Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,503 --> 00:00:17,128
See teekond on ĂĽlim seiklus
ja austusavaldus mu vanaisale.
2
00:00:18,836 --> 00:00:23,086
Paljud on proovinud ja ebaõnnestunud.
Loodame, et me ei sure.
3
00:00:31,295 --> 00:00:33,462
Ma põlen!
4
00:00:36,336 --> 00:00:40,128
Ära mine sinnapoole!
- See on nii ohtlik!
5
00:00:45,295 --> 00:00:47,545
James, vaata ette!
6
00:00:50,295 --> 00:00:52,670
2016. aasta märtsis,
7
00:00:53,211 --> 00:00:56,836
Parker Schnabeli vanaisa John suri.
8
00:00:57,711 --> 00:01:01,378
Ta tuli Alaskale mitte millegagi.
Tal oli 100 taala taskus
9
00:01:01,503 --> 00:01:04,170
ja ta ostis laevapileti Hainesi.
10
00:01:05,587 --> 00:01:07,587
Ma igatsen teda.
11
00:01:08,211 --> 00:01:11,753
Meil oli väga lõbus.
Minu elu parimad ajad.
12
00:01:12,753 --> 00:01:14,836
Ma olen su ĂĽle uhke, Parker.
13
00:01:19,378 --> 00:01:23,337
See, mida mina olen läbi elanud,
pole võrreldav tema läbielatuga.
14
00:01:27,045 --> 00:01:29,503
Et austada kullakaevurist vanaisa,
15
00:01:29,920 --> 00:01:33,545
püüab Parker läbi teha
legendaarse Klondike'i teekonna.
16
00:01:35,337 --> 00:01:38,836
40 aastat enne, kui John Schnabel
kullaväljadele tuli,
17
00:01:39,545 --> 00:01:43,920
riskis 100 000 inimest oma eluga
viimasel suurel kullajahil,
18
00:01:44,545 --> 00:01:48,753
kiirustades põhja, lootes
leida kaevandusala ja rikkaks saada.
19
00:01:49,420 --> 00:01:52,503
70 000 neist ei jõudnud kohale.
20
00:01:52,836 --> 00:01:55,170
LEGENDIDE JÄLGEDES
21
00:01:55,629 --> 00:01:59,753
Nüüd kõnnib Parker
ja tema kolm sõpra nende jälgedes.
22
00:02:00,337 --> 00:02:04,086
Kuid nad võtavad teekonna ette
kõige halvemal aastaajal.
23
00:02:04,670 --> 00:02:08,170
Rada pole olnud viimased
800 m ega järgmised 800 m.
24
00:02:08,295 --> 00:02:10,794
Parker kaevandas kulda
sügiseni välja,
25
00:02:11,086 --> 00:02:14,462
mistõttu on talvine
kĂĽlm ilm kiirelt tulemas.
26
00:02:14,710 --> 00:02:18,086
Jätad meid siia rannale istuma?
- Kuidas ma teadma pidin?
27
00:02:18,211 --> 00:02:22,753
Kõige ohtlikum reis nende elus.
Nad pead läbima 970 km matka.
28
00:02:23,337 --> 00:02:25,961
Enne kui talv raja sulgeb.
29
00:02:26,378 --> 00:02:29,878
See tundub lõbus olevat, mis?
- Kutid, me ei liigu.
30
00:02:31,587 --> 00:02:34,337
Me ei saa siia kinni jääda.
Meil ei ole teist plaani.
31
00:02:39,587 --> 00:02:42,337
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
- Yukon või läbikukkumine!
32
00:02:55,337 --> 00:02:57,587
Rick, kuidas sa end tunned?
Näed purjus välja.
33
00:02:58,086 --> 00:03:01,337
Olen palju õlut joonud, et end
selleks ette valmistada. - Eks ole!
34
00:03:03,629 --> 00:03:08,045
Vähem kui 24 tunni pärast,
Parker ja ta töödejuhataja Rick Ness,
35
00:03:08,170 --> 00:03:11,378
alustavad algupärase
kullajahi teekonnaga.
36
00:03:12,337 --> 00:03:17,378
Nendega ühineb kaks Parkeri sõpra,
filmitegija James Levelle
37
00:03:19,629 --> 00:03:21,794
ja metsiku looduse giid Karla Ann.
38
00:03:22,710 --> 00:03:26,545
Kas olete seda kaua planeerinud?
- Ei. Loodan, et teie olete.
39
00:03:28,295 --> 00:03:32,420
Need alfa-isased, juttu on palju.
40
00:03:34,003 --> 00:03:36,420
Arvan, et see saab neile
olema päris karm äratus.
41
00:03:38,003 --> 00:03:42,378
Rada algab vaid mõne kilomeetri
kauguselt Parkeri kodust Hainesist.
42
00:03:42,920 --> 00:03:48,378
Kõige ohtlikuma osaga,
50 km matk üle mäestiku
43
00:03:48,587 --> 00:03:52,378
ja üle jäätunud oru
nimega Kuldsed Trepid.
44
00:03:54,003 --> 00:03:58,420
Sealt edasi on veel 900 km
Dawson Citysse,
45
00:03:58,836 --> 00:04:03,045
üle järvede ja jõgede,
mis võivad igal hetkel jäätuda.
46
00:04:04,878 --> 00:04:06,961
Nende eesmärk on kulda otsida,
47
00:04:07,086 --> 00:04:11,503
leida kaevandusala, see registreerida
samamoodi nagu pioneerid vanasti.
48
00:04:13,211 --> 00:04:17,253
Ăśks hullemaid asju, mida teinud
olen, on järgmised 4 nädalat.
49
00:04:18,711 --> 00:04:21,211
Ma pole kunagi matkamas käinud,
pole telkimas käinud.
50
00:04:21,336 --> 00:04:24,336
Olen telgi muusikafestivalil
ĂĽles pannud ja end purju joonud
51
00:04:24,753 --> 00:04:27,295
ja telki magama jäänud.
Seda olen teinud.
52
00:04:27,503 --> 00:04:29,753
Aga ma ei usu, et selline olema saab.
53
00:04:32,045 --> 00:04:36,045
Pole tükk aega näinud. Kõlab
nagu lähed hullule seiklusele. - Jah.
54
00:04:36,711 --> 00:04:40,961
Talv algab nĂĽĂĽd.
- Jah, ma tean.
55
00:04:41,086 --> 00:04:45,753
Ma ei tea, kuidas sa mööda jäätunud
jõge Klondike'i paadiga sõita saad.
56
00:04:45,920 --> 00:04:48,086
Kuidas see toimib?
57
00:04:48,753 --> 00:04:52,420
Ma ei tea. Pöörad kanuu ringi
ja libised jää alla.
58
00:04:52,545 --> 00:04:54,710
Siis on sinuga igaveseks hĂĽvasti.
59
00:04:56,170 --> 00:04:58,253
Sellel reisil ei ole mingit suremist!
60
00:04:58,545 --> 00:05:00,836
Olgu, Parker. Õnn kaasa!
61
00:05:05,086 --> 00:05:09,794
Palju sinu oma kaalub? - Ei tea.
Pakin ĂĽmber, et rasked asjad on all.
62
00:05:10,045 --> 00:05:13,545
Ainus, kellel on aimu,
mida teekonnal oodata,
63
00:05:13,961 --> 00:05:15,961
on metsiku looduse giid Karla.
64
00:05:16,086 --> 00:05:20,003
Peame hakkama saama paljude ohtudega.
65
00:05:20,295 --> 00:05:24,503
HĂĽpotermia, karu rĂĽnnakud,
kĂĽlmumine, uppumine.
66
00:05:25,629 --> 00:05:31,003
Mul pole probleemi reeglite
kehtestamisega ja rääkimisega.
67
00:05:31,710 --> 00:05:34,503
Mis sa meie meeskonnast arvad?
- Nad on kõik nõrgad!
68
00:05:37,128 --> 00:05:41,420
Ta isegi ei kukkunud, kurat võtaks.
- Jah!
69
00:05:44,836 --> 00:05:48,170
See on Ricki oma.
Pakime kõik lahti ja ümber
70
00:05:48,378 --> 00:05:52,003
ja Rick istub seal ning joob õlut.
71
00:05:53,045 --> 00:05:56,211
Parker ja ta meeskond
on enamiku teest ĂĽksinda,
72
00:05:56,629 --> 00:05:58,836
nii et nad peavad end ise filmima.
73
00:05:59,753 --> 00:06:03,836
Ma ei tea, kuidas kaamerat kasutada.
Sind süüakse esimesena ära, James.
74
00:06:04,086 --> 00:06:06,920
Vaata seda, selline
näeb meie esimene söögikord välja.
75
00:06:07,086 --> 00:06:09,128
Keegi ei kanna meie kotte
sellel reisil.
76
00:06:09,295 --> 00:06:13,420
See peab olema võimalikult autentne.
See tähendab reegleid.
77
00:06:13,710 --> 00:06:17,710
Abi pole, mootoreid
ega kaasaegset tehnoloogiat pole.
78
00:06:18,045 --> 00:06:21,629
See peab meile olema
sama raske kui vanasti.
79
00:06:22,710 --> 00:06:25,545
Just nagu pioneerid 1897. a,
80
00:06:25,920 --> 00:06:30,836
seab see reis Parkeri ja ta sõbrad
maailma raskeima looduse vastu.
81
00:06:31,337 --> 00:06:33,961
Brutaalne ilm, kaljud
82
00:06:34,337 --> 00:06:38,045
ja kiskjad ohustavad
nende ellujäämist.
83
00:06:39,836 --> 00:06:42,462
Nad pakivad toitu kaasa
esimeseks reisi osaks,
84
00:06:42,878 --> 00:06:45,587
aga kui see otsa saab,
peavad nad jahil käima.
85
00:06:46,086 --> 00:06:51,462
Just nagu karud siin piirkonnas,
otsivad viimast einet enne talveund.
86
00:06:52,462 --> 00:06:56,670
Olen hakanud kahtlema aastaajas,
mil selle teekonna ette võtame.
87
00:06:57,670 --> 00:06:59,710
See hakkab muutuma päris reaalseks.
88
00:07:00,003 --> 00:07:04,420
Tean, et kui vanaisa oleks praegu
siin, oleks ta siin koos meiega,
89
00:07:04,836 --> 00:07:06,794
kõnniks rada koos meiega,
teeks raja meile ette!
90
00:07:07,170 --> 00:07:09,794
Kui teekond raskeks läheb,
teeme seda kindlasti tema nimel.
91
00:07:12,378 --> 00:07:15,629
1. PÄEV, KELL 6.
970 KM DAWSONISSE
92
00:07:16,545 --> 00:07:19,337
Lund sajab. Nägemist, julm maailm.
93
00:07:22,211 --> 00:07:25,920
See on ilus ilm.
See on parem kui vihm!
94
00:07:26,045 --> 00:07:28,170
Tahan pigem seda kui vihma!
95
00:07:29,128 --> 00:07:32,462
Viimane abi, mida meeskond saab.
- Kuidas läheb?
96
00:07:32,670 --> 00:07:35,753
On paadisõit Hainesist
teekonna algusesse.
97
00:07:36,128 --> 00:07:38,337
Teeme ära! - Jah!
98
00:07:40,170 --> 00:07:44,378
HĂĽvasti, Haines! - Meeldigu see meile
või mitte, aga siit me lähme.
99
00:07:50,337 --> 00:07:52,337
Mis sa arvad, Richard?
100
00:07:58,378 --> 00:08:01,629
See hakkab alles praegu kohale
jõudma, et me teeme seda päriselt.
101
00:08:03,295 --> 00:08:05,753
Me oleme idioodid.
102
00:08:07,253 --> 00:08:10,670
Me lähme Dyeasse, mis on kohe siin.
103
00:08:13,128 --> 00:08:17,836
Dyea oli esimese etapi post
1897. a kullajahi ajal,
104
00:08:18,462 --> 00:08:23,961
kus lõuna pioneerid kohtusid
karmi külmunud põhja reaalsusega.
105
00:08:25,670 --> 00:08:30,836
Seattle'i ja San Francisco paadid
viskasid tuhandeid avastajaid randa.
106
00:08:31,378 --> 00:08:35,753
Mõnda aega oli see
Alaska ĂĽks suuremaid linnu.
107
00:08:36,670 --> 00:08:39,587
Täna pole siin midagi järel.
108
00:08:41,420 --> 00:08:43,337
Teeme ära!
109
00:08:44,503 --> 00:08:46,836
Lähme, poisid! Vesi hakkab tõusma.
110
00:08:46,961 --> 00:08:48,920
Ma olen põnevil.
111
00:08:50,170 --> 00:08:54,211
Mu jalad on juba väsinud.
Kaua autoni on?
112
00:08:55,878 --> 00:09:00,629
Parker ja ta sõbrad peavad jõudma
Klondike'i enne talve tulekut.
113
00:09:01,878 --> 00:09:05,337
Järgmise seitsme päeva jooksul
ronivad nad mäestikelt üles
114
00:09:05,462 --> 00:09:07,587
ja ületavad esimesed järved.
115
00:09:08,629 --> 00:09:12,587
Kuid esimene etapp
on 20 km matk Dyeast
116
00:09:12,711 --> 00:09:15,128
kohta nimega Sheep Camp.
117
00:09:15,587 --> 00:09:20,295
See on järsk ronimine läbi paksu
metsa, kus on kullajahi jäänuseid.
118
00:09:21,878 --> 00:09:26,295
Vaata seda vana saagi!
- Mu vanaisa kasutas seda isaga.
119
00:09:26,503 --> 00:09:29,878
Ilma naljata, jah? See pidi olema
hull töö, et seda terve päev tõmmata.
120
00:09:31,170 --> 00:09:35,794
Ta ütles, et sõi õhtust, nägu oli
toitu täis, ta jäi süües magama.
121
00:09:36,836 --> 00:09:39,170
Nii et meil on lihtsalt läinud.
- Jah! Ilma naljata!
122
00:09:40,710 --> 00:09:44,045
KELL 13:00
LÄBITUD VAHEMAA: 6,5 KM
123
00:09:50,211 --> 00:09:53,045
Olen läbimärg.
Arvan, et kõik teised on ka.
124
00:09:53,878 --> 00:09:55,920
Näed välja nagu uppunud rott.
125
00:09:56,086 --> 00:09:59,045
Kuidas sul läheb, Richard?
- Õnnetult.
126
00:10:00,420 --> 00:10:03,670
Ei saa lasta ilmal
end muserdada. Ei saa.
127
00:10:03,878 --> 00:10:08,086
Tundsin mäest üles kõndides
end väga tugevalt
128
00:10:08,420 --> 00:10:12,753
ja nüüd oled täiesti läbi.
Jalad lihtsalt ei taha koostööd teha.
129
00:10:13,961 --> 00:10:16,045
Liiguta oma tagumikku, Rick! - Jah.
130
00:10:20,503 --> 00:10:24,170
Oleksin pidanud kuu aega tagasi
helistama, et hakka trenni tegema.
131
00:10:28,170 --> 00:10:32,753
Rickil on raske
ja see peaks raja lihtne osa olema.
132
00:10:33,295 --> 00:10:39,961
Loodetavasti ta kogub jõudu,
et Kuldsest Trepist ĂĽles minna.
133
00:10:43,045 --> 00:10:45,295
Siin on värsked karu väljaheited.
134
00:10:45,836 --> 00:10:49,462
See on kindlasti karu oma?
- Paistab, et ta sõi kinoad.
135
00:10:52,545 --> 00:10:56,170
Loodetavasti me ei näe teda.
Rick, kuidas sa end tunned?
136
00:10:56,711 --> 00:11:01,836
Mu parem jalg tahab töötamise
lõpetada ja sõlme minna.
137
00:11:02,462 --> 00:11:04,670
See pole hea.
138
00:11:11,503 --> 00:11:13,711
Miks ma sellega nõustusin?
139
00:11:14,337 --> 00:11:16,836
Oota, Parker. - Mis viga on?
140
00:11:17,086 --> 00:11:21,211
Laseme Rickil natuke puhata.
- Mul pole enam jalgu järel.
141
00:11:22,211 --> 00:11:25,503
Meeskond on vaid
mõned kilomeetrid kõndinud.
142
00:11:26,003 --> 00:11:29,003
Ja homme on neil
mägi ees, mida ronida.
143
00:11:29,670 --> 00:11:33,462
See on tõeline mure.
Kui siia on nii raske kotiga saada,
144
00:11:33,629 --> 00:11:37,378
need trepid,
räägime 45-kraadisest tõusust, jah?
145
00:11:37,587 --> 00:11:41,086
45 kraadi, jah.
Ma ei kujuta seda selle kotiga ette.
146
00:11:41,629 --> 00:11:43,961
Ma ei tea, kas ma suudan seda teha.
147
00:11:47,587 --> 00:11:51,462
Tulekul... Sellest saab ilmselt
minu elu kõige õnnetum kuu.
148
00:11:52,295 --> 00:11:54,462
Kui ma sellega hakkama saan.
149
00:11:55,086 --> 00:11:57,295
Oh sa poiss.
150
00:11:59,420 --> 00:12:01,503
See on lihtsalt hullus.
151
00:12:05,503 --> 00:12:07,670
James, vaata ette!
152
00:12:10,836 --> 00:12:16,420
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
153
00:12:18,086 --> 00:12:23,420
Parker Schnabel ja ta kolm sõpra
austavad Parkeri vanaisa Johni,
154
00:12:23,710 --> 00:12:26,878
püüdes läbida esialgse
kullajahi teekonna.
155
00:12:27,211 --> 00:12:29,462
Sa ei pea niimoodi kiirustama.
- Ei?
156
00:12:29,587 --> 00:12:32,462
Ei! Aeglaselt ja rahulikult.
Mõtle homsele!
157
00:12:33,253 --> 00:12:37,378
Nad alles alustasid ja Rick Ness
on juba vastu seina jooksnud.
158
00:12:37,836 --> 00:12:40,503
Joo natuke vett.
- See on lihtne osa.
159
00:12:42,587 --> 00:12:46,420
Olen peast jalatallani läbimärg.
See ei ole kĂĽlmemas ilmas hea.
160
00:12:46,753 --> 00:12:48,878
Eriti siis, kui sa ei saa kuivaks.
161
00:12:51,587 --> 00:12:54,378
Tahad edasi minna?
- Jah. - Okei, lähme.
162
00:12:58,211 --> 00:13:01,836
Nad on läbinud vaid 6 km
20-st Sheep Campi,
163
00:13:02,420 --> 00:13:05,670
viimane peatus enne
kõige ohtlikumat osa.
164
00:13:06,378 --> 00:13:11,128
45-kraadisest tõusust ronimine
mööda legendaarseid Kuldseid Treppe.
165
00:13:11,920 --> 00:13:16,295
Ma ei mäleta, et oleksin
lähiajaloos olnud rohkem hirmul.
166
00:13:16,420 --> 00:13:20,378
Ma ei tea, kuidas homse ĂĽle elan.
See on 6-8 km matkamine,
167
00:13:20,503 --> 00:13:25,920
enne kui Kuldsete Treppideni jõuame
ja siis on otse ĂĽles taevasse.
168
00:13:27,629 --> 00:13:31,711
Suundume hätta, homme on suur
päev, mööda Kuldseid Treppe üles.
169
00:13:31,836 --> 00:13:36,378
Kui tõuseme, muutub külmemaks
ja need märjad riided jäätuvad.
170
00:13:36,503 --> 00:13:39,086
Siis saavad inimesed hĂĽpotermia.
171
00:13:39,378 --> 00:13:41,920
Olen läbimärg.
- Peame riided kuivaks saama.
172
00:13:45,629 --> 00:13:47,836
Ma higistan seljakoti maha.
173
00:13:51,378 --> 00:13:53,545
Kas kõik on korras, Karla?
Mida sa teed?
174
00:13:53,670 --> 00:13:56,045
Jah, ma leidsin natuke
kuuse puukoort lõkke jaoks.
175
00:13:57,420 --> 00:14:03,211
Kogun puukord lõkke jaoks.
Lõkke algatajaks.
176
00:14:05,545 --> 00:14:09,503
See on päris oluline,
et meie järgmises kohas see lõke,
177
00:14:10,836 --> 00:14:12,961
et see jääb kogu ööks põlema.
178
00:14:14,711 --> 00:14:17,337
Otsime puukoort? - Just.
179
00:14:17,545 --> 00:14:19,587
Ilus!
180
00:14:21,462 --> 00:14:25,753
Hoiame pöialt, et saame
täna varustust kuivatada.
181
00:14:26,128 --> 00:14:29,836
Mägigiidil Karla Annil
on Yukon veres.
182
00:14:30,045 --> 00:14:35,003
Olen pärit väga aktiivsest perest,
teeme alati õues igasugu tegevusi
183
00:14:35,128 --> 00:14:39,211
ja mu vanavanaisa tuli siia
esialgsete pioneeridega.
184
00:14:39,587 --> 00:14:42,462
See on mulle päris oluline,
et tema jälgedes kõndida.
185
00:14:44,211 --> 00:14:49,587
Pärast 20 valusat kilomeetrit,
on Sheep Camp vaateväljal.
186
00:14:52,711 --> 00:14:54,961
Tundub, et seal
on endiselt laagriplats, mis?
187
00:14:56,337 --> 00:14:58,836
Ma pole kunagi
olnud nii õnnelik telki nähes!
188
00:14:59,378 --> 00:15:01,629
Meie ainus lootus on,
et ĂĽhes neist on endiselt ĂĽks ahi.
189
00:15:03,170 --> 00:15:06,503
Pole võimalik. - Meil on ahi!
190
00:15:06,629 --> 00:15:09,503
Poleks arvanud, et olen nii õnnelik
sellist väikest onni nähes.
191
00:15:09,836 --> 00:15:12,170
Lõkke algataja.
192
00:15:14,045 --> 00:15:16,337
Arvad, et peame selle sulgema?
- Jah.
193
00:15:17,378 --> 00:15:19,711
See peaks päris hästi kuivama, Rick.
- Jah, sõber.
194
00:15:20,378 --> 00:15:22,503
Oleme 300 m kõrgusel.
195
00:15:22,836 --> 00:15:25,670
Ja ronime 1 kilomeetri kõrgusele.
196
00:15:25,961 --> 00:15:28,128
Need on Kuldsed Trepid.
197
00:15:28,794 --> 00:15:31,710
Kuldsed Trepid
on teekonna kõrgeim osa.
198
00:15:32,253 --> 00:15:36,295
Kullajahi tipphetkel
oli see värav rikkusesse.
199
00:15:37,170 --> 00:15:41,337
Ränk mäeaheliku ületamine
on teekonna kõige ohtlikum osa.
200
00:15:42,086 --> 00:15:47,128
Kui miski pioneerist võitu sai,
juhtus see Kuldsetel Treppidel.
201
00:15:47,670 --> 00:15:50,170
Ma muretsen Ricki pärast.
202
00:15:50,378 --> 00:15:53,710
Ta ei tundu seda kuigi hästi võtvat.
203
00:15:54,295 --> 00:16:00,420
Mõeldes sellele,
olla märg ja külma käes nii kaua.
204
00:16:01,629 --> 00:16:04,170
See jõuab kohale,
et see võtab kuu aega
205
00:16:04,295 --> 00:16:07,710
ja sellest saab ilmselt
minu elu kõige õnnetum kuu.
206
00:16:09,045 --> 00:16:10,337
Kui ma sellega hakkama saan.
207
00:16:13,086 --> 00:16:15,170
2. PÄEV, KELL 5:47
208
00:16:19,710 --> 00:16:24,670
Täna on tähtis päev, aga keegi
meist pole vormis peale Karla.
209
00:16:25,170 --> 00:16:28,378
Kui keegi vigastada saab,
on täna see kõige suurem risk.
210
00:16:30,295 --> 00:16:33,711
Mu jalad on nagu kivid. Olen
hirmunud ja ma ei taha seda teha.
211
00:16:33,920 --> 00:16:35,878
Teeme ära!
212
00:16:36,170 --> 00:16:38,462
Kõik on hästi, Karla? - Hästi.
213
00:16:38,961 --> 00:16:41,295
Vaadake seda seal ĂĽleval, poisid!
214
00:16:41,878 --> 00:16:44,128
Loodetavasti saame
üle oru päevavalguses.
215
00:16:45,710 --> 00:16:49,961
Chilkooti org läbib Alaska mäestikku.
216
00:16:50,587 --> 00:16:54,295
Sheep Campist on see
3 kilomeetrit mööda suuri kivirahne
217
00:16:54,545 --> 00:16:59,170
enne lõplikku tõusu,
ränk 45-kraadine ronimine
218
00:16:59,462 --> 00:17:02,003
Kuldsete Treppide tippu.
219
00:17:05,670 --> 00:17:07,877
Peab energiat varuma.
220
00:17:09,295 --> 00:17:12,002
Võimsus. C-vitamiin.
Vana hea energiaallikas.
221
00:17:14,127 --> 00:17:16,377
Metsikud mustikad.
222
00:17:16,587 --> 00:17:22,211
Kui Rick oleks 5 päeva tagasi öelnud,
et sööb puu otsast mustikaid
223
00:17:23,045 --> 00:17:25,337
poleks ma seda uskunud.
224
00:17:26,587 --> 00:17:30,877
Kuid need pole halvad
ja need annavad mulle energiat.
225
00:17:32,211 --> 00:17:34,545
Kui keegi paneks selle käärima,
võiksin purju jääda.
226
00:17:35,045 --> 00:17:37,253
Ma pole kunagi
mustikaid lumes korjanud.
227
00:17:38,003 --> 00:17:40,170
Ma pole kunagi mustikaid korjanud.
228
00:17:42,045 --> 00:17:44,128
Vaikus enne tormi. - Jah.
229
00:17:44,337 --> 00:17:46,794
Peab Kuldsete Treppide jaoks
energiat varuma.
230
00:17:47,503 --> 00:17:50,420
Liigume edasi! - Tõepoolest.
231
00:17:56,920 --> 00:17:59,045
Peame tõesti edasi minema.
232
00:17:59,961 --> 00:18:02,337
Lahtised kivid.
233
00:18:02,753 --> 00:18:05,003
Ettevaatust siin!
234
00:18:06,086 --> 00:18:09,086
See on ohtlik.
Lumega kaetud kivirahnud.
235
00:18:17,337 --> 00:18:19,462
Kas see on rada seal?
236
00:18:22,629 --> 00:18:24,710
Kas oleme eksinud?
237
00:18:28,711 --> 00:18:33,170
Mis sa arvad? - See ongi see?
Siit läbi? - Kurat seda teab.
238
00:18:33,753 --> 00:18:37,920
Kullajahi ajal oli siin
pidev inimeste liikumine.
239
00:18:38,462 --> 00:18:40,545
NĂĽĂĽd pole siin midagi.
240
00:18:40,670 --> 00:18:42,753
Kaotasime raja? - Jah.
241
00:18:46,462 --> 00:18:51,629
Siin pole kindlasti rada. - Rada
pole 800 m tagapool ega ka eespool.
242
00:18:52,587 --> 00:18:57,170
Hakkame vasakule liikuma, Parker.
Näed seda trammiteed?
243
00:18:58,295 --> 00:19:00,920
Järgne trammiteele.
- Mis trammitee?
244
00:19:01,670 --> 00:19:05,045
Õhktrammitee ehitati kullajahi ajal,
245
00:19:05,295 --> 00:19:07,920
et pioneeride varustust
ĂĽle oru vedada.
246
00:19:08,545 --> 00:19:13,753
Kui Parker leiab selle jäänused,
juhatab see nad Kuldsete Treppideni.
247
00:19:14,710 --> 00:19:17,629
Hoia vasakule poole.
- Jah, saan hakkama.
248
00:19:17,753 --> 00:19:20,711
Kui seal olime, ĂĽtlesid,
et see on keskel, mitte vasakul.
249
00:19:20,836 --> 00:19:25,920
See oli keskel, tundus,
et seal oli mingi sälk.
250
00:19:27,587 --> 00:19:32,462
See ei ole rada. Libe.
Auke ei näe. Väga järsk.
251
00:19:33,253 --> 00:19:35,420
See on kahtlane.
252
00:19:37,211 --> 00:19:39,253
Siin võib jala murda.
253
00:19:39,836 --> 00:19:42,086
Otsi seda trammi kaablit.
254
00:19:46,503 --> 00:19:50,337
Miski siin ei näe välja nagu rada.
Ma libisen igale poole.
255
00:19:59,587 --> 00:20:01,753
Arvan, et see võib seal olla.
256
00:20:05,086 --> 00:20:07,420
Trammi kaabel. Hästi!
257
00:20:15,170 --> 00:20:17,086
Pärast nelja tundi mägedes,
258
00:20:17,253 --> 00:20:20,710
jõuab Parker ja ta meeskond
viimaks kivirahnude välja lõppu.
259
00:20:21,670 --> 00:20:23,920
Siiamaani tundub päris järsk.
260
00:20:24,378 --> 00:20:28,170
Kuid see viib nad ainult
Kuldsete Treppide jalamile.
261
00:20:29,003 --> 00:20:31,629
Kurat! - Kuldsed Trepid.
262
00:20:35,629 --> 00:20:38,003
Ma ei näe ühtegi treppi.
- Ma ei näe kulda.
263
00:20:38,670 --> 00:20:41,462
Mul oleks praegu
kuldset eskalaatorit vaja.
264
00:20:43,253 --> 00:20:45,420
Teeme ära.
265
00:20:48,753 --> 00:20:51,045
See on rohkem kui kahtlane.
266
00:21:02,045 --> 00:21:04,503
See on lihtsalt hullus.
267
00:21:05,420 --> 00:21:08,711
Ma ei teadnud,
et ĂĽritad iga sammuga jalgu murda.
268
00:21:09,794 --> 00:21:11,961
Suur auk... - Libisen.
269
00:21:13,462 --> 00:21:15,587
James, vaata ette!
270
00:21:17,961 --> 00:21:22,378
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
271
00:21:24,920 --> 00:21:27,211
KULDSED TREPID
850 M MEREPINNAST, - 6°C.
272
00:21:28,128 --> 00:21:31,295
Kas sinuga on kõik korras?
- Parker Schnabel ja ta sõbrad
273
00:21:31,503 --> 00:21:35,211
on kaks päeva matkanud
970 km teekonnast.
274
00:21:35,753 --> 00:21:39,836
Ja filmitegija James Levelle kukkus
teekonna kõige ohtlikumas osas,
275
00:21:40,794 --> 00:21:42,211
Kuldsetel Treppidel.
276
00:21:42,670 --> 00:21:47,045
Tore, et sa jalgu seal ei murdnud.
- Seljakott võttis kukkumise endale.
277
00:21:48,670 --> 00:21:53,337
Ăśks vanaisa Johni klassikaline ĂĽtlus:
278
00:21:54,378 --> 00:21:57,670
"Ära loobu mitte kunagi".
See ongi Parker.
279
00:21:58,045 --> 00:22:02,629
Mina olen ka, see raudne tahtejõud.
Ära loobu mitte kunagi.
280
00:22:05,670 --> 00:22:07,920
Me lähme mäest üles.
281
00:22:18,836 --> 00:22:23,503
Sellistes tingimustes võib
hĂĽpotermia 2 tunniga tulla.
282
00:22:24,045 --> 00:22:27,545
Nähke vaeva, poisid!
- Kui lumetorm hullemaks läheb,
283
00:22:28,045 --> 00:22:31,045
võivad nad mäkke lõksu jääda.
- Oh sa poiss.
284
00:22:37,462 --> 00:22:39,710
Lähme!
285
00:22:41,629 --> 00:22:43,794
Olen praegu läbi.
286
00:22:44,086 --> 00:22:47,253
Ära mine sinnapoole!
- See on brutaalne!
287
00:22:47,836 --> 00:22:49,961
See on nii ohtlik!
288
00:22:58,753 --> 00:23:00,878
Ma ei näe!
289
00:23:01,920 --> 00:23:04,253
Käi kuradile, loodus!
290
00:23:11,753 --> 00:23:13,878
Seal see ongi! - Jah.
291
00:23:17,587 --> 00:23:20,170
Tipp! - See on lahe!
292
00:23:27,836 --> 00:23:29,961
Metsamaja on seal.
293
00:23:30,211 --> 00:23:32,378
Ma tunnen,
et ma pole ĂĽldse Maal praegu.
294
00:23:33,753 --> 00:23:37,710
Selle lõpus mõtlesin, millal
see lõppeb, kas see üldse lõppeb?
295
00:23:38,753 --> 00:23:42,462
See oli kõige raskem matk,
mida ma kunagi teinud olen.
296
00:23:45,045 --> 00:23:48,128
Jalutasin majja ja mõtlesin...
297
00:23:48,920 --> 00:23:52,253
Ma olen praegu nii õnnelik.
- Keegi ei arvanud, et hakkama saad.
298
00:23:52,378 --> 00:23:54,378
Ei.
299
00:23:56,462 --> 00:24:00,003
Olles truu oma vormile,
vedasin viski plasku siiani välja.
300
00:24:01,003 --> 00:24:05,836
Ainult sina vead seda nii kaugele.
- See oli lisakaalu väärt, tähistame!
301
00:24:07,420 --> 00:24:09,670
Hea päev, poisid!
- See oli tõesti hea päev.
302
00:24:12,253 --> 00:24:16,670
Arvan, et see reis
on minust parima välja toonud.
303
00:24:16,753 --> 00:24:19,086
See on tõesti mu silmad avanud.
304
00:24:20,503 --> 00:24:23,128
Kõlab imalalt, kuid...
Teistmoodi eluviis.
305
00:24:23,378 --> 00:24:27,753
Olen Ricki ĂĽle uhke. Tean,
et vanaisa oleks meie kõigi üle uhke!
306
00:24:27,961 --> 00:24:32,462
Me jõudsime siia,
nĂĽĂĽd on vaid 950 km minna.
307
00:24:38,003 --> 00:24:40,003
3. PÄEV, KELL 7:30
308
00:24:41,045 --> 00:24:44,587
Nägemist, metsamaja! Hakkame pihta!
309
00:24:45,878 --> 00:24:48,086
Peaksime kõik ulguma nagu hundid.
310
00:24:55,211 --> 00:25:00,003
Pärast kahte ränka päeva jõudis
Parker ja ta meeskond Kanadasse.
311
00:25:01,211 --> 00:25:03,629
Nad suunduvad nüüd järvede poole,
312
00:25:03,753 --> 00:25:08,211
kus on nende paadid ja varustus
järgmiseks teekonna etapiks.
313
00:25:10,503 --> 00:25:13,086
See on hunt. Värske.
314
00:25:14,086 --> 00:25:17,670
See on suur jälg.
- Neid on kaks. Päris suur hunt.
315
00:25:18,420 --> 00:25:21,629
Siin on ta teine jalajälg.
See on väga värske ka, Karla?
316
00:25:22,670 --> 00:25:26,128
Võib meie hommikusest
ulgumisest olla. - Nad olid siin.
317
00:25:30,836 --> 00:25:35,337
Vihm, liiv ja muudkui edasi.
318
00:25:41,710 --> 00:25:43,920
Karla mõtleb...
319
00:25:45,587 --> 00:25:49,253
Oleme lähedal.
Ma näen Bennetti järve.
320
00:25:50,753 --> 00:25:54,170
Oleme kohal.
Kullakesed, me oleme kodus!
321
00:25:56,878 --> 00:25:58,920
Olen nii õnnelik, et kohale jõudsime.
322
00:26:07,836 --> 00:26:09,920
Jeerum.
323
00:26:12,878 --> 00:26:15,753
Bennetti järv on 44 km pikk.
324
00:26:16,629 --> 00:26:19,462
Ja see on alles esimene
järv terve järvede seeriast,
325
00:26:19,710 --> 00:26:22,878
mis neile vastu tulevad,
enne kui nad Yukoni jõele jõuavad.
326
00:26:25,045 --> 00:26:31,045
1897. aastal jäi 20 000 pioneeri
siia karmide ilmaoludega kinni.
327
00:26:31,711 --> 00:26:36,045
Mõnda aega oli see linn.
Siia ehitati isegi raudtee.
328
00:26:37,378 --> 00:26:42,878
Aga rongi võtmine tähendaks Parkeri
reeglite rikkumist, mootoreid pole.
329
00:26:45,045 --> 00:26:48,711
Seal poleks praegu liiga halb olla.
Loodame, et see jääb nii.
330
00:26:49,961 --> 00:26:53,003
Lähme Ednaga rääkima.
- Jah, otsime Edna ĂĽles.
331
00:26:53,503 --> 00:26:57,711
Kes on Edna? - Edna on sõbra sõber,
kellel siin metsamaja on.
332
00:26:58,003 --> 00:27:01,629
Meie kanuud
ja kĂĽlma ilma telgid on seal.
333
00:27:03,337 --> 00:27:05,587
Olen päris kindel,
et see siin on Edna metsamaja.
334
00:27:06,836 --> 00:27:10,710
Siin on meie asjad. Halloo? Tere!
335
00:27:10,920 --> 00:27:14,295
Tere! Sa oled ilmselt Edna,
meeldi tutvuda, olen Parker.
336
00:27:14,545 --> 00:27:17,711
Meie asjad jõudsid kohale, ma näen.
Rohkem, kui ma arvasin.
337
00:27:19,128 --> 00:27:22,545
Hullud lollid!
Mida te teete sellisel aastaajal?
338
00:27:23,629 --> 00:27:27,003
Tegin just leiba. Tahate tĂĽkikest?
- Jah, palun. - Mida?
339
00:27:27,128 --> 00:27:30,295
Tahaksin tĂĽkikest. - Mida?
- Leiba. - Mis see on?
340
00:27:31,420 --> 00:27:34,462
Küll sa näed. - Mis see on?
341
00:27:34,710 --> 00:27:39,710
Valmistad kogu grupile piinlikust!
- Ma ei tea, mis see on. Olen britt.
342
00:27:40,045 --> 00:27:42,337
Edna!
343
00:27:42,670 --> 00:27:46,670
Oled näinud kedagi, kes ei tea leiba?
- Ma tean, ma olen šokeeritud!
344
00:27:46,753 --> 00:27:49,045
Suur tänu!
345
00:27:49,211 --> 00:27:52,670
See on esimene tĂĽkk leiba,
mida oleme 4-5 päeva jooksul saanud.
346
00:27:52,836 --> 00:27:56,629
Aitäh, ma olen Inglismaalt, Enda.
- Okei.
347
00:27:56,753 --> 00:27:58,836
See on selle põhjus.
- Võime talle andestada.
348
00:27:58,961 --> 00:28:01,003
Aitäh kõige eest! Aitäh, Edna!
349
00:28:01,587 --> 00:28:04,086
TUULEKIIRUS: 15 M/S
TUULE SUUND: PÕHI
350
00:28:05,711 --> 00:28:09,711
Me ei tea, kas saame
nendes tingimustes kanuutada,
351
00:28:09,961 --> 00:28:14,170
nii et lähme ning proovime
ja vaatame, mida teha annab.
352
00:28:14,629 --> 00:28:18,462
Siin on ĂĽht-teist, kĂĽlma ilma riided
353
00:28:19,961 --> 00:28:24,711
ning mitte palju asju,
aga piisavalt, et me ära ei sureks.
354
00:28:25,420 --> 00:28:30,920
Hea, kui ellujäämise komplekt
lähedal on, mis on terve kiht riideid
355
00:28:31,170 --> 00:28:34,878
Jah, seal on ellujäämise komplekt,
millega praegu tegelen.
356
00:28:35,003 --> 00:28:37,003
Meil kõigil on kileriided kaasas.
357
00:28:38,253 --> 00:28:43,503
Võtan enda oma ka, aga see ei ole
kasulik, kui kogu aeg koti põhjas on.
358
00:28:43,629 --> 00:28:46,629
Aga seal ta ilmselt elab.
See on igaĂĽhe enda otsustada.
359
00:28:46,711 --> 00:28:52,503
Ma ei saa olla vaakum-kilekotis
12 tundi päevas.
360
00:28:54,420 --> 00:28:57,710
Nad ei teinud seda 120 a tagasi
ja ma ei tee seda ka nĂĽĂĽd.
361
00:28:58,670 --> 00:29:02,003
On sul ellujäämise varustust
kaasa võtta, Rick? - Jah.
362
00:29:02,753 --> 00:29:07,378
Pean järvedel end soojas hoidma,
nii et võtsin viskit kaasa.
363
00:29:13,420 --> 00:29:15,753
Kanuud on ilmselt siin.
364
00:29:19,045 --> 00:29:21,462
Lahe.
365
00:29:23,462 --> 00:29:26,003
See on osa telgist.
- See on tohutu suur, kas pole?
366
00:29:26,128 --> 00:29:29,253
See on ainult osa sellest?
- Jah, ja ülejäänud on seal.
367
00:29:30,378 --> 00:29:32,629
Jah, see telgi asi on tähtis.
368
00:29:32,753 --> 00:29:35,794
Soojad joped. - See on hea.
Meil on mõni varuks.
369
00:29:37,961 --> 00:29:41,503
Tore on ainult vajalikud asjad võtta,
ei midagi uhket.
370
00:29:41,629 --> 00:29:45,794
Me pĂĽĂĽame kala, tulistame
metsiseid. Peame seda tegema.
371
00:29:46,045 --> 00:29:49,836
Peame põhja suunduma ja võitleme
põhja tuulega järgmised 240 km.
372
00:29:50,128 --> 00:29:53,003
Vähemalt! Kui mitte 800 km.
373
00:29:55,003 --> 00:29:57,710
Saime matkaga hakkama,
see oli sellest suur osa,
374
00:29:57,794 --> 00:30:01,170
aga rääkides kilomeetritest,
siis see algab nĂĽĂĽd.
375
00:30:01,462 --> 00:30:03,378
See tundub lõbus olevat, mis?
376
00:30:03,587 --> 00:30:09,337
Sellised tingimused meile antud on,
peame lihtsalt vette minema.
377
00:30:09,587 --> 00:30:11,710
Okei, teeme ära.
378
00:30:14,211 --> 00:30:16,295
Oota kaks sekundit.
379
00:30:22,420 --> 00:30:26,086
Oled valmis? - Jah. Oled sees?
380
00:30:28,545 --> 00:30:31,629
Kas oled valmis?
- Jah, teeme ära.
381
00:30:36,378 --> 00:30:38,545
Jah, ma saan märjaks.
382
00:30:46,920 --> 00:30:49,503
Kas me liigume kuhugi? - Ei.
383
00:30:50,670 --> 00:30:52,878
Seda on väga raske
tuulega kontrollida.
384
00:30:55,462 --> 00:30:59,878
See on nii ohtlik!
Me ei liigu kuhugi. Keerame ĂĽmber.
385
00:31:02,045 --> 00:31:04,378
Lähme tagasi.
386
00:31:05,794 --> 00:31:08,629
Ta ei öelnud, pööra ümber?
- Arvasin ka nii.
387
00:31:08,753 --> 00:31:10,836
Mida kuradit?
388
00:31:13,545 --> 00:31:17,794
Kas sa näed poisse seal?
- Mida? - Okei, hüppa välja.
389
00:31:18,711 --> 00:31:21,253
Karla ja Parker
jõudsid tagasi kaldale.
390
00:31:21,794 --> 00:31:25,920
Kuid Rick ja James
ei saa isegi nõusse, kes juhib.
391
00:31:26,503 --> 00:31:29,794
Olgu, lähme! Keera see ümber.
- Lähme sinna, James. - Lase käia.
392
00:31:30,003 --> 00:31:33,836
Ära mine külg ees!
- Ei, ma keeran meid ümber, sa sõua.
393
00:31:33,961 --> 00:31:38,670
Sa ei taha kĂĽlg ees minna!
Mine nii nagu mina! Lähme otse sinna.
394
00:31:38,794 --> 00:31:42,003
Ma sõuan sinuga samal ajal.
- Samal pool nagu mina.
395
00:31:42,295 --> 00:31:45,045
Olgu, me liigume sinna?
Nad jõudsid sinna?
396
00:31:46,003 --> 00:31:49,170
Miks me ei lähe sinna, kuhu nemad?
- Seal me lõpetame.
397
00:32:00,920 --> 00:32:05,378
Parker, oota! Viimaks
võidavad Rick ja James lahingu
398
00:32:05,545 --> 00:32:08,545
55 km/h tuulte vastu.
399
00:32:13,711 --> 00:32:16,503
Ma ei tunne oma käsi.
- Su käed on külmad?
400
00:32:16,710 --> 00:32:20,211
Ma ei tunne neid. Kõik on korras.
Ära muretse. - Tahad neid?
401
00:32:20,794 --> 00:32:25,045
Mis Richardiga juhtus? - Ta käed olid
külmad, andsin kindaid, ta läks ära.
402
00:32:25,170 --> 00:32:28,710
Arvan, et ta on masenduses.
- Toome ta ära.
403
00:32:30,045 --> 00:32:32,295
Rick!
404
00:32:32,420 --> 00:32:37,710
Jätad meid randa, kuni suitsu teed?
- Kõndisin siia, et teid otsida.
405
00:32:37,794 --> 00:32:39,794
Oleme kõik siin. - Kus?
406
00:32:39,920 --> 00:32:43,128
Seal, kus su paat on.
- Kuidas ma teadma pidin?
407
00:32:45,545 --> 00:32:47,670
Oled kombes? - Jah.
408
00:32:47,794 --> 00:32:51,794
Kuni Parker tuli ja suu lahti tegi.
Ăśtlesin talle, et mingu minema.
409
00:32:53,670 --> 00:32:58,753
Rick on selliste asjadega hädas.
Saime vaevu 150 m sõuda.
410
00:32:59,295 --> 00:33:02,545
On selge, et see ei saa olema
kaugeltki lihtne osa teekonnast.
411
00:33:04,711 --> 00:33:07,378
See saab olema kuradi raske
ja meil on veel pikk tee minna.
412
00:33:15,253 --> 00:33:17,587
4. PÄEV,
TUULE KIIRUS 14 M/S
413
00:33:19,836 --> 00:33:22,170
5. PÄEV,
TUULE KIIRUS 15 M/S
414
00:33:26,003 --> 00:33:28,420
6. PÄEV,
TUULE KIIRUS 13 M/S
415
00:33:35,211 --> 00:33:37,753
7. PÄEV
TUULE KIIRUS 12 M/S
416
00:33:40,420 --> 00:33:43,086
See on endiselt päris karm.
Arvestades, kui kiirelt me liigume,
417
00:33:44,503 --> 00:33:46,710
ei jõua me kuhugi.
418
00:33:48,211 --> 00:33:50,670
See siin on telliskivisein.
419
00:33:52,003 --> 00:33:55,337
Me loodame tuulesuuna muutusele.
Me loodame, et tuul muutub.
420
00:33:55,545 --> 00:34:00,045
Kui tuul ei muutu, ei jõua me kuhugi.
Eks ole? - Tõsi lugu.
421
00:34:02,003 --> 00:34:04,629
Meie parim võimalus
on kanuud kokku siduda.
422
00:34:06,587 --> 00:34:10,836
See on siis stabiilsem,
ilmselt ĂĽks inimene saab juhtida.
423
00:34:12,253 --> 00:34:14,629
Kui te soovite proovida...
424
00:34:15,462 --> 00:34:18,669
Minu arvates läheb kiiremini,
kui eraldi liigume.
425
00:34:18,961 --> 00:34:21,544
Arvad, et suudad
keskel ĂĽksinda juhtida?
426
00:34:22,294 --> 00:34:25,878
Me saame teada.
- Need on koos vastupidavamad.
427
00:34:26,919 --> 00:34:29,709
Oleme üksteisele lähedal,
teame, kui keegi kaduma läheb.
428
00:34:29,794 --> 00:34:32,711
Teame, kui keegi halba kohta läheb.
- Okei.
429
00:34:33,169 --> 00:34:35,709
Saame katamaraani. - Katamaraan!
430
00:34:38,378 --> 00:34:40,462
On see vahe hea?
431
00:34:40,629 --> 00:34:42,919
Jah, see on hea.
432
00:34:46,419 --> 00:34:50,211
Ja sul on ruumi, et sõuda.
Otsime pulki, kas meil saag on?
433
00:34:50,629 --> 00:34:52,669
See töötab.
434
00:34:52,919 --> 00:34:54,878
Seal on veel ĂĽks, Rick.
435
00:34:59,919 --> 00:35:04,420
Kasutame koormarihmasid,
need ei lähe kuhugi!
436
00:35:05,670 --> 00:35:08,710
Tundub, et meil on
korralik esimene ja tagumine osa.
437
00:35:14,545 --> 00:35:17,794
Minu vanaisa ehitas paadi,
mis uppus vist kolm korda ära.
438
00:35:17,920 --> 00:35:21,545
Selle nimi oli Vabandust.
- Miks? Vabandust, mu paat uppus?
439
00:35:21,670 --> 00:35:25,295
Jah. Vabandust,
mu paat uppus kolmandat korda.
440
00:35:28,836 --> 00:35:34,003
Näeb hea välja. - Raam peab olema
tugev, et masti ja purje kanda.
441
00:35:34,295 --> 00:35:36,295
Kas sa olid skaut? - Ei.
442
00:35:36,545 --> 00:35:41,211
Kui tuul muutub, võib see present
kiirust järvedel kahekordistada.
443
00:35:45,836 --> 00:35:48,878
Viska mulle köis. Aitäh.
444
00:35:50,045 --> 00:35:52,711
Rick, kas kõik on korras?
- Jah. Kõik on väga hästi.
445
00:35:52,836 --> 00:35:56,003
Ta võiks kogu Chilkooti raja
nii läbida. - Võiksin.
446
00:35:56,378 --> 00:35:59,378
Arvan, et oled kergem kui mu kott.
- Alla ta tulebki.
447
00:36:04,836 --> 00:36:07,128
Super!
448
00:36:07,753 --> 00:36:10,503
Mis meie paadi nimi on?
- Kuldne Edna!
449
00:36:10,670 --> 00:36:13,128
Kuldne Edna!
450
00:36:13,253 --> 00:36:15,629
Ma tunnen end hästi.
See näeb geniaalne välja.
451
00:36:27,961 --> 00:36:31,378
Käes on tõehetk.
- Kas lĂĽkkame selle vette?
452
00:36:34,086 --> 00:36:36,253
Mine edasi!
453
00:36:36,836 --> 00:36:39,086
Meil on veidi
kilomeetreid põhja minna.
454
00:36:39,253 --> 00:36:42,878
Kui saame kaks head päeva,
oleme järvedelt maas ja Yukoni jõel.
455
00:36:43,420 --> 00:36:47,128
Ulata mulle raske varustus.
Rasked tĂĽnnid esmalt.
456
00:36:47,878 --> 00:36:50,337
Me ei saa talve siin veeta,
ma ei veeda talve siin!
457
00:36:51,420 --> 00:36:53,670
Mind ootab austraallasest
tüdruksõber!
458
00:36:54,045 --> 00:36:58,086
Yukon või läbikukkumine!
- See läheb lolluste nimekirja.
459
00:37:19,711 --> 00:37:22,710
See on raske asi, mis?
- See on kindlasti tugev.
460
00:37:22,794 --> 00:37:24,878
Praeguseks.
461
00:37:25,211 --> 00:37:27,753
Suur laine.
462
00:37:30,337 --> 00:37:33,710
Kivid on ees, poisid!
- Okei, edasi vasakule.
463
00:37:34,170 --> 00:37:36,295
Kurat!
464
00:37:37,711 --> 00:37:40,587
Vasakule, järsk vasakpööre!
Edasi paremale.
465
00:37:42,003 --> 00:37:45,003
Järsk parempööre! - Suur laine.
466
00:37:48,587 --> 00:37:52,045
Oh sa poiss. - Me ei jõua kuhugi.
467
00:37:53,710 --> 00:37:55,836
Kutid, me ei liigu.
468
00:37:57,878 --> 00:38:00,545
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
469
00:38:00,836 --> 00:38:02,920
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
470
00:38:04,086 --> 00:38:06,128
8. PÄEV,
TUULE KIIRUS 13 M/S
471
00:38:14,295 --> 00:38:18,086
Parker Schnabel ja ta sõbrad
üritavad Klondike'i jõuda.
472
00:38:19,170 --> 00:38:23,003
Kuid tugev tuul jättis nad Bennetti
järvele viieks päevaks lõksu.
473
00:38:24,462 --> 00:38:27,253
See on ainult väike tiik
Bennetti järve kõrval
474
00:38:27,587 --> 00:38:30,629
ja jää hiilib aeglaselt keskele.
475
00:38:30,920 --> 00:38:33,587
Ma kujutan ette, et mõne päeva
pärast on see täiesti jäätunud.
476
00:38:34,003 --> 00:38:38,794
Mulle ei meeldi,
kui ma midagi ei kontrolli.
477
00:38:39,170 --> 00:38:42,003
Ja praegu oleme abitud.
478
00:38:45,086 --> 00:38:47,629
Rick! Mis sa mõtled?
- Ma ei tea.
479
00:38:47,878 --> 00:38:50,878
KĂĽsimus on selles,
kui kaua saame siia jääda?
480
00:38:51,086 --> 00:38:54,253
Oleme kuu aega, kaks kuud,
isegi kolm kuud hiljaks jäänud,
481
00:38:55,710 --> 00:39:00,420
ilm hammustab nĂĽĂĽd vastu.
Mis hetkel võtame plaan B käsile?
482
00:39:01,711 --> 00:39:05,587
Meil pole teist plaani.
- See on probleem. - Mis on plaan B?
483
00:39:06,045 --> 00:39:10,045
Bennetti järvest on kaks teed välja.
Paadi ja rongiga.
484
00:39:10,794 --> 00:39:15,587
Nad ehitasid rongitee põhjusega, eks?
Et inimesed ei ootaks siin 6 kuud.
485
00:39:16,587 --> 00:39:20,128
Kas proovime teisi võimalusi
reisi lõpetamiseks otsida?
486
00:39:20,587 --> 00:39:22,587
Mida nimetatakse petmiseks.
487
00:39:23,961 --> 00:39:26,878
Või ei? - See oleneb.
488
00:39:27,629 --> 00:39:30,794
Asi on selles.
Me kas mõtleme, et see on petmine,
489
00:39:30,920 --> 00:39:35,545
sellisel juhul kestab ülejäänud
seiklus veel kolm nädalat
490
00:39:36,836 --> 00:39:39,878
siin telgis oodates,
et tuul Bennetti järvel vaibuks.
491
00:39:42,170 --> 00:39:44,753
Meil on Parkerit vaja
selleks vestluseks.
492
00:39:45,295 --> 00:39:47,587
Ma ei näe põhjust,
miks seda ilma temata teeme.
493
00:39:52,003 --> 00:39:54,128
Parker, kas saame rääkida?
494
00:39:57,337 --> 00:40:00,003
Mis tunne sul kõige osas on?
Olen meeleheitel, et Dawsonisse jõuda
495
00:40:00,253 --> 00:40:03,878
ja lõpetada see, mille ette võtsime.
496
00:40:04,211 --> 00:40:09,211
Aga Yukon on jäätumas.
On meil teine võimalus seda teha?
497
00:40:10,337 --> 00:40:12,794
Tean, et me ei pidanud midagi
mehhaniseeritut kasutama.
498
00:40:12,920 --> 00:40:17,086
Aga mis siis,
kui peame siin nädala ootama?
499
00:40:18,086 --> 00:40:21,003
Kas võiksime mõelda,
500
00:40:22,378 --> 00:40:25,753
et paneme kanuud rongile
501
00:40:25,878 --> 00:40:30,086
ja hĂĽppame natuke edasi rongiga,
502
00:40:30,211 --> 00:40:32,710
et anda meile paremad võimalused
Dawsonisse jõudmiseks?
503
00:40:33,711 --> 00:40:35,836
Ei.
504
00:40:38,378 --> 00:40:40,711
Me oleme samas paadis
nagu nemad 120 aastat tagasi.
505
00:40:41,337 --> 00:40:43,420
Ma ei astu rongile.
506
00:40:44,711 --> 00:40:46,920
See oli lihtsalt mõte.
507
00:40:56,170 --> 00:40:58,753
Ei James! Me ei võta rongi!
508
00:40:59,295 --> 00:41:02,253
Mu vanaisa poleks seda teinud!
Pioneerid poleks seda teinud!
509
00:41:02,629 --> 00:41:06,462
Peame välja mõtlema viisi,
kuidas siit järvest ümber saada.
510
00:41:07,295 --> 00:41:11,794
Rick, peame midagi välja mõtlema.
511
00:41:13,211 --> 00:41:15,420
Ilmselgelt peame.
Me ei saa siia jääda.
512
00:41:15,545 --> 00:41:18,711
Meil on liiga palju asju,
et matkama minna.
513
00:41:19,378 --> 00:41:22,378
Jah, sest võiksime mööda
rööpaid kõndida. Aga see on...
514
00:41:27,003 --> 00:41:30,003
Midagi, mida me lohistada
saame, on ainus võimalus.
515
00:41:35,003 --> 00:41:37,711
Kas see on väike vagun? Rööbastel?
516
00:41:41,878 --> 00:41:43,878
Mida?
517
00:41:47,337 --> 00:41:50,253
Sa teed nalja! Need ei ole pearööpad.
518
00:41:51,211 --> 00:41:54,670
Kas saaksime selle pearööbastele?
Peame selle ära lahendama.
519
00:41:54,753 --> 00:41:56,878
Vaata seda! See asi liigub nagu või.
520
00:42:04,003 --> 00:42:06,253
Jooksime rööbastelt maha.
521
00:42:09,462 --> 00:42:11,794
Arvan, et oleme selle peal.
522
00:42:12,710 --> 00:42:14,836
Rick sõidab!
523
00:42:22,045 --> 00:42:24,128
Vaata, mis me leidsime.
524
00:42:24,253 --> 00:42:26,961
Kas te mõtlete tõsiselt?
- Vaata, kuidas see liigub.
525
00:42:27,170 --> 00:42:29,378
See liigub nii hästi.
526
00:42:33,211 --> 00:42:35,629
Me liigume.
527
00:42:36,170 --> 00:42:38,253
Jah, me liigume!
528
00:42:40,170 --> 00:42:42,420
Kas sellel pidur on? - Ei.
529
00:42:44,253 --> 00:42:46,378
Paremale natuke.
530
00:42:47,670 --> 00:42:51,170
Meil on uus plaan. Ma armastan seda.
531
00:42:54,420 --> 00:42:56,670
See näeb väga lahe välja!
532
00:42:57,211 --> 00:43:00,211
Teeme seda. Hoiame hoogu sees.
533
00:43:07,836 --> 00:43:12,420
Viimaks on nad jälle liikvel
ja endiselt enda auruga.
534
00:43:13,045 --> 00:43:18,710
Austades Parkeri vanaisa Johni,
kõndides algupärasel Klondike'i rajal
535
00:43:20,920 --> 00:43:24,337
Kuid neil on endiselt
ĂĽle 900 kilomeetri minna.
536
00:43:25,878 --> 00:43:30,794
Ja iga päev nüüd
võib Yukoni jõgi kinni jäätuda.
537
00:43:37,503 --> 00:43:40,836
Järgmises osas...
- Dawson City, siit me tuleme!
538
00:43:41,045 --> 00:43:44,003
Me suundume kivide poole.
Valmistage end ette! Me sureme!
539
00:43:45,170 --> 00:43:48,211
See on kullatĂĽkike.
Vaata ette, James! - Sain ĂĽhe.
540
00:43:50,128 --> 00:43:52,295
Veevool möllab liustikujää all.
541
00:43:53,710 --> 00:43:55,920
Me ei jõua enne jäätumist Dawsonisse.
42777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.