All language subtitles for G.T.S05E15.J.J.and.the.Bosss.Daughter.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,404 * Good times * 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,539 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,573 --> 00:00:07,774 * Good times * 4 00:00:07,807 --> 00:00:09,776 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,809 --> 00:00:11,244 * Good times * 6 00:00:11,277 --> 00:00:13,346 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,380 --> 00:00:16,683 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,716 --> 00:00:19,786 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,819 --> 00:00:22,655 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,192 * Good times * 12 00:00:26,226 --> 00:00:28,028 * Easy credit Ripoffs * 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,396 * Good times * 14 00:00:29,429 --> 00:00:31,164 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,699 * Good times * 16 00:00:32,732 --> 00:00:34,768 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,801 --> 00:00:36,803 * Good times * 18 00:00:36,836 --> 00:00:41,541 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,574 --> 00:00:47,080 * Good times * 20 00:00:50,850 --> 00:00:52,452 J.J., will you get up? 21 00:00:52,485 --> 00:00:53,853 You're gonna be late for work! 22 00:00:53,887 --> 00:00:54,988 Thelma, he won't wake up. 23 00:00:55,021 --> 00:00:56,790 He hung a "Do Not Disturb" sign on his ear. 24 00:00:58,858 --> 00:01:00,760 You know, he's really tired lately. 25 00:01:00,794 --> 00:01:03,496 Do you know he slept through my breakfast all this week? 26 00:01:03,530 --> 00:01:04,764 Thelma, that's not tired. 27 00:01:04,798 --> 00:01:06,499 That's survival instinct. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,770 Hi, y'all. MICHAEL: Good morning, Willona. 29 00:01:10,804 --> 00:01:12,505 Hi, Penny. What you got there? 30 00:01:12,539 --> 00:01:13,740 My geography project for school. 31 00:01:14,808 --> 00:01:16,309 Come on, Penny. Show them the map 32 00:01:16,343 --> 00:01:17,744 you made of the United States. 33 00:01:17,777 --> 00:01:19,646 It's wonderful. My child is so talented. 34 00:01:19,679 --> 00:01:21,781 She sings, she dances, roller skates, ice skates. 35 00:01:21,815 --> 00:01:23,149 I can't draw. 36 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 Hmm. 37 00:01:30,824 --> 00:01:33,493 She's right, Willona. She can't draw. 38 00:01:33,526 --> 00:01:35,762 Girl, you're lucky if you can trace. 39 00:01:35,795 --> 00:01:37,163 Here. I gotta go to school. 40 00:01:37,197 --> 00:01:38,365 Don't tell her that. 41 00:01:38,398 --> 00:01:39,666 I keep telling her she can draw 42 00:01:39,699 --> 00:01:40,834 to build up her morale. 43 00:01:40,867 --> 00:01:42,669 That's why I keep saying, "You can draw." 44 00:01:42,702 --> 00:01:43,703 Even though I know 45 00:01:43,737 --> 00:01:45,438 I'm lying through my teeth. 46 00:01:45,472 --> 00:01:47,640 I came to ask J.J. for help. 47 00:01:47,674 --> 00:01:49,009 Okay, I'll see if I can get him up. 48 00:01:51,177 --> 00:01:53,346 J.J., now, will you get up? 49 00:01:53,380 --> 00:01:54,814 Penny wants to talk to you. 50 00:01:54,848 --> 00:01:57,417 Penny, I don't think it's any use. 51 00:01:57,450 --> 00:01:59,552 Do you mind if I try? You can try, 52 00:01:59,586 --> 00:02:01,521 but I don't think it's going to do any good. 53 00:02:07,227 --> 00:02:10,130 [AS MAE WEST] Hey, big boy, 54 00:02:10,163 --> 00:02:11,765 this is Boom-Boom Belinda. 55 00:02:11,798 --> 00:02:14,534 Why don't you come out and see me some time? 56 00:02:17,470 --> 00:02:19,339 Boom-Boom. 57 00:02:24,744 --> 00:02:26,112 Where's Boom-Boom? 58 00:02:26,146 --> 00:02:28,715 Boom-Boom went bye-bye. 59 00:02:28,748 --> 00:02:31,084 Michael's going bye-bye too. Later, y'all. 60 00:02:31,084 --> 00:02:33,787 J.J., could you please help me make a map of the United States 61 00:02:33,820 --> 00:02:35,522 for my geography class? 62 00:02:35,555 --> 00:02:38,591 Penny, you don't need me to help you make your map. 63 00:02:40,193 --> 00:02:41,361 Hmm. 64 00:02:41,394 --> 00:02:44,798 The United States is in a lot of trouble. 65 00:02:44,831 --> 00:02:46,499 It's not due for three weeks. 66 00:02:46,533 --> 00:02:49,803 Good, 'cause it's going to take me that long to get to it. 67 00:02:49,836 --> 00:02:51,805 They've got me doing so much work at the office, 68 00:02:51,838 --> 00:02:54,107 the only time I get to go to the bathroom 69 00:02:54,107 --> 00:02:55,809 is on my day off. 70 00:02:55,842 --> 00:02:57,577 Then why don't you go to your boss 71 00:02:57,610 --> 00:02:58,812 and ask for help? 72 00:02:58,845 --> 00:03:00,313 I needed help with my map, 73 00:03:00,347 --> 00:03:01,915 so I came to you. 74 00:03:01,948 --> 00:03:03,750 Penny, you're just a little tyke. 75 00:03:03,783 --> 00:03:05,185 Obviously you don't understand 76 00:03:05,218 --> 00:03:06,353 the intricate "workeries" 77 00:03:06,386 --> 00:03:08,555 of a big business organization. 78 00:03:08,588 --> 00:03:11,391 "Ask for help" indeed. 79 00:03:12,692 --> 00:03:13,727 Not a bad idea. 80 00:03:18,798 --> 00:03:19,933 Warren. 81 00:03:19,966 --> 00:03:21,401 Yes, Mr. Harris? 82 00:03:21,434 --> 00:03:23,103 Where's Evans? 83 00:03:23,136 --> 00:03:25,105 At the prop warehouse on the way to work. 84 00:03:25,138 --> 00:03:27,707 You know, the Big Bear Cola layout, remember? 85 00:03:27,741 --> 00:03:30,210 Yeah, the minute he gets here, I want to see him in my office. 86 00:03:30,243 --> 00:03:31,811 And it's important. 87 00:03:31,845 --> 00:03:33,079 I certainly will do that. 88 00:03:33,113 --> 00:03:34,481 Right. 89 00:03:43,823 --> 00:03:46,593 J.J. [DEEP VOICE]: Which way to the North Pole? 90 00:03:46,626 --> 00:03:47,761 Uh, who's your honky friend? 91 00:03:49,396 --> 00:03:51,564 Get it? Honky friend. Get it? 92 00:03:54,534 --> 00:03:57,771 Look, Warren, you better not mess with this cat. 93 00:03:57,804 --> 00:03:59,005 He may just be hibernating. 94 00:04:01,708 --> 00:04:04,678 Boy, I tell you Warren, I am tired, man. 95 00:04:04,711 --> 00:04:07,047 Zonked out. Worn out. 96 00:04:07,047 --> 00:04:08,481 Well, don't get too comfortable. 97 00:04:08,515 --> 00:04:10,283 Mr. Harris wants to see you right away. 98 00:04:10,316 --> 00:04:12,752 He wants to see me, huh? 99 00:04:12,786 --> 00:04:15,321 Well, doesn't he know Evans has got things to do too? 100 00:04:15,355 --> 00:04:17,190 Evans has got a schedule. 101 00:04:17,223 --> 00:04:18,725 Evans has got people to see, places to go. 102 00:04:19,793 --> 00:04:22,262 You know what I'm talking about? 103 00:04:23,196 --> 00:04:24,464 I gotcha. 104 00:04:24,497 --> 00:04:29,536 So he will see Evans when Evans is good and ready. 105 00:04:29,569 --> 00:04:31,705 Evans, get in here! 106 00:04:31,738 --> 00:04:33,740 Evans is ready. 107 00:04:37,077 --> 00:04:38,745 I'm glad you called me in here, sir, because-- 108 00:04:40,080 --> 00:04:41,081 Sit down, Evans. 109 00:04:41,114 --> 00:04:42,248 Because I want to sit down, 110 00:04:42,282 --> 00:04:43,516 that's what I want to do. 111 00:04:45,452 --> 00:04:47,721 What is this I hear about you having too much work to do? 112 00:04:47,754 --> 00:04:48,755 Me? Too much work? Mm-hmm. 113 00:04:49,289 --> 00:04:50,457 Never. 114 00:04:50,490 --> 00:04:52,292 Hey, work is my life. 115 00:04:52,325 --> 00:04:53,493 Work means everything to me. 116 00:04:53,526 --> 00:04:54,794 I love my work. 117 00:04:54,828 --> 00:04:56,296 Well, I suppose you won't need 118 00:04:56,329 --> 00:04:58,264 that assistant I just hired for you? 119 00:04:58,298 --> 00:04:59,766 You-- You hired a new assistant for me? 120 00:05:00,600 --> 00:05:01,668 Yes, an assistant. 121 00:05:01,701 --> 00:05:03,236 Why do you think I called you in here? 122 00:05:03,269 --> 00:05:04,738 Uh, because, uh... 123 00:05:04,771 --> 00:05:07,040 Because you wanted to tell me about the assistant. 124 00:05:07,073 --> 00:05:08,708 Thank you there, Mr. Harris. 125 00:05:12,779 --> 00:05:14,614 J.J., what happened in there? 126 00:05:14,647 --> 00:05:19,386 Warren, I just laid it on the man straight-out. 127 00:05:19,419 --> 00:05:21,654 I told the cat, 128 00:05:21,688 --> 00:05:24,758 I said, "Man, either you give me some help in here, 129 00:05:24,791 --> 00:05:25,725 otherwise, I'm walking." 130 00:05:28,795 --> 00:05:32,065 Well, don't feel too bad about it, J.J. 131 00:05:32,065 --> 00:05:33,767 You'll probably find work somewhere else, 132 00:05:33,800 --> 00:05:35,135 I guess. 133 00:05:35,168 --> 00:05:36,269 No, Warren, 134 00:05:36,302 --> 00:05:37,737 he don't want to lose me. 135 00:05:37,771 --> 00:05:39,172 You know what I'm talking about? 136 00:05:39,205 --> 00:05:41,174 He begged me to stay. 137 00:05:43,076 --> 00:05:44,344 That's how come, as of today, 138 00:05:44,377 --> 00:05:47,080 I'm having my own assistant. 139 00:05:47,080 --> 00:05:49,082 He gave you an assistant? 140 00:05:49,082 --> 00:05:50,083 That's right, Warren. 141 00:05:50,116 --> 00:05:51,284 That is right. 142 00:05:51,317 --> 00:05:53,753 Give me some claw. 143 00:05:55,622 --> 00:05:57,223 Is that your new assistant? 144 00:05:57,257 --> 00:06:01,261 Get it? He's, uh... Yeah. 145 00:06:01,294 --> 00:06:02,696 Warren, I just know 146 00:06:02,729 --> 00:06:04,297 when this cat gets here, 147 00:06:04,330 --> 00:06:05,565 he'd better be ready to work. 148 00:06:05,598 --> 00:06:06,633 You know what I mean? 149 00:06:06,666 --> 00:06:09,369 He better be ready to take out the garbage, 150 00:06:09,402 --> 00:06:10,370 take out the ashtrays, 151 00:06:10,403 --> 00:06:11,638 get me some coffee. 152 00:06:11,671 --> 00:06:13,173 That's what an assistant's for. 153 00:06:13,206 --> 00:06:14,441 Well, I'm really glad to see 154 00:06:14,474 --> 00:06:17,711 that success hasn't gone to your head. 155 00:06:17,744 --> 00:06:18,745 J.J.: Not me, Warren. 156 00:06:18,778 --> 00:06:20,447 Not me at all. 157 00:06:20,480 --> 00:06:22,649 No, sir. 158 00:06:22,682 --> 00:06:24,184 You know, Warren, in this world, 159 00:06:24,217 --> 00:06:26,419 there are followers and there are leaders. 160 00:06:26,453 --> 00:06:30,357 Me, I happen to be a leader of leaders. 161 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 Oh, I knew that. 162 00:06:42,602 --> 00:06:44,204 [CLEARS THROAT] 163 00:06:46,139 --> 00:06:47,774 Well, well, well, well, well. 164 00:06:47,807 --> 00:06:49,576 Charmed. 165 00:06:51,144 --> 00:06:53,580 Evans... 166 00:06:53,613 --> 00:06:55,281 Evans is the name. 167 00:06:55,315 --> 00:06:58,318 Love is the game. 168 00:07:01,621 --> 00:07:03,523 So you're Mr. Evans. 169 00:07:03,556 --> 00:07:05,725 Hi, I'm Valerie Johnson, your new assistant. 170 00:07:05,759 --> 00:07:07,293 You're my new assistant? 171 00:07:07,327 --> 00:07:08,728 But I thought that, uh... 172 00:07:08,762 --> 00:07:10,463 I was supposed to be a man, right? 173 00:07:10,497 --> 00:07:12,332 Uh, well... 174 00:07:12,365 --> 00:07:13,700 it's obvious to see you're not a man. 175 00:07:16,269 --> 00:07:19,039 Why don't you come over here, mon cherie. 176 00:07:20,707 --> 00:07:22,042 Sit down here with me 177 00:07:22,042 --> 00:07:25,045 and possibly have a little coffee? 178 00:07:25,078 --> 00:07:26,746 Getting coffee? 179 00:07:26,780 --> 00:07:28,748 I thought that's what assistants were for. 180 00:07:28,782 --> 00:07:29,749 Oh, that's right. 181 00:07:29,783 --> 00:07:31,651 Johnson, get me some coffee. 182 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 Well, see you later, leader of leaders. 183 00:07:41,194 --> 00:07:42,529 Nice meeting you, Valerie. 184 00:07:42,562 --> 00:07:44,364 I'm going to my desk now. 185 00:07:47,300 --> 00:07:49,436 Uh, Valerie, let me help you with that. 186 00:07:49,469 --> 00:07:51,071 Oh, that's okay, Mr. Evans. 187 00:07:51,071 --> 00:07:52,772 You don't have to call me Mr. Evans. 188 00:07:52,806 --> 00:07:53,773 You can just call me... 189 00:07:53,807 --> 00:07:55,709 [CLINK, CLINK] 190 00:07:55,742 --> 00:07:56,743 J.J. 191 00:07:58,812 --> 00:08:01,014 And I wish you'd call me Val. 192 00:08:01,047 --> 00:08:03,183 Well, Val, now that we have all the small chit-chat 193 00:08:03,216 --> 00:08:04,651 out of the way, 194 00:08:04,684 --> 00:08:05,719 why don't me and you go down 195 00:08:05,752 --> 00:08:08,621 and skip the light fandango, 196 00:08:08,655 --> 00:08:10,390 and have a little lunch break. 197 00:08:10,423 --> 00:08:11,691 You know what I'm talking about? 198 00:08:12,759 --> 00:08:14,494 Okay, J.J. 199 00:08:14,527 --> 00:08:15,695 You know, it's a good thing 200 00:08:15,729 --> 00:08:17,097 I was hired to be your assistant. 201 00:08:17,130 --> 00:08:19,099 You need one. Huh? 202 00:08:19,132 --> 00:08:20,467 Oh! 203 00:08:20,500 --> 00:08:23,703 I see I made a little oops-oops. 204 00:08:26,773 --> 00:08:29,042 I guess I'll go straighten up 205 00:08:29,075 --> 00:08:33,046 down at the executive "toy-toy." 206 00:08:42,155 --> 00:08:44,124 Well, how's it going, honey? Fine. 207 00:08:44,157 --> 00:08:45,392 I think it's going to work out. 208 00:08:45,425 --> 00:08:47,060 Good. You want to go to lunch? 209 00:08:47,060 --> 00:08:48,461 You should have asked me sooner. 210 00:08:48,495 --> 00:08:49,529 I'm having lunch with... 211 00:08:49,562 --> 00:08:50,530 [TAP, TAP] 212 00:08:50,563 --> 00:08:52,766 J.J. 213 00:08:52,799 --> 00:08:54,768 You know, he seems like a real nice guy. 214 00:08:54,801 --> 00:08:56,770 Yeah. Does he know who you are? 215 00:08:56,803 --> 00:08:57,771 No. 216 00:08:57,804 --> 00:08:59,305 And I'd like to keep it that way, 217 00:08:59,339 --> 00:09:00,273 Okay, Daddy? 218 00:09:01,775 --> 00:09:03,677 [MOUTHING] 219 00:09:05,045 --> 00:09:06,179 Whatever you say, honey. 220 00:09:06,212 --> 00:09:07,647 I'll talk to you later. 221 00:09:11,751 --> 00:09:13,219 I see you were talking 222 00:09:13,253 --> 00:09:15,689 to old "Over the Hill" Harris. 223 00:09:22,228 --> 00:09:25,365 J.J., is that any way to talk about your boss? 224 00:09:25,398 --> 00:09:27,734 Boss in name only. 225 00:09:27,767 --> 00:09:28,735 Everybody knows 226 00:09:28,768 --> 00:09:30,570 I make all the important decisions. 227 00:09:32,472 --> 00:09:34,274 Oh, really? 228 00:09:34,307 --> 00:09:35,742 That's right. 229 00:09:35,775 --> 00:09:38,044 Everybody knows Harris has been 230 00:09:38,044 --> 00:09:39,079 taking credit for my work 231 00:09:39,112 --> 00:09:40,280 for years. 232 00:09:47,253 --> 00:09:48,488 You better watch out 233 00:09:48,521 --> 00:09:52,292 around old "Grab and Hold" Harris. 234 00:09:54,394 --> 00:09:57,063 "Grab and Hold" Harris? 235 00:09:59,632 --> 00:10:02,469 [STOMPING] 236 00:10:04,738 --> 00:10:07,240 I tell you, no woman is safe around him. 237 00:10:07,273 --> 00:10:08,775 The man does more pinching 238 00:10:08,808 --> 00:10:11,344 than an oversexed lobster. 239 00:10:11,378 --> 00:10:14,114 The old bald-head geezer. 240 00:10:16,449 --> 00:10:17,617 Oh. 241 00:10:17,650 --> 00:10:21,154 Well, look, I'm gonna get my coat, okay? 242 00:10:21,187 --> 00:10:22,622 Yeah, and watch out for old Harris 243 00:10:22,655 --> 00:10:24,190 lurking in the hallways. 244 00:10:24,224 --> 00:10:26,726 Probably chasing after women. 245 00:10:30,096 --> 00:10:32,432 Well, I really got to hand it to you, J.J. 246 00:10:32,465 --> 00:10:34,601 You painted a very vivid portrait of Harris 247 00:10:34,634 --> 00:10:36,202 for Valerie. 248 00:10:36,236 --> 00:10:38,271 Bet you scored a lot of points too, huh? 249 00:10:38,304 --> 00:10:40,106 Well, you know, what can I say? 250 00:10:42,842 --> 00:10:46,579 Maybe you should say goodbye. 251 00:10:46,613 --> 00:10:49,115 Valerie is Harris' daughter. 252 00:10:55,221 --> 00:10:57,057 Nice working with you, J.J. 253 00:10:57,090 --> 00:10:58,792 I'm going to my desk now. 254 00:11:06,332 --> 00:11:09,069 Goodbye, desk. 255 00:11:09,102 --> 00:11:10,970 Goodbye, chair. 256 00:11:13,106 --> 00:11:15,342 Goodbye, rubber cement. 257 00:11:21,247 --> 00:11:23,783 Goodbye, big fella. 258 00:11:23,817 --> 00:11:26,186 Keep a cold upper lip. 259 00:11:28,088 --> 00:11:30,357 And goodbye, paycheck. 260 00:11:33,927 --> 00:11:36,096 J.J., where do you think you're going? 261 00:11:36,096 --> 00:11:37,464 I thought we were going to lunch. 262 00:11:37,497 --> 00:11:38,531 Uh, lunch has been cancelled 263 00:11:39,466 --> 00:11:43,570 due to a case of big "mouth-nism." 264 00:11:43,603 --> 00:11:47,374 So you found out I'm the boss' daughter. 265 00:11:47,407 --> 00:11:50,810 Oh, come on, J.J. Put your things back. 266 00:11:50,844 --> 00:11:52,912 I'm not going to have you fired. 267 00:11:52,946 --> 00:11:54,581 But you know, 268 00:11:54,614 --> 00:11:57,350 my father really isn't as bad as all that either. 269 00:11:57,384 --> 00:11:58,618 No, I know. 270 00:11:58,651 --> 00:12:01,054 I mean, he's made this agency what it is today. 271 00:12:03,556 --> 00:12:05,792 He's a wonderful person. 272 00:12:05,825 --> 00:12:07,127 He's a family man. 273 00:12:07,160 --> 00:12:08,128 He goes to church. 274 00:12:08,161 --> 00:12:10,363 He loves his family. 275 00:12:10,397 --> 00:12:11,965 He loves his wife and his children. 276 00:12:12,065 --> 00:12:13,299 Matter of fact, 277 00:12:13,333 --> 00:12:15,769 I was thinking of having him made Saint Harris. 278 00:12:17,404 --> 00:12:18,538 Wait a minute. 279 00:12:18,571 --> 00:12:20,206 He's not as good as all that either. 280 00:12:20,240 --> 00:12:21,541 Look, J.J., 281 00:12:21,574 --> 00:12:23,243 I didn't tell you I was Harris' daughter 282 00:12:23,276 --> 00:12:25,345 because I wanted to be liked for who I am 283 00:12:25,378 --> 00:12:26,513 and not for who I'm related to. 284 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 Now, how about lunch? 285 00:12:29,215 --> 00:12:30,517 Well, I did bring a sandwich here. 286 00:12:31,584 --> 00:12:33,386 We could share that. 287 00:12:33,420 --> 00:12:35,188 Ah, boy. 288 00:12:40,460 --> 00:12:42,095 Uh, you don't want this sandwich. 289 00:12:42,128 --> 00:12:43,563 Why not? 290 00:12:43,596 --> 00:12:44,531 My sister Thelma made it. 291 00:12:46,900 --> 00:12:48,134 Well, what is it? 292 00:12:48,168 --> 00:12:50,970 Uh, green tuna. 293 00:12:53,206 --> 00:12:55,575 Green tuna? 294 00:12:55,608 --> 00:12:58,545 Well, you know, maybe it isn't ripe yet. 295 00:13:00,246 --> 00:13:01,548 Yeah, I would feed it to the bear, 296 00:13:02,849 --> 00:13:05,518 only he's an endangered species. 297 00:13:05,552 --> 00:13:08,488 I don't want the poor thing to become extinct. 298 00:13:10,290 --> 00:13:13,326 J.J., tell me a little about yourself. 299 00:13:13,360 --> 00:13:15,428 Well, there's really not much to tell. 300 00:13:15,462 --> 00:13:17,163 It's a very short story. 301 00:13:17,197 --> 00:13:18,932 I'm charming, witty... 302 00:13:20,433 --> 00:13:23,269 brilliant, "de-bon-er," uh... 303 00:13:23,303 --> 00:13:26,306 cordial, wonderful, superlative, 304 00:13:26,339 --> 00:13:29,809 and just your everyday, ordinary genius. 305 00:13:31,578 --> 00:13:33,113 Is this for an ad layout? 306 00:13:33,146 --> 00:13:35,415 J.J.: Oh, yeah, that's just a little sketch I did. 307 00:13:35,448 --> 00:13:36,916 It ain't no big deal. 308 00:13:36,950 --> 00:13:38,551 VAL: J. J., it's fantastic. 309 00:13:38,585 --> 00:13:39,819 Can I keep this? 310 00:13:39,853 --> 00:13:42,188 Oh, no, no, no. I'll give you another one that's better. 311 00:13:42,222 --> 00:13:44,190 This one's all smudged up. No, I want this one. 312 00:13:44,224 --> 00:13:45,558 Oh, no, this one's not that good. 313 00:13:45,592 --> 00:13:47,193 No, but I don't care. I want-- 314 00:13:47,227 --> 00:13:48,862 Uh! 315 00:13:48,895 --> 00:13:50,563 Well, uh... 316 00:13:50,597 --> 00:13:51,564 what are we gonna do now? 317 00:13:51,598 --> 00:13:53,366 MAN: Kiss her, turkey. 318 00:13:56,102 --> 00:13:57,971 Oh, man! Come on! 319 00:13:58,004 --> 00:13:59,406 What y'all guys doing here? 320 00:13:59,439 --> 00:14:00,774 Hey, look, man, I just came down 321 00:14:00,807 --> 00:14:03,176 to tell you we got tickets to the roller derby, you know. 322 00:14:03,209 --> 00:14:06,312 The championship playoffs, three weeks from today. 323 00:14:06,346 --> 00:14:07,914 [AS HOWARD COSELL] The roller derby, 324 00:14:07,947 --> 00:14:09,816 where the thrills are exceeded 325 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 only by the vicious brutality 326 00:14:11,551 --> 00:14:14,087 of its demented participants. 327 00:14:15,355 --> 00:14:16,823 Yeah, yeah, well, look here, 328 00:14:16,856 --> 00:14:18,825 this is wonderful, cats, I'll be there, 329 00:14:18,858 --> 00:14:22,062 but there's a conference going on right now-- 330 00:14:22,062 --> 00:14:24,330 J.J., aren't you going to introduce me to your friends? 331 00:14:24,364 --> 00:14:25,498 Uh, yeah. 332 00:14:25,532 --> 00:14:27,067 Uh, Valerie, this is Poppo and Head, 333 00:14:27,100 --> 00:14:28,535 but they were just leaving. 334 00:14:28,568 --> 00:14:30,837 Not so fast, Brother J. 335 00:14:30,870 --> 00:14:33,106 Hey, man, can't you see the brother wants to be alone? 336 00:14:33,139 --> 00:14:34,441 Hey, man, 337 00:14:34,474 --> 00:14:35,842 I can't see nothing but the lady. 338 00:14:35,875 --> 00:14:37,177 Hello, Valerie. 339 00:14:37,210 --> 00:14:38,778 Oh, man, come on. Your rap is tapped. 340 00:14:38,812 --> 00:14:41,548 Hey, man, I was just getting started. 341 00:14:41,581 --> 00:14:43,383 That's what you told my sister. 342 00:14:43,416 --> 00:14:45,251 Now, get on out of here. 343 00:14:48,588 --> 00:14:50,390 You've got some interesting friends. 344 00:14:50,423 --> 00:14:51,558 Yeah, very interesting. 345 00:14:51,591 --> 00:14:53,793 Now, look, Valerie. 346 00:14:53,827 --> 00:14:54,828 Yes, J.J.? 347 00:14:54,861 --> 00:14:56,396 Uh... 348 00:14:56,429 --> 00:14:58,098 where were we? 349 00:15:04,904 --> 00:15:06,039 Hi, y'all. 350 00:15:06,039 --> 00:15:07,040 THELMA: Hey, Willona. 351 00:15:07,040 --> 00:15:08,742 Hey, Thelma, you got anything dirty 352 00:15:08,775 --> 00:15:10,310 to take down to the laundry room? 353 00:15:10,343 --> 00:15:12,212 No, I did the wash yesterday, Willona. 354 00:15:12,245 --> 00:15:15,348 Honey, I ain't talking about the laundry. 355 00:15:15,382 --> 00:15:17,183 I'm talking about some gossip. 356 00:15:19,052 --> 00:15:21,488 How about J.J.'s been seeing Valerie every night 357 00:15:21,521 --> 00:15:23,056 for the last three weeks? 358 00:15:23,056 --> 00:15:25,392 Honey, that is not gossip. That's ancient history. 359 00:15:27,260 --> 00:15:28,495 Did J.J. finish my map for school? 360 00:15:29,562 --> 00:15:30,630 I don't think so, Penny. 361 00:15:30,663 --> 00:15:32,232 You know, he's been very busy lately. 362 00:15:32,265 --> 00:15:34,234 I don't know which makes me feel worse, 363 00:15:34,267 --> 00:15:36,403 that he's not helping me do my homework, 364 00:15:36,436 --> 00:15:39,239 or that he's going out with that old, ugly girl. 365 00:15:39,272 --> 00:15:40,540 Oh! 366 00:15:40,573 --> 00:15:41,841 Oh, don't be jealous. 367 00:15:41,875 --> 00:15:43,376 He just likes Val, that's all. 368 00:15:43,410 --> 00:15:45,545 Mama, what has she got 369 00:15:45,578 --> 00:15:47,280 that I won't have in a few years? 370 00:15:51,484 --> 00:15:52,552 Right now, Penny, 371 00:15:52,585 --> 00:15:54,554 she has a father who's J.J.'s boss. 372 00:15:54,587 --> 00:15:56,823 Oh, now, Gramps, that's not nice. 373 00:15:56,856 --> 00:15:57,957 Well, Willona, 374 00:15:57,991 --> 00:16:00,026 things have been getting better for J.J. at work 375 00:16:00,060 --> 00:16:01,227 since he met Val. 376 00:16:01,261 --> 00:16:02,562 Oh, now, darling, that's nothing. 377 00:16:02,595 --> 00:16:04,330 That's just a... coincidence. 378 00:16:04,364 --> 00:16:06,366 I don't believe it. 379 00:16:06,399 --> 00:16:07,734 It's unbelievable. 380 00:16:07,767 --> 00:16:09,202 Justice has finally occurred. 381 00:16:09,235 --> 00:16:10,403 WILLONA: What? What? What? 382 00:16:10,437 --> 00:16:11,404 It's a miracle. 383 00:16:11,438 --> 00:16:12,505 What happened? 384 00:16:12,539 --> 00:16:15,342 Well, beloved family, friends, and... 385 00:16:15,375 --> 00:16:16,476 Thelma... 386 00:16:18,545 --> 00:16:20,146 as of today, 387 00:16:20,180 --> 00:16:21,514 the person in charge of the artwork 388 00:16:21,548 --> 00:16:23,116 on the Big Bear Cola account is me. 389 00:16:23,149 --> 00:16:24,517 Yours truly, the ebony prince. 390 00:16:24,551 --> 00:16:26,486 That's right, that's right, that's right! 391 00:16:28,355 --> 00:16:29,889 [MOUTHING] 392 00:16:29,923 --> 00:16:31,224 Yeah, J.J. 393 00:16:31,257 --> 00:16:32,459 When did you get the news? 394 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 Well, today, right after lunch. 395 00:16:34,361 --> 00:16:36,529 Me and Valerie came back from lunch, 396 00:16:36,563 --> 00:16:38,198 and Mr. Harris laid the news on us. 397 00:16:38,231 --> 00:16:41,101 See? I told you it was just... coincidence. 398 00:16:41,134 --> 00:16:42,369 And would you believe 399 00:16:42,402 --> 00:16:45,271 there are certain insidious people down at the office 400 00:16:45,305 --> 00:16:47,841 that believe that I got this assignment 401 00:16:47,874 --> 00:16:50,076 just because of my relationship with Val. Ha, ha! 402 00:16:51,578 --> 00:16:55,115 Can you believe that ludicrous and ridiculous assumption? 403 00:16:55,148 --> 00:16:57,350 [LAUGHS LOUDLY] 404 00:16:58,952 --> 00:17:00,020 Well? 405 00:17:00,053 --> 00:17:02,122 Well, I think I hear my phone ringing. 406 00:17:02,155 --> 00:17:04,057 I sure do. I'll see you later. 407 00:17:05,392 --> 00:17:08,461 J.J., if that map isn't done by tomorrow, 408 00:17:08,495 --> 00:17:10,463 you and I are through. 409 00:17:14,434 --> 00:17:16,369 I bet you heard that! 410 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Well, things are really going good now. 411 00:17:21,908 --> 00:17:23,476 I'm now rising up the corporate ladder. 412 00:17:24,844 --> 00:17:26,046 Yeah, J.J., 413 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 but whose shoulders will you be standing on? 414 00:17:28,048 --> 00:17:29,449 What do you mean by that? 415 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 Val is a very nice girl, but she is the boss' daughter. 416 00:17:33,186 --> 00:17:35,155 J.J., has it ever occurred to you 417 00:17:35,188 --> 00:17:37,424 that you might be using her? 418 00:17:37,457 --> 00:17:38,925 Oh, come on, Thelma. 419 00:17:38,958 --> 00:17:40,960 I happen to like the girl. 420 00:17:41,061 --> 00:17:42,429 That's why I'm going out with her. 421 00:17:42,462 --> 00:17:44,397 The reason I'm rising up the corporate ladder 422 00:17:44,431 --> 00:17:45,532 is 'cause... 423 00:17:45,565 --> 00:17:48,501 like cream, I always rise to the top. 424 00:17:49,869 --> 00:17:52,505 So does the garbage in Lake Michigan. 425 00:17:57,877 --> 00:17:59,512 I don't have to listen to this anymore. 426 00:17:59,546 --> 00:18:00,780 I've had enough of you cats. 427 00:18:00,814 --> 00:18:03,116 I happen to have a date with Val tonight, anyway. 428 00:18:03,149 --> 00:18:04,184 Oh, what a surprise. 429 00:18:04,217 --> 00:18:05,318 [KNOCK ON DOOR] 430 00:18:05,352 --> 00:18:06,853 This is probably Val right now. 431 00:18:06,886 --> 00:18:07,887 Huh. Okay. 432 00:18:07,921 --> 00:18:09,723 [PLAYS STRANGLED NOTE] 433 00:18:09,756 --> 00:18:11,157 Charge! 434 00:18:11,191 --> 00:18:13,460 Climb aboard, Brother J., 'cause the Roller Derby Express 435 00:18:14,060 --> 00:18:15,261 is on its way. 436 00:18:15,295 --> 00:18:16,496 [PLAYS STRANGLED NOTE] Whoo! 437 00:18:16,529 --> 00:18:18,865 It can't be. Not tonight. 438 00:18:18,898 --> 00:18:20,166 Ooh, lord. 439 00:18:20,200 --> 00:18:22,268 Thelma, Thelma, Thelma. 440 00:18:24,871 --> 00:18:26,039 Hey, look here, 441 00:18:26,072 --> 00:18:27,474 if you were a socket and I was a light, 442 00:18:29,042 --> 00:18:31,911 could we get together and twinkle tonight? 443 00:18:34,347 --> 00:18:37,250 Poppo, if I were a shoe... 444 00:18:37,283 --> 00:18:38,518 Yeah? Yeah? 445 00:18:38,551 --> 00:18:39,519 and I were a sock... 446 00:18:39,552 --> 00:18:40,820 Oh, yeah, yeah. 447 00:18:40,854 --> 00:18:42,088 You know what I'd say? 448 00:18:42,122 --> 00:18:43,723 Go crawl under a rock. 449 00:18:48,561 --> 00:18:49,496 Hey, wait a minute, guys. 450 00:18:50,063 --> 00:18:51,264 Hold on. 451 00:18:51,297 --> 00:18:53,066 I don't think I can make it tonight, man. 452 00:18:53,066 --> 00:18:54,267 Hey, man, you gotta make it. 453 00:18:54,300 --> 00:18:55,402 I bought you a ticket. 454 00:18:55,435 --> 00:18:56,936 Cash money. 455 00:18:56,970 --> 00:18:59,739 And I get mean when you mess with my green. 456 00:19:01,007 --> 00:19:03,109 Wait a minute. I got a date with Val tonight. 457 00:19:03,143 --> 00:19:04,310 Hey, man, you can break it. 458 00:19:04,344 --> 00:19:05,412 No, he can't. 459 00:19:05,445 --> 00:19:06,413 Why not? 460 00:19:06,446 --> 00:19:08,481 'Cause she's the boss' daughter. 461 00:19:08,515 --> 00:19:09,716 All right. 462 00:19:09,749 --> 00:19:11,251 Now, come on. Hold on. Hold on. 463 00:19:11,284 --> 00:19:12,719 Man, it ain't anything like that. 464 00:19:12,752 --> 00:19:15,422 I want to go out with Val. 465 00:19:15,455 --> 00:19:17,857 I mean, I happen to like the girl. 466 00:19:19,292 --> 00:19:20,760 Is there anything wrong with that? 467 00:19:20,794 --> 00:19:21,828 Nothing wrong with that. 468 00:19:21,861 --> 00:19:24,030 She's fine. It's cool with me. 469 00:19:24,064 --> 00:19:26,332 J.J., we've been buddies for a long time, right? 470 00:19:26,366 --> 00:19:27,434 Mm-hmm. 471 00:19:27,467 --> 00:19:29,035 Now, has this fox got you so wrapped up 472 00:19:29,069 --> 00:19:30,470 that you can't get away for one night? 473 00:19:32,105 --> 00:19:34,140 Yeah, man. Come on. Remember our song, now. 474 00:19:34,174 --> 00:19:35,475 * United we stand Divided we fall * 475 00:19:37,277 --> 00:19:40,513 * We're tighter than pantyhose Two sizes small * 476 00:19:40,547 --> 00:19:41,748 * J.J. * 477 00:19:41,781 --> 00:19:44,417 * Poppo * * Good old Head * 478 00:19:44,451 --> 00:19:47,487 * We're the Gleesome Threesome Until we are dead * 479 00:19:48,955 --> 00:19:53,393 [INDISTINCT] 480 00:19:53,426 --> 00:19:56,529 Give me that ticket. I'm going. I am going. 481 00:19:56,563 --> 00:19:59,232 Oh, yeah? And what are you going to tell Val? 482 00:19:59,265 --> 00:20:01,501 Hey, Thelma, I'm my own man. 483 00:20:01,534 --> 00:20:02,502 I can make my own decisions. 484 00:20:03,903 --> 00:20:07,374 I don't know what I'm gonna tell Val. 485 00:20:07,407 --> 00:20:08,541 Well, whatever you tell her, 486 00:20:08,575 --> 00:20:09,976 I don't want to be here to hear it. 487 00:20:10,010 --> 00:20:11,244 I do. 488 00:20:11,277 --> 00:20:12,846 No, 'cause we're going to Willona's. 489 00:20:12,879 --> 00:20:14,080 I have to live in this house-- 490 00:20:14,114 --> 00:20:15,915 Stop talking-- Hey, hey, hey. 491 00:20:15,949 --> 00:20:19,352 Thelma, Thelma, Thelma. 492 00:20:19,386 --> 00:20:22,522 Never, never, never. 493 00:20:25,592 --> 00:20:27,360 She's starting to weaken. 494 00:20:29,129 --> 00:20:30,363 J.J., let's get on out of here. 495 00:20:30,397 --> 00:20:31,898 Let's go on out to this roller derby. 496 00:20:31,931 --> 00:20:35,368 Man, I swear, those lady skaters in those tight leotards 497 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 just turn me on. 498 00:20:36,436 --> 00:20:37,837 All right, I hear you. [KNOCKING] 499 00:20:37,871 --> 00:20:40,206 After this, we're gonna get ready to get on, giddy-up, 500 00:20:40,240 --> 00:20:41,474 get on, go to the roller derby. 501 00:20:41,508 --> 00:20:43,443 Hi, J.J. You ready? 502 00:20:43,476 --> 00:20:44,577 Oh, hi, Val. 503 00:20:44,611 --> 00:20:45,812 Uh, come on in. 504 00:20:45,845 --> 00:20:47,247 You remember Poppo and Head. 505 00:20:47,280 --> 00:20:48,548 Yeah, of course. 506 00:20:48,581 --> 00:20:50,517 Uh, can we get going? We're running late. 507 00:20:50,550 --> 00:20:53,586 Uh, Val, there's been a slight change in plans. 508 00:20:53,620 --> 00:20:55,855 We're going to the roller derby. 509 00:20:55,889 --> 00:20:57,257 Roller derby? 510 00:20:57,290 --> 00:20:59,092 Hey, man, I only got three tickets. 511 00:20:59,125 --> 00:21:01,428 J.J., I'm waiting. 512 00:21:01,461 --> 00:21:02,595 Well, uh... 513 00:21:02,629 --> 00:21:04,230 "A-hum, a-hum, a-hum, a-hum, 514 00:21:04,264 --> 00:21:05,498 himiny, himiny, himiny..." 515 00:21:05,532 --> 00:21:08,768 * United we stand Divided we fall * 516 00:21:08,802 --> 00:21:10,537 * We're tighter Than pantyhose * 517 00:21:10,570 --> 00:21:12,305 * Two sizes small * 518 00:21:12,339 --> 00:21:13,440 All right, guys, 519 00:21:13,473 --> 00:21:14,941 we're going to the roller derby. 520 00:21:14,974 --> 00:21:16,109 All right! 521 00:21:16,142 --> 00:21:17,544 I'll meet you all down there. 522 00:21:17,577 --> 00:21:18,545 See you down there. 523 00:21:18,578 --> 00:21:20,213 J., take care of business, bro. 524 00:21:20,246 --> 00:21:21,514 Right on. 525 00:21:21,548 --> 00:21:23,483 You mean to tell me you'd rather go with them 526 00:21:23,516 --> 00:21:25,151 instead of me. 527 00:21:25,185 --> 00:21:27,253 Uh, well, Val, see... 528 00:21:27,287 --> 00:21:29,189 uh, you don't understand. 529 00:21:29,222 --> 00:21:30,824 We've been lifelong buddies. 530 00:21:30,857 --> 00:21:33,293 No, you don't understand. 531 00:21:33,326 --> 00:21:36,363 You got to give a little to get a little. 532 00:21:38,965 --> 00:21:41,568 Now, uh, what's that supposed to mean? 533 00:21:41,601 --> 00:21:44,437 Don't tell me you haven't been enjoying the fringe benefits 534 00:21:44,471 --> 00:21:46,573 of being my boyfriend, 535 00:21:46,606 --> 00:21:47,540 like the Big Bear Cola job? 536 00:21:48,608 --> 00:21:50,210 Oh, now, come on, Val. 537 00:21:50,243 --> 00:21:52,112 I got that assignment because I deserved it. 538 00:21:52,145 --> 00:21:55,015 Well, if that's what you want to think... 539 00:21:55,115 --> 00:21:56,116 Hey, Val, 540 00:21:56,116 --> 00:21:58,251 anything I get I get on my own. 541 00:21:58,284 --> 00:21:59,486 I don't need you. 542 00:22:02,622 --> 00:22:04,491 Oh? 543 00:22:04,524 --> 00:22:07,460 Well, let's see how far you get without me. 544 00:22:19,572 --> 00:22:22,542 Hey, J.J., what are you doing home? 545 00:22:22,575 --> 00:22:24,377 You should have been at work hours ago. 546 00:22:24,411 --> 00:22:25,512 Thelma, I'm not going to work. 547 00:22:26,546 --> 00:22:27,514 Why not? 548 00:22:27,547 --> 00:22:29,549 After what went down last night, 549 00:22:29,582 --> 00:22:33,119 I'm not sure whether I have a girl or a job left. 550 00:22:33,153 --> 00:22:34,554 Come on, J.J. 551 00:22:34,587 --> 00:22:36,823 Now, think of the bright side. 552 00:22:36,856 --> 00:22:40,460 Thelma, that is the bright side. 553 00:22:40,493 --> 00:22:41,861 You got any of that oatmeal left? 554 00:22:41,895 --> 00:22:44,130 Oatmeal? 555 00:22:44,164 --> 00:22:46,099 Since when do you eat my oatmeal? 556 00:22:46,132 --> 00:22:47,567 I don't. 557 00:22:47,600 --> 00:22:50,570 I'm using it to make California on Penny's map. 558 00:22:50,603 --> 00:22:52,472 [KNOCK ON DOOR] 559 00:22:52,505 --> 00:22:54,541 I want it to be earthquake-proof. 560 00:22:58,611 --> 00:23:00,080 Oh... 561 00:23:00,113 --> 00:23:01,314 Excuse me. 562 00:23:01,348 --> 00:23:03,516 I'm Mr. Harris, J.J.'s boss. Uh-huh. 563 00:23:03,550 --> 00:23:04,918 May I speak with him for a moment? 564 00:23:04,951 --> 00:23:07,120 Yeah, he's here. Come on in. 565 00:23:07,153 --> 00:23:09,889 Uh, Evans, why aren't you at the office? 566 00:23:09,923 --> 00:23:13,059 Oh, you want me to come down and clear out my desk, huh? 567 00:23:13,093 --> 00:23:14,861 Clear your desk out? Hell, no. 568 00:23:14,894 --> 00:23:17,464 I want you to get busy on that Big Bear Cola layout. 569 00:23:17,497 --> 00:23:20,533 You know, uh, me and Val broke it off last night. 570 00:23:20,567 --> 00:23:21,634 Yeah, I know. She told me. 571 00:23:21,668 --> 00:23:23,803 And I told her she was completely out of line. 572 00:23:23,837 --> 00:23:26,539 You mean she had nothing to do with me getting that assignment? 573 00:23:26,573 --> 00:23:28,541 Evans, what do you take me for? 574 00:23:28,575 --> 00:23:31,177 I run an ad department, not a gift shop. 575 00:23:31,211 --> 00:23:32,445 Now, you got that assignment 576 00:23:32,479 --> 00:23:34,547 because you're a damn good artist. 577 00:23:34,581 --> 00:23:38,485 Well, if you feel that way about it... 578 00:23:38,518 --> 00:23:40,854 Evans, just be down at the office in two hours. 579 00:23:40,887 --> 00:23:42,155 I'll be there in ten minutes. 580 00:23:42,188 --> 00:23:44,257 I think you're gonna need a little bit more time. 581 00:23:44,290 --> 00:23:45,458 Hi, J.J. 582 00:23:47,160 --> 00:23:49,562 Uh, hi, Val. 583 00:23:49,596 --> 00:23:51,898 Look, I know you probably don't want to see me, 584 00:23:51,931 --> 00:23:54,367 but I just wanted to apologize for last night. 585 00:23:54,401 --> 00:23:55,835 I was out of line, 586 00:23:55,869 --> 00:23:58,571 and I said what I did because I was being spiteful, 587 00:23:58,605 --> 00:24:01,374 and, well, I guess I better be going. 588 00:24:01,408 --> 00:24:03,510 Uh, wait a minute, Val. 589 00:24:03,543 --> 00:24:04,811 You know, uh... 590 00:24:04,844 --> 00:24:06,513 we could start over again. 591 00:24:06,546 --> 00:24:09,416 We could, couldn't we? 592 00:24:09,449 --> 00:24:12,118 Would you like to go out to lunch? 593 00:24:12,152 --> 00:24:13,353 Well, I would love to, 594 00:24:13,386 --> 00:24:15,522 but I'm waiting for California to dry. 595 00:24:15,555 --> 00:24:16,890 What? 596 00:24:16,923 --> 00:24:18,525 On Penny's map. 597 00:24:18,558 --> 00:24:20,060 I used oatmeal to make California, 598 00:24:20,093 --> 00:24:21,461 and I'm waiting for it to dry. 599 00:24:21,494 --> 00:24:23,163 J.J., the Mississippi River 600 00:24:23,196 --> 00:24:24,531 doesn't go through New Jersey, 601 00:24:24,564 --> 00:24:25,799 and Texas should be bigger, 602 00:24:25,832 --> 00:24:26,866 and North Dakota 603 00:24:26,900 --> 00:24:28,234 should be above South Dakota-- 604 00:24:28,268 --> 00:24:29,803 Uh, Valerie, Valerie. 605 00:24:29,836 --> 00:24:32,405 Uh, you may be the boss' daughter, 606 00:24:32,439 --> 00:24:36,209 but around here, I'm the boss. 607 00:24:51,858 --> 00:24:54,527 [***] 608 00:24:58,264 --> 00:24:59,532 * Just lookin' Out of the window * 609 00:25:01,601 --> 00:25:05,438 * Watchin' the asphalt grow * 610 00:25:05,472 --> 00:25:08,942 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 611 00:25:09,042 --> 00:25:10,944 * Good times * * Hey, yeah * 612 00:25:11,044 --> 00:25:12,245 * Good times * 613 00:25:12,278 --> 00:25:13,480 * Keepin' your head Above water * 614 00:25:15,348 --> 00:25:17,951 * Makin' a wave When you can * 615 00:25:18,051 --> 00:25:20,186 * Temporary layoffs * 616 00:25:20,220 --> 00:25:21,521 * Good times * 617 00:25:21,554 --> 00:25:23,390 * Easy credit Ripoffs * 618 00:25:23,423 --> 00:25:25,125 * Good times * 619 00:25:25,158 --> 00:25:30,063 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 620 00:25:30,096 --> 00:25:36,369 * Good times * 42814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.