
Oh jumal, Simon on siin.
Issake! Tere, Simon!
497
00:36:17,109 --> 00:36:19,234
Te kaks tĂĽlgastate mind.
- Sa tĂĽlgastad mind.
498
00:36:19,359 --> 00:36:22,692
Teid on hale vaadata.
Te tegite sohki.
499
00:36:23,150 --> 00:36:25,192
Ole vait, Simon!
500
00:36:25,317 --> 00:36:27,609
Oli see seda väärt?
- See on oli seda väärt.
501
00:36:29,275 --> 00:36:34,484
Ma ei vaata seda ööd Whitehorse'is
kui petmise või millegi sellisena.
502
00:36:35,234 --> 00:36:39,526
Kui midagi, siis vanal ajal
olid teekonnal kõik mugavused.
503
00:36:41,025 --> 00:36:44,567
Oli alkoholi, sööke, hotelle.
504
00:36:45,776 --> 00:36:48,484
Kas õigustan seda hästi?
- Mitte eriti.
505
00:36:48,818 --> 00:36:51,609
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
506
00:36:51,942 --> 00:36:54,651
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
507
00:36:55,734 --> 00:36:58,526
Toon mulleti tagasi.
- Sulle ei meeldinud see soeng?
508
00:37:00,359 --> 00:37:02,275
See oli parim.
See oli nii kanadalane.
509
00:37:03,734 --> 00:37:07,651
Kaevandamise hooajal pole Parkeril
kunagi juukselõikusteks aega.
510
00:37:08,150 --> 00:37:12,692
Nii et Karla tuli teda päästma
enne teekonna algust.
511
00:37:15,484 --> 00:37:19,067
See on Karlose juuksur.
Viis minutit viis taala.
512
00:37:19,567 --> 00:37:23,859
Lasta Karlal pimedas lõkke ääres
juukseid lõigata, oli metsik.
513
00:37:24,359 --> 00:37:27,109
Olime nĂĽĂĽd kiskjad,
sul ei tohi juuksed silmas olla.
514
00:37:27,484 --> 00:37:31,609
Tahame funktsionaalsust.
- Räägi mulle tõtt, on see kohutav?
515
00:37:32,025 --> 00:37:34,067
See pole päris hirmus.
Sa kannad selle välja.
516
00:37:34,192 --> 00:37:36,109
Mõtlesin, et vaata seda nohikut.
517
00:37:36,234 --> 00:37:38,776
See on maa-šikk.
- Hästi!
518
00:37:38,899 --> 00:37:40,900
Ma näen. Jah!
519
00:37:44,275 --> 00:37:46,484
Meeldib?
520
00:37:50,109 --> 00:37:52,400
Ära palu mul seda uuesti teha.
521
00:37:55,526 --> 00:37:57,192
POISIST MEHEKS
522
00:37:58,942 --> 00:38:00,609
Ă–Ă– ENNE LAHKUMIST
523
00:38:02,234 --> 00:38:06,526
Iga lapsevanem vaatab,
loodab ja palvetab,
524
00:38:06,651 --> 00:38:09,317
et näeb küpsuse märke oma lastes.
525
00:38:10,442 --> 00:38:14,359
Viimasel õhtusöögil enne äraminekut,
kui me kõik koos sõime,
526
00:38:15,067 --> 00:38:19,900
oli Parker kärsitu. Ta tahtis
ainult minna, mitte sellest rääkida.
527
00:38:20,109 --> 00:38:22,275
Me teeme selle ära
või sureme üritades.
528
00:38:22,526 --> 00:38:27,484
Nii et sead end ohtu?
- Teen seda, mida ĂĽtlesin, et teen.
529
00:38:27,734 --> 00:38:33,692
Kui meil on 160 km minna ja see oleks
3 päeva jõel või 10 päeva matkamist,
530
00:38:35,025 --> 00:38:36,983
teen selle 10-päevase matkamise.
531
00:38:37,150 --> 00:38:41,275
Ja lohistad oma meeskonna kaasa?
- Jah, teeksin seda niikuinii.
532
00:38:42,192 --> 00:38:44,859
Ole nĂĽĂĽd!
- Tahan Dawsonisse jõuda.
533
00:38:45,400 --> 00:38:47,567
See on väga ohtlik.
534
00:38:48,526 --> 00:38:52,899
Teismelised poisid jõudmas nooremasse
mehe-ikka, see on riskantne aeg.
535
00:38:52,983 --> 00:38:57,567
Siis on palju bravuuri
ja tunned, et oled võitmatu.
536
00:38:58,651 --> 00:39:00,776
Ma olin väga mures.
537
00:39:01,818 --> 00:39:03,942
Nelja-nädalase reisi ajal
538
00:39:04,400 --> 00:39:09,567
olid Parker Schnabel ja ta sõbrad
paljudes eluohtlikes situatsioonides.
539
00:39:10,275 --> 00:39:13,692
Valmistage end ette!
- Me sureme!
540
00:39:15,818 --> 00:39:17,734
James, vaata ette!
541
00:39:22,442 --> 00:39:27,859
Aga tõeliseks katsumiseks,
kui Yukoni jõgi ümber jäätuma hakkas.
542
00:39:29,192 --> 00:39:32,192
Jah, see on päris kõva,
ilmselt saame seda teha. - Arvad?
543
00:39:33,859 --> 00:39:36,150
Ma ei tea.
544
00:39:37,400 --> 00:39:39,942
Kohe siin. Said? - Jah.
545
00:39:40,983 --> 00:39:43,067
Sina aeruta!
546
00:39:43,192 --> 00:39:46,275
Arvan, et see oli talle pöördepunkt.
547
00:39:47,942 --> 00:39:50,150
Mine kaldale!
548
00:39:50,275 --> 00:39:53,484
Parker oli liustikujääl.
Kui ta oleks jää alla libisenud,
549
00:39:53,651 --> 00:39:55,818
poleks me saanud talle järele minna.
550
00:39:56,734 --> 00:40:00,484
See oli halvim stsenaarium,
kui keegi sisse kukub.
551
00:40:00,609 --> 00:40:03,983
See viib hĂĽpotermia ja kĂĽlmumiseni.
552
00:40:04,150 --> 00:40:06,317
Nii saad sa surma.
553
00:40:07,359 --> 00:40:11,317
See oli hetk, mil Parker
suureks kasvas.
554
00:40:13,234 --> 00:40:17,317
Mine kaldale! - Pead ĂĽles saama!
555
00:40:18,400 --> 00:40:21,692
Isegi Parker pidi tunnistama,
et asi muutus reaalseks.
556
00:40:23,609 --> 00:40:25,776
Ma ei tunne oma jalgu.
557
00:40:29,192 --> 00:40:31,818
Mul on kahju,
et see juhtus, see oli loll.
558
00:40:33,442 --> 00:40:36,109
See on lihtne viis, kuidas surra.
559
00:40:37,150 --> 00:40:39,651
Ma ei tahtnud,
et keegi seal viga saab.
560
00:40:41,025 --> 00:40:44,526
Vanaisa rääkis mulle palju lugusid
oma töölistest, kes surid.
561
00:40:45,609 --> 00:40:47,942
See on kuradi raske,
562
00:40:50,067 --> 00:40:54,567
kui näed, et keegi sureb
sinu otsuse pärast.
563
00:40:54,942 --> 00:40:56,776
Ma ei taha näha,
et sa seda ĂĽle elama pead.
564
00:40:56,899 --> 00:41:01,150
Sa ei tea, mis tunne see on,
kui lähed kellegi abikaasa juurde
565
00:41:01,275 --> 00:41:03,900
ja ĂĽtled talle,
et on juhtunud õnnetus.
566
00:41:06,484 --> 00:41:11,317
See on midagi,
mida ma ei taha mitte kunagi teha.
567
00:41:15,234 --> 00:41:18,692
Asjaolu, et me ei jõudnud
Dawsonisse omal jõul,
568
00:41:19,025 --> 00:41:21,192
tunnen, et see on läbikukkumine.
569
00:41:21,317 --> 00:41:24,067
Ma vihkan seda. Vihkan!
570
00:41:24,234 --> 00:41:26,609
Kuid see oli tark otsus.
571
00:41:27,275 --> 00:41:30,692
Kui nägime õhust jõge,
poleks me eales kohale jõudnud.
572
00:41:31,983 --> 00:41:34,526
Näen siit ainult jääd.
573
00:41:35,942 --> 00:41:40,567
Äkitselt muutub ilus matk
Yukonil selliseks,
574
00:41:41,818 --> 00:41:44,067
et su parim sõber saab surma.
575
00:41:46,776 --> 00:41:49,651
Olen näinud Parkerit muutumas.
576
00:41:50,983 --> 00:41:55,859
Ta on õppinud alandlikkust.
See on talle hea, hea eluõppetund.
577
00:41:56,484 --> 00:41:59,609
Ta sai selles osas kĂĽpsemaks.
578
00:42:00,275 --> 00:42:05,400
Oleme Dawson Citys, oleme elus!
On jäänud vaid tähistada!
579
00:42:07,400 --> 00:42:10,484
Mu isa, tean, et ta on seal ĂĽleval,
vaatab kogu seda stseeni,
580
00:42:10,818 --> 00:42:14,899
särab, et ta jättis maha lapselapse,
kes kannab edasi tema traditsioone.
581
00:42:15,776 --> 00:42:19,900
Ma tean, et mu isa on seal ĂĽleval
ja poetab paar uhkuse pisarat.
582
00:42:22,150 --> 00:42:25,899
Veetsin sel reisil palju aega
mõeldes oma vanaisale.
583
00:42:27,900 --> 00:42:33,442
Vanaisa John on olnud Parkeri
mentor 4-aastaselt alates.
584
00:42:35,317 --> 00:42:39,734
Aitäh viimaste aastate eest!
Need on mulle palju õpetanud.
585
00:42:40,150 --> 00:42:45,526
Vaatan sind nagu kotkast. Kui
ta tiibu sirutab ja pesast lendab,
586
00:42:45,651 --> 00:42:48,025
ei naase ta kunagi abi paluma.
587
00:42:49,484 --> 00:42:52,025
Minu vanaisa
oli tõeline Alaska pioneer.
588
00:42:53,192 --> 00:42:55,275
Ta õpetas mulle väga palju.
589
00:42:56,692 --> 00:42:58,651
Parker!
590
00:42:58,776 --> 00:43:03,067
Minu jaoks oli see reis oluline osa,
et vanaisa surmaga tegeleda.
591
00:43:04,317 --> 00:43:07,651
Ma olen 22-aastane ja ma sain veeta
592
00:43:08,359 --> 00:43:14,109
21 aastat neist kõige imelisema
vanaisaga, keda ette kujutada saab.
593
00:43:16,067 --> 00:43:19,900
Ta tegi meile märgi
Big Nuggetis: "Metsik loodus ravib".
594
00:43:20,983 --> 00:43:23,400
Nõustun sellega täielikult.
595
00:43:24,899 --> 00:43:27,818
See oli kena väike kingitus,
mis ta meile jättis.
596
00:43:28,734 --> 00:43:31,317
Ăśks asi,
mida pean alati meeles, on see,
597
00:43:31,818 --> 00:43:37,234
kui väärtuslikud mu vanaisa kogemused
ja lood mulle ĂĽles kasvades olid.
598
00:43:37,442 --> 00:43:41,234
Selline seiklus
599
00:43:41,359 --> 00:43:44,983
saab olema vägev lugu
ühel päeval lastelastele.
600
00:43:45,567 --> 00:43:47,567
Loodetavasti mitte liiga varsti.
Aga...
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.