Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,404
* Good times *
2
00:00:04,437 --> 00:00:06,539
* Any timeYou meet a payment *
3
00:00:06,573 --> 00:00:07,774
* Good times *
4
00:00:07,807 --> 00:00:09,776
* Any timeYou need a friend *
5
00:00:09,809 --> 00:00:11,244
* Good times *
6
00:00:11,277 --> 00:00:13,346
* Any timeYou're out from under *
7
00:00:13,380 --> 00:00:16,683
* Not gettin' hassledNot gettin' hustled *
8
00:00:16,716 --> 00:00:19,786
* Keepin' your headAbove water *
9
00:00:19,819 --> 00:00:22,655
* Makin' a waveWhen you can *
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,192
* Good times *
12
00:00:26,226 --> 00:00:28,028
* Easy creditRipoffs *
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,396
* Good times *
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,164
* Scratchin'And survivin' *
15
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
* Good times *
16
00:00:32,732 --> 00:00:34,768
* Hangin'In a chow line *
17
00:00:34,801 --> 00:00:36,803
* Good times *
18
00:00:36,836 --> 00:00:41,541
* Ain't we luckyWe got 'em *
19
00:00:41,574 --> 00:00:47,080
* Good times *
20
00:00:50,850 --> 00:00:52,452
J.J., will you get up?
21
00:00:52,485 --> 00:00:53,853
You're gonna be late for work!
22
00:00:53,887 --> 00:00:54,988
Thelma, he won't wake up.
23
00:00:55,021 --> 00:00:56,790
He hung a "Do Not Disturb" sign
on his ear.
24
00:00:58,858 --> 00:01:00,760
You know,
he's really tired lately.
25
00:01:00,794 --> 00:01:03,496
Do you know he slept through
my breakfast all this week?
26
00:01:03,530 --> 00:01:04,764
Thelma, that's not tired.
27
00:01:04,798 --> 00:01:06,499
That's survival instinct.
28
00:01:08,768 --> 00:01:10,770
Hi, y'all.
MICHAEL: Good morning, Willona.
29
00:01:10,804 --> 00:01:12,505
Hi, Penny. What you got there?
30
00:01:12,539 --> 00:01:13,740
My geography project
for school.
31
00:01:14,808 --> 00:01:16,309
Come on, Penny.
Show them the map
32
00:01:16,343 --> 00:01:17,744
you made of the United States.
33
00:01:17,777 --> 00:01:19,646
It's wonderful.
My child is so talented.
34
00:01:19,679 --> 00:01:21,781
She sings, she dances,
roller skates, ice skates.
35
00:01:21,815 --> 00:01:23,149
I can't draw.
36
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
Hmm.
37
00:01:30,824 --> 00:01:33,493
She's right, Willona.
She can't draw.
38
00:01:33,526 --> 00:01:35,762
Girl, you're lucky
if you can trace.
39
00:01:35,795 --> 00:01:37,163
Here. I gotta go to school.
40
00:01:37,197 --> 00:01:38,365
Don't tell her that.
41
00:01:38,398 --> 00:01:39,666
I keep telling her
she can draw
42
00:01:39,699 --> 00:01:40,834
to build up her morale.
43
00:01:40,867 --> 00:01:42,669
That's why I keep
saying, "You can draw."
44
00:01:42,702 --> 00:01:43,703
Even though I know
45
00:01:43,737 --> 00:01:45,438
I'm lying
through my teeth.
46
00:01:45,472 --> 00:01:47,640
I came to ask J.J.
for help.
47
00:01:47,674 --> 00:01:49,009
Okay, I'll see
if I can get him up.
48
00:01:51,177 --> 00:01:53,346
J.J., now, will you get up?
49
00:01:53,380 --> 00:01:54,814
Penny wants to talk to you.
50
00:01:54,848 --> 00:01:57,417
Penny, I don't think
it's any use.
51
00:01:57,450 --> 00:01:59,552
Do you mind if I try?
You can try,
52
00:01:59,586 --> 00:02:01,521
but I don't think it's
going to do any good.
53
00:02:07,227 --> 00:02:10,130
[AS MAE WEST]
Hey, big boy,
54
00:02:10,163 --> 00:02:11,765
this is Boom-Boom Belinda.
55
00:02:11,798 --> 00:02:14,534
Why don't you come out
and see me some time?
56
00:02:17,470 --> 00:02:19,339
Boom-Boom.
57
00:02:24,744 --> 00:02:26,112
Where's Boom-Boom?
58
00:02:26,146 --> 00:02:28,715
Boom-Boom
went bye-bye.
59
00:02:28,748 --> 00:02:31,084
Michael's going bye-bye too.
Later, y'all.
60
00:02:31,084 --> 00:02:33,787
J.J., could you please help me
make a map of the United States
61
00:02:33,820 --> 00:02:35,522
for my geography class?
62
00:02:35,555 --> 00:02:38,591
Penny, you don't need me
to help you make your map.
63
00:02:40,193 --> 00:02:41,361
Hmm.
64
00:02:41,394 --> 00:02:44,798
The United States
is in a lot of trouble.
65
00:02:44,831 --> 00:02:46,499
It's not due for three weeks.
66
00:02:46,533 --> 00:02:49,803
Good, 'cause it's going to
take me that long to get to it.
67
00:02:49,836 --> 00:02:51,805
They've got me doing
so much work at the office,
68
00:02:51,838 --> 00:02:54,107
the only time I get
to go to the bathroom
69
00:02:54,107 --> 00:02:55,809
is on my day off.
70
00:02:55,842 --> 00:02:57,577
Then why don't you
go to your boss
71
00:02:57,610 --> 00:02:58,812
and ask for help?
72
00:02:58,845 --> 00:03:00,313
I needed help
with my map,
73
00:03:00,347 --> 00:03:01,915
so I came to you.
74
00:03:01,948 --> 00:03:03,750
Penny, you're just
a little tyke.
75
00:03:03,783 --> 00:03:05,185
Obviously
you don't understand
76
00:03:05,218 --> 00:03:06,353
the intricate "workeries"
77
00:03:06,386 --> 00:03:08,555
of a big business organization.
78
00:03:08,588 --> 00:03:11,391
"Ask for help" indeed.
79
00:03:12,692 --> 00:03:13,727
Not a bad idea.
80
00:03:18,798 --> 00:03:19,933
Warren.
81
00:03:19,966 --> 00:03:21,401
Yes, Mr. Harris?
82
00:03:21,434 --> 00:03:23,103
Where's Evans?
83
00:03:23,136 --> 00:03:25,105
At the prop warehouse
on the way to work.
84
00:03:25,138 --> 00:03:27,707
You know, the Big Bear Cola
layout, remember?
85
00:03:27,741 --> 00:03:30,210
Yeah, the minute he gets here,
I want to see him in my office.
86
00:03:30,243 --> 00:03:31,811
And it's important.
87
00:03:31,845 --> 00:03:33,079
I certainly will do that.
88
00:03:33,113 --> 00:03:34,481
Right.
89
00:03:43,823 --> 00:03:46,593
J.J. [DEEP VOICE]:
Which way to the North Pole?
90
00:03:46,626 --> 00:03:47,761
Uh, who's your
honky friend?
91
00:03:49,396 --> 00:03:51,564
Get it? Honky friend.
Get it?
92
00:03:54,534 --> 00:03:57,771
Look, Warren, you better
not mess with this cat.
93
00:03:57,804 --> 00:03:59,005
He may just be
hibernating.
94
00:04:01,708 --> 00:04:04,678
Boy, I tell you Warren,
I am tired, man.
95
00:04:04,711 --> 00:04:07,047
Zonked out.
Worn out.
96
00:04:07,047 --> 00:04:08,481
Well, don't get
too comfortable.
97
00:04:08,515 --> 00:04:10,283
Mr. Harris wants
to see you right away.
98
00:04:10,316 --> 00:04:12,752
He wants to see me, huh?
99
00:04:12,786 --> 00:04:15,321
Well, doesn't he know
Evans has got things to do too?
100
00:04:15,355 --> 00:04:17,190
Evans has got a schedule.
101
00:04:17,223 --> 00:04:18,725
Evans has got people to see,
places to go.
102
00:04:19,793 --> 00:04:22,262
You know what I'm talking about?
103
00:04:23,196 --> 00:04:24,464
I gotcha.
104
00:04:24,497 --> 00:04:29,536
So he will see Evans
when Evans is good and ready.
105
00:04:29,569 --> 00:04:31,705
Evans, get in here!
106
00:04:31,738 --> 00:04:33,740
Evans is ready.
107
00:04:37,077 --> 00:04:38,745
I'm glad you called me
in here, sir, because--
108
00:04:40,080 --> 00:04:41,081
Sit down, Evans.
109
00:04:41,114 --> 00:04:42,248
Because
I want to sit down,
110
00:04:42,282 --> 00:04:43,516
that's what
I want to do.
111
00:04:45,452 --> 00:04:47,721
What is this I hear about
you having too much work to do?
112
00:04:47,754 --> 00:04:48,755
Me? Too much work?
Mm-hmm.
113
00:04:49,289 --> 00:04:50,457
Never.
114
00:04:50,490 --> 00:04:52,292
Hey, work is my life.
115
00:04:52,325 --> 00:04:53,493
Work means everything to me.
116
00:04:53,526 --> 00:04:54,794
I love my work.
117
00:04:54,828 --> 00:04:56,296
Well, I suppose you won't need
118
00:04:56,329 --> 00:04:58,264
that assistant
I just hired for you?
119
00:04:58,298 --> 00:04:59,766
You-- You hired
a new assistant for me?
120
00:05:00,600 --> 00:05:01,668
Yes, an assistant.
121
00:05:01,701 --> 00:05:03,236
Why do you think
I called you in here?
122
00:05:03,269 --> 00:05:04,738
Uh, because, uh...
123
00:05:04,771 --> 00:05:07,040
Because you wanted to tell me
about the assistant.
124
00:05:07,073 --> 00:05:08,708
Thank you there, Mr. Harris.
125
00:05:12,779 --> 00:05:14,614
J.J., what happened in there?
126
00:05:14,647 --> 00:05:19,386
Warren, I just
laid it on the man straight-out.
127
00:05:19,419 --> 00:05:21,654
I told the cat,
128
00:05:21,688 --> 00:05:24,758
I said, "Man, either you give me
some help in here,
129
00:05:24,791 --> 00:05:25,725
otherwise, I'm walking."
130
00:05:28,795 --> 00:05:32,065
Well, don't feel
too bad about it, J.J.
131
00:05:32,065 --> 00:05:33,767
You'll probably find
work somewhere else,
132
00:05:33,800 --> 00:05:35,135
I guess.
133
00:05:35,168 --> 00:05:36,269
No, Warren,
134
00:05:36,302 --> 00:05:37,737
he don't want
to lose me.
135
00:05:37,771 --> 00:05:39,172
You know what
I'm talking about?
136
00:05:39,205 --> 00:05:41,174
He begged me to stay.
137
00:05:43,076 --> 00:05:44,344
That's how come,
as of today,
138
00:05:44,377 --> 00:05:47,080
I'm having
my own assistant.
139
00:05:47,080 --> 00:05:49,082
He gave you an assistant?
140
00:05:49,082 --> 00:05:50,083
That's right, Warren.
141
00:05:50,116 --> 00:05:51,284
That is right.
142
00:05:51,317 --> 00:05:53,753
Give me some claw.
143
00:05:55,622 --> 00:05:57,223
Is that
your new assistant?
144
00:05:57,257 --> 00:06:01,261
Get it? He's, uh...
Yeah.
145
00:06:01,294 --> 00:06:02,696
Warren, I just know
146
00:06:02,729 --> 00:06:04,297
when this cat
gets here,
147
00:06:04,330 --> 00:06:05,565
he'd better be
ready to work.
148
00:06:05,598 --> 00:06:06,633
You know what I mean?
149
00:06:06,666 --> 00:06:09,369
He better be ready
to take out the garbage,
150
00:06:09,402 --> 00:06:10,370
take out the ashtrays,
151
00:06:10,403 --> 00:06:11,638
get me some coffee.
152
00:06:11,671 --> 00:06:13,173
That's what
an assistant's for.
153
00:06:13,206 --> 00:06:14,441
Well, I'm really
glad to see
154
00:06:14,474 --> 00:06:17,711
that success hasn't
gone to your head.
155
00:06:17,744 --> 00:06:18,745
J.J.:
Not me, Warren.
156
00:06:18,778 --> 00:06:20,447
Not me at all.
157
00:06:20,480 --> 00:06:22,649
No, sir.
158
00:06:22,682 --> 00:06:24,184
You know, Warren, in this world,
159
00:06:24,217 --> 00:06:26,419
there are followers
and there are leaders.
160
00:06:26,453 --> 00:06:30,357
Me, I happen to be
a leader of leaders.
161
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
Oh, I knew that.
162
00:06:42,602 --> 00:06:44,204
[CLEARS THROAT]
163
00:06:46,139 --> 00:06:47,774
Well, well,
well, well, well.
164
00:06:47,807 --> 00:06:49,576
Charmed.
165
00:06:51,144 --> 00:06:53,580
Evans...
166
00:06:53,613 --> 00:06:55,281
Evans is the name.
167
00:06:55,315 --> 00:06:58,318
Love is the game.
168
00:07:01,621 --> 00:07:03,523
So you're Mr. Evans.
169
00:07:03,556 --> 00:07:05,725
Hi, I'm Valerie Johnson,
your new assistant.
170
00:07:05,759 --> 00:07:07,293
You're
my new assistant?
171
00:07:07,327 --> 00:07:08,728
But I thought
that, uh...
172
00:07:08,762 --> 00:07:10,463
I was supposed
to be a man, right?
173
00:07:10,497 --> 00:07:12,332
Uh, well...
174
00:07:12,365 --> 00:07:13,700
it's obvious to see
you're not a man.
175
00:07:16,269 --> 00:07:19,039
Why don't you come over here,
mon cherie.
176
00:07:20,707 --> 00:07:22,042
Sit down here
with me
177
00:07:22,042 --> 00:07:25,045
and possibly have
a little coffee?
178
00:07:25,078 --> 00:07:26,746
Getting coffee?
179
00:07:26,780 --> 00:07:28,748
I thought that's what
assistants were for.
180
00:07:28,782 --> 00:07:29,749
Oh, that's right.
181
00:07:29,783 --> 00:07:31,651
Johnson, get me some coffee.
182
00:07:33,787 --> 00:07:36,456
Well, see you later,
leader of leaders.
183
00:07:41,194 --> 00:07:42,529
Nice meeting you,
Valerie.
184
00:07:42,562 --> 00:07:44,364
I'm going
to my desk now.
185
00:07:47,300 --> 00:07:49,436
Uh, Valerie, let me
help you with that.
186
00:07:49,469 --> 00:07:51,071
Oh, that's okay,
Mr. Evans.
187
00:07:51,071 --> 00:07:52,772
You don't have to
call me Mr. Evans.
188
00:07:52,806 --> 00:07:53,773
You can just call me...
189
00:07:53,807 --> 00:07:55,709
[CLINK, CLINK]
190
00:07:55,742 --> 00:07:56,743
J.J.
191
00:07:58,812 --> 00:08:01,014
And I wish you'd call me Val.
192
00:08:01,047 --> 00:08:03,183
Well, Val, now that we have
all the small chit-chat
193
00:08:03,216 --> 00:08:04,651
out of the way,
194
00:08:04,684 --> 00:08:05,719
why don't
me and you go down
195
00:08:05,752 --> 00:08:08,621
and skip
the light fandango,
196
00:08:08,655 --> 00:08:10,390
and have a little
lunch break.
197
00:08:10,423 --> 00:08:11,691
You know what
I'm talking about?
198
00:08:12,759 --> 00:08:14,494
Okay, J.J.
199
00:08:14,527 --> 00:08:15,695
You know,
it's a good thing
200
00:08:15,729 --> 00:08:17,097
I was hired to be
your assistant.
201
00:08:17,130 --> 00:08:19,099
You need one.
Huh?
202
00:08:19,132 --> 00:08:20,467
Oh!
203
00:08:20,500 --> 00:08:23,703
I see I made
a little oops-oops.
204
00:08:26,773 --> 00:08:29,042
I guess I'll go
straighten up
205
00:08:29,075 --> 00:08:33,046
down at the executive
"toy-toy."
206
00:08:42,155 --> 00:08:44,124
Well, how's it going, honey?
Fine.
207
00:08:44,157 --> 00:08:45,392
I think it's going to
work out.
208
00:08:45,425 --> 00:08:47,060
Good.
You want to go to lunch?
209
00:08:47,060 --> 00:08:48,461
You should have
asked me sooner.
210
00:08:48,495 --> 00:08:49,529
I'm having lunch with...
211
00:08:49,562 --> 00:08:50,530
[TAP, TAP]
212
00:08:50,563 --> 00:08:52,766
J.J.
213
00:08:52,799 --> 00:08:54,768
You know, he seems
like a real nice guy.
214
00:08:54,801 --> 00:08:56,770
Yeah. Does he know who you are?
215
00:08:56,803 --> 00:08:57,771
No.
216
00:08:57,804 --> 00:08:59,305
And I'd like
to keep it that way,
217
00:08:59,339 --> 00:09:00,273
Okay, Daddy?
218
00:09:01,775 --> 00:09:03,677
[MOUTHING]
219
00:09:05,045 --> 00:09:06,179
Whatever you say,
honey.
220
00:09:06,212 --> 00:09:07,647
I'll talk to you later.
221
00:09:11,751 --> 00:09:13,219
I see you were talking
222
00:09:13,253 --> 00:09:15,689
to old
"Over the Hill" Harris.
223
00:09:22,228 --> 00:09:25,365
J.J., is that any way
to talk about your boss?
224
00:09:25,398 --> 00:09:27,734
Boss in name only.
225
00:09:27,767 --> 00:09:28,735
Everybody knows
226
00:09:28,768 --> 00:09:30,570
I make all
the important decisions.
227
00:09:32,472 --> 00:09:34,274
Oh, really?
228
00:09:34,307 --> 00:09:35,742
That's right.
229
00:09:35,775 --> 00:09:38,044
Everybody knows
Harris has been
230
00:09:38,044 --> 00:09:39,079
taking credit
for my work
231
00:09:39,112 --> 00:09:40,280
for years.
232
00:09:47,253 --> 00:09:48,488
You better watch out
233
00:09:48,521 --> 00:09:52,292
around old
"Grab and Hold" Harris.
234
00:09:54,394 --> 00:09:57,063
"Grab and Hold" Harris?
235
00:09:59,632 --> 00:10:02,469
[STOMPING]
236
00:10:04,738 --> 00:10:07,240
I tell you, no woman is
safe around him.
237
00:10:07,273 --> 00:10:08,775
The man does
more pinching
238
00:10:08,808 --> 00:10:11,344
than an oversexed
lobster.
239
00:10:11,378 --> 00:10:14,114
The old bald-head geezer.
240
00:10:16,449 --> 00:10:17,617
Oh.
241
00:10:17,650 --> 00:10:21,154
Well, look,
I'm gonna get my coat, okay?
242
00:10:21,187 --> 00:10:22,622
Yeah, and watch out
for old Harris
243
00:10:22,655 --> 00:10:24,190
lurking in the hallways.
244
00:10:24,224 --> 00:10:26,726
Probably chasing after women.
245
00:10:30,096 --> 00:10:32,432
Well, I really got to
hand it to you, J.J.
246
00:10:32,465 --> 00:10:34,601
You painted a very vivid
portrait of Harris
247
00:10:34,634 --> 00:10:36,202
for Valerie.
248
00:10:36,236 --> 00:10:38,271
Bet you scored a lot
of points too, huh?
249
00:10:38,304 --> 00:10:40,106
Well, you know,
what can I say?
250
00:10:42,842 --> 00:10:46,579
Maybe you should
say goodbye.
251
00:10:46,613 --> 00:10:49,115
Valerie is
Harris' daughter.
252
00:10:55,221 --> 00:10:57,057
Nice working
with you, J.J.
253
00:10:57,090 --> 00:10:58,792
I'm going
to my desk now.
254
00:11:06,332 --> 00:11:09,069
Goodbye, desk.
255
00:11:09,102 --> 00:11:10,970
Goodbye, chair.
256
00:11:13,106 --> 00:11:15,342
Goodbye, rubber cement.
257
00:11:21,247 --> 00:11:23,783
Goodbye, big fella.
258
00:11:23,817 --> 00:11:26,186
Keep a cold upper lip.
259
00:11:28,088 --> 00:11:30,357
And goodbye, paycheck.
260
00:11:33,927 --> 00:11:36,096
J.J., where do you
think you're going?
261
00:11:36,096 --> 00:11:37,464
I thought we were
going to lunch.
262
00:11:37,497 --> 00:11:38,531
Uh, lunch has been
cancelled
263
00:11:39,466 --> 00:11:43,570
due to a case
of big "mouth-nism."
264
00:11:43,603 --> 00:11:47,374
So you found out
I'm the boss' daughter.
265
00:11:47,407 --> 00:11:50,810
Oh, come on, J.J.
Put your things back.
266
00:11:50,844 --> 00:11:52,912
I'm not going to
have you fired.
267
00:11:52,946 --> 00:11:54,581
But you know,
268
00:11:54,614 --> 00:11:57,350
my father really isn't
as bad as all that either.
269
00:11:57,384 --> 00:11:58,618
No, I know.
270
00:11:58,651 --> 00:12:01,054
I mean, he's made this agency
what it is today.
271
00:12:03,556 --> 00:12:05,792
He's a wonderful person.
272
00:12:05,825 --> 00:12:07,127
He's a family man.
273
00:12:07,160 --> 00:12:08,128
He goes to church.
274
00:12:08,161 --> 00:12:10,363
He loves his family.
275
00:12:10,397 --> 00:12:11,965
He loves his wife
and his children.
276
00:12:12,065 --> 00:12:13,299
Matter of fact,
277
00:12:13,333 --> 00:12:15,769
I was thinking of having him
made Saint Harris.
278
00:12:17,404 --> 00:12:18,538
Wait a minute.
279
00:12:18,571 --> 00:12:20,206
He's not as good
as all that either.
280
00:12:20,240 --> 00:12:21,541
Look, J.J.,
281
00:12:21,574 --> 00:12:23,243
I didn't tell you
I was Harris' daughter
282
00:12:23,276 --> 00:12:25,345
because I wanted to be
liked for who I am
283
00:12:25,378 --> 00:12:26,513
and not for who
I'm related to.
284
00:12:27,247 --> 00:12:29,182
Now, how about lunch?
285
00:12:29,215 --> 00:12:30,517
Well, I did bring
a sandwich here.
286
00:12:31,584 --> 00:12:33,386
We could share that.
287
00:12:33,420 --> 00:12:35,188
Ah, boy.
288
00:12:40,460 --> 00:12:42,095
Uh, you don't want
this sandwich.
289
00:12:42,128 --> 00:12:43,563
Why not?
290
00:12:43,596 --> 00:12:44,531
My sister Thelma
made it.
291
00:12:46,900 --> 00:12:48,134
Well, what is it?
292
00:12:48,168 --> 00:12:50,970
Uh, green tuna.
293
00:12:53,206 --> 00:12:55,575
Green tuna?
294
00:12:55,608 --> 00:12:58,545
Well, you know,
maybe it isn't ripe yet.
295
00:13:00,246 --> 00:13:01,548
Yeah, I would
feed it to the bear,
296
00:13:02,849 --> 00:13:05,518
only he's
an endangered species.
297
00:13:05,552 --> 00:13:08,488
I don't want the poor thing
to become extinct.
298
00:13:10,290 --> 00:13:13,326
J.J., tell me a little
about yourself.
299
00:13:13,360 --> 00:13:15,428
Well, there's really
not much to tell.
300
00:13:15,462 --> 00:13:17,163
It's a very short story.
301
00:13:17,197 --> 00:13:18,932
I'm charming, witty...
302
00:13:20,433 --> 00:13:23,269
brilliant, "de-bon-er," uh...
303
00:13:23,303 --> 00:13:26,306
cordial, wonderful,
superlative,
304
00:13:26,339 --> 00:13:29,809
and just your everyday,
ordinary genius.
305
00:13:31,578 --> 00:13:33,113
Is this
for an ad layout?
306
00:13:33,146 --> 00:13:35,415
J.J.:
Oh, yeah, that's just
a little sketch I did.
307
00:13:35,448 --> 00:13:36,916
It ain't no big deal.
308
00:13:36,950 --> 00:13:38,551
VAL:
J. J., it's fantastic.
309
00:13:38,585 --> 00:13:39,819
Can I keep this?
310
00:13:39,853 --> 00:13:42,188
Oh, no, no, no. I'll give you
another one that's better.
311
00:13:42,222 --> 00:13:44,190
This one's all smudged up.
No, I want this one.
312
00:13:44,224 --> 00:13:45,558
Oh, no, this one's
not that good.
313
00:13:45,592 --> 00:13:47,193
No, but I
don't care. I want--
314
00:13:47,227 --> 00:13:48,862
Uh!
315
00:13:48,895 --> 00:13:50,563
Well, uh...
316
00:13:50,597 --> 00:13:51,564
what are we
gonna do now?
317
00:13:51,598 --> 00:13:53,366
MAN:
Kiss her, turkey.
318
00:13:56,102 --> 00:13:57,971
Oh, man! Come on!
319
00:13:58,004 --> 00:13:59,406
What y'all guys
doing here?
320
00:13:59,439 --> 00:14:00,774
Hey, look, man,
I just came down
321
00:14:00,807 --> 00:14:03,176
to tell you we got tickets to
the roller derby, you know.
322
00:14:03,209 --> 00:14:06,312
The championship playoffs,
three weeks from today.
323
00:14:06,346 --> 00:14:07,914
[AS HOWARD COSELL]
The roller derby,
324
00:14:07,947 --> 00:14:09,816
where the thrills
are exceeded
325
00:14:09,849 --> 00:14:11,518
only by the vicious
brutality
326
00:14:11,551 --> 00:14:14,087
of its demented
participants.
327
00:14:15,355 --> 00:14:16,823
Yeah, yeah,
well, look here,
328
00:14:16,856 --> 00:14:18,825
this is wonderful,
cats, I'll be there,
329
00:14:18,858 --> 00:14:22,062
but there's a conference
going on right now--
330
00:14:22,062 --> 00:14:24,330
J.J., aren't you going to
introduce me to your friends?
331
00:14:24,364 --> 00:14:25,498
Uh, yeah.
332
00:14:25,532 --> 00:14:27,067
Uh, Valerie,
this is Poppo and Head,
333
00:14:27,100 --> 00:14:28,535
but they were
just leaving.
334
00:14:28,568 --> 00:14:30,837
Not so fast,
Brother J.
335
00:14:30,870 --> 00:14:33,106
Hey, man, can't you see
the brother wants to be alone?
336
00:14:33,139 --> 00:14:34,441
Hey, man,
337
00:14:34,474 --> 00:14:35,842
I can't see nothing
but the lady.
338
00:14:35,875 --> 00:14:37,177
Hello, Valerie.
339
00:14:37,210 --> 00:14:38,778
Oh, man, come on.
Your rap is tapped.
340
00:14:38,812 --> 00:14:41,548
Hey, man, I was just
getting started.
341
00:14:41,581 --> 00:14:43,383
That's what
you told my sister.
342
00:14:43,416 --> 00:14:45,251
Now, get on
out of here.
343
00:14:48,588 --> 00:14:50,390
You've got some
interesting friends.
344
00:14:50,423 --> 00:14:51,558
Yeah,
very interesting.
345
00:14:51,591 --> 00:14:53,793
Now, look, Valerie.
346
00:14:53,827 --> 00:14:54,828
Yes, J.J.?
347
00:14:54,861 --> 00:14:56,396
Uh...
348
00:14:56,429 --> 00:14:58,098
where were we?
349
00:15:04,904 --> 00:15:06,039
Hi, y'all.
350
00:15:06,039 --> 00:15:07,040
THELMA:
Hey, Willona.
351
00:15:07,040 --> 00:15:08,742
Hey, Thelma,
you got anything dirty
352
00:15:08,775 --> 00:15:10,310
to take down
to the laundry room?
353
00:15:10,343 --> 00:15:12,212
No, I did the wash yesterday,
Willona.
354
00:15:12,245 --> 00:15:15,348
Honey, I ain't talking
about the laundry.
355
00:15:15,382 --> 00:15:17,183
I'm talking
about some gossip.
356
00:15:19,052 --> 00:15:21,488
How about J.J.'s been seeing
Valerie every night
357
00:15:21,521 --> 00:15:23,056
for the last three weeks?
358
00:15:23,056 --> 00:15:25,392
Honey, that is not gossip.
That's ancient history.
359
00:15:27,260 --> 00:15:28,495
Did J.J. finish my map
for school?
360
00:15:29,562 --> 00:15:30,630
I don't think so, Penny.
361
00:15:30,663 --> 00:15:32,232
You know, he's been
very busy lately.
362
00:15:32,265 --> 00:15:34,234
I don't know which
makes me feel worse,
363
00:15:34,267 --> 00:15:36,403
that he's not helping me
do my homework,
364
00:15:36,436 --> 00:15:39,239
or that he's going out
with that old, ugly girl.
365
00:15:39,272 --> 00:15:40,540
Oh!
366
00:15:40,573 --> 00:15:41,841
Oh, don't be jealous.
367
00:15:41,875 --> 00:15:43,376
He just likes Val,
that's all.
368
00:15:43,410 --> 00:15:45,545
Mama, what has she got
369
00:15:45,578 --> 00:15:47,280
that I won't have
in a few years?
370
00:15:51,484 --> 00:15:52,552
Right now, Penny,
371
00:15:52,585 --> 00:15:54,554
she has a father
who's J.J.'s boss.
372
00:15:54,587 --> 00:15:56,823
Oh, now, Gramps,
that's not nice.
373
00:15:56,856 --> 00:15:57,957
Well, Willona,
374
00:15:57,991 --> 00:16:00,026
things have been getting better
for J.J. at work
375
00:16:00,060 --> 00:16:01,227
since he met Val.
376
00:16:01,261 --> 00:16:02,562
Oh, now, darling,
that's nothing.
377
00:16:02,595 --> 00:16:04,330
That's just a...
coincidence.
378
00:16:04,364 --> 00:16:06,366
I don't believe it.
379
00:16:06,399 --> 00:16:07,734
It's unbelievable.
380
00:16:07,767 --> 00:16:09,202
Justice has finally occurred.
381
00:16:09,235 --> 00:16:10,403
WILLONA:
What? What? What?
382
00:16:10,437 --> 00:16:11,404
It's a miracle.
383
00:16:11,438 --> 00:16:12,505
What happened?
384
00:16:12,539 --> 00:16:15,342
Well, beloved family,
friends, and...
385
00:16:15,375 --> 00:16:16,476
Thelma...
386
00:16:18,545 --> 00:16:20,146
as of today,
387
00:16:20,180 --> 00:16:21,514
the person in charge
of the artwork
388
00:16:21,548 --> 00:16:23,116
on the Big Bear Cola
account is me.
389
00:16:23,149 --> 00:16:24,517
Yours truly,
the ebony prince.
390
00:16:24,551 --> 00:16:26,486
That's right, that's right,
that's right!
391
00:16:28,355 --> 00:16:29,889
[MOUTHING]
392
00:16:29,923 --> 00:16:31,224
Yeah, J.J.
393
00:16:31,257 --> 00:16:32,459
When did you
get the news?
394
00:16:32,492 --> 00:16:34,327
Well, today,
right after lunch.
395
00:16:34,361 --> 00:16:36,529
Me and Valerie
came back from lunch,
396
00:16:36,563 --> 00:16:38,198
and Mr. Harris
laid the news on us.
397
00:16:38,231 --> 00:16:41,101
See? I told you it was just...
coincidence.
398
00:16:41,134 --> 00:16:42,369
And would you believe
399
00:16:42,402 --> 00:16:45,271
there are certain insidious
people down at the office
400
00:16:45,305 --> 00:16:47,841
that believe that I got
this assignment
401
00:16:47,874 --> 00:16:50,076
just because of my relationship
with Val. Ha, ha!
402
00:16:51,578 --> 00:16:55,115
Can you believe that ludicrous
and ridiculous assumption?
403
00:16:55,148 --> 00:16:57,350
[LAUGHS LOUDLY]
404
00:16:58,952 --> 00:17:00,020
Well?
405
00:17:00,053 --> 00:17:02,122
Well, I think I hear
my phone ringing.
406
00:17:02,155 --> 00:17:04,057
I sure do.
I'll see you later.
407
00:17:05,392 --> 00:17:08,461
J.J., if that map
isn't done by tomorrow,
408
00:17:08,495 --> 00:17:10,463
you and I are through.
409
00:17:14,434 --> 00:17:16,369
I bet you heard that!
410
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Well, things
are really going good now.
411
00:17:21,908 --> 00:17:23,476
I'm now rising up
the corporate ladder.
412
00:17:24,844 --> 00:17:26,046
Yeah, J.J.,
413
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
but whose shoulders
will you be standing on?
414
00:17:28,048 --> 00:17:29,449
What do you mean
by that?
415
00:17:29,482 --> 00:17:31,484
Val is a very nice girl,
but she is the boss' daughter.
416
00:17:33,186 --> 00:17:35,155
J.J., has it ever
occurred to you
417
00:17:35,188 --> 00:17:37,424
that you might be using her?
418
00:17:37,457 --> 00:17:38,925
Oh, come on, Thelma.
419
00:17:38,958 --> 00:17:40,960
I happen to like the girl.
420
00:17:41,061 --> 00:17:42,429
That's why
I'm going out with her.
421
00:17:42,462 --> 00:17:44,397
The reason I'm rising up
the corporate ladder
422
00:17:44,431 --> 00:17:45,532
is 'cause...
423
00:17:45,565 --> 00:17:48,501
like cream,
I always rise to the top.
424
00:17:49,869 --> 00:17:52,505
So does the garbage
in Lake Michigan.
425
00:17:57,877 --> 00:17:59,512
I don't have to
listen to this anymore.
426
00:17:59,546 --> 00:18:00,780
I've had
enough of you cats.
427
00:18:00,814 --> 00:18:03,116
I happen to have a date
with Val tonight, anyway.
428
00:18:03,149 --> 00:18:04,184
Oh, what a surprise.
429
00:18:04,217 --> 00:18:05,318
[KNOCK ON DOOR]
430
00:18:05,352 --> 00:18:06,853
This is probably Val right now.
431
00:18:06,886 --> 00:18:07,887
Huh. Okay.
432
00:18:07,921 --> 00:18:09,723
[PLAYS STRANGLED NOTE]
433
00:18:09,756 --> 00:18:11,157
Charge!
434
00:18:11,191 --> 00:18:13,460
Climb aboard, Brother J.,
'cause the Roller Derby Express
435
00:18:14,060 --> 00:18:15,261
is on its way.
436
00:18:15,295 --> 00:18:16,496
[PLAYS STRANGLED NOTE]
Whoo!
437
00:18:16,529 --> 00:18:18,865
It can't be.
Not tonight.
438
00:18:18,898 --> 00:18:20,166
Ooh, lord.
439
00:18:20,200 --> 00:18:22,268
Thelma, Thelma, Thelma.
440
00:18:24,871 --> 00:18:26,039
Hey, look here,
441
00:18:26,072 --> 00:18:27,474
if you were a socket
and I was a light,
442
00:18:29,042 --> 00:18:31,911
could we get together
and twinkle tonight?
443
00:18:34,347 --> 00:18:37,250
Poppo,
if I were a shoe...
444
00:18:37,283 --> 00:18:38,518
Yeah? Yeah?
445
00:18:38,551 --> 00:18:39,519
and I were a sock...
446
00:18:39,552 --> 00:18:40,820
Oh, yeah, yeah.
447
00:18:40,854 --> 00:18:42,088
You know what I'd say?
448
00:18:42,122 --> 00:18:43,723
Go crawl under a rock.
449
00:18:48,561 --> 00:18:49,496
Hey, wait a minute, guys.
450
00:18:50,063 --> 00:18:51,264
Hold on.
451
00:18:51,297 --> 00:18:53,066
I don't think
I can make it tonight, man.
452
00:18:53,066 --> 00:18:54,267
Hey, man,
you gotta make it.
453
00:18:54,300 --> 00:18:55,402
I bought you a ticket.
454
00:18:55,435 --> 00:18:56,936
Cash money.
455
00:18:56,970 --> 00:18:59,739
And I get mean when you
mess with my green.
456
00:19:01,007 --> 00:19:03,109
Wait a minute.
I got a date with Val tonight.
457
00:19:03,143 --> 00:19:04,310
Hey, man,
you can break it.
458
00:19:04,344 --> 00:19:05,412
No, he can't.
459
00:19:05,445 --> 00:19:06,413
Why not?
460
00:19:06,446 --> 00:19:08,481
'Cause she's the boss' daughter.
461
00:19:08,515 --> 00:19:09,716
All right.
462
00:19:09,749 --> 00:19:11,251
Now, come on. Hold on. Hold on.
463
00:19:11,284 --> 00:19:12,719
Man, it ain't
anything like that.
464
00:19:12,752 --> 00:19:15,422
I want to go out
with Val.
465
00:19:15,455 --> 00:19:17,857
I mean,
I happen to like the girl.
466
00:19:19,292 --> 00:19:20,760
Is there anything wrong
with that?
467
00:19:20,794 --> 00:19:21,828
Nothing wrong with that.
468
00:19:21,861 --> 00:19:24,030
She's fine. It's cool with me.
469
00:19:24,064 --> 00:19:26,332
J.J., we've been buddies for
a long time, right?
470
00:19:26,366 --> 00:19:27,434
Mm-hmm.
471
00:19:27,467 --> 00:19:29,035
Now, has this fox
got you so wrapped up
472
00:19:29,069 --> 00:19:30,470
that you can't get away
for one night?
473
00:19:32,105 --> 00:19:34,140
Yeah, man. Come on.
Remember our song, now.
474
00:19:34,174 --> 00:19:35,475
* United we stand
Divided we fall *
475
00:19:37,277 --> 00:19:40,513
* We're tighter than pantyhose
Two sizes small *
476
00:19:40,547 --> 00:19:41,748
* J.J. *
477
00:19:41,781 --> 00:19:44,417
* Poppo *
* Good old Head *
478
00:19:44,451 --> 00:19:47,487
* We're the Gleesome Threesome
Until we are dead *
479
00:19:48,955 --> 00:19:53,393
[INDISTINCT]
480
00:19:53,426 --> 00:19:56,529
Give me that ticket.
I'm going. I am going.
481
00:19:56,563 --> 00:19:59,232
Oh, yeah? And what are you
going to tell Val?
482
00:19:59,265 --> 00:20:01,501
Hey, Thelma, I'm my own man.
483
00:20:01,534 --> 00:20:02,502
I can make my own decisions.
484
00:20:03,903 --> 00:20:07,374
I don't know
what I'm gonna tell Val.
485
00:20:07,407 --> 00:20:08,541
Well, whatever you tell her,
486
00:20:08,575 --> 00:20:09,976
I don't want to be here
to hear it.
487
00:20:10,010 --> 00:20:11,244
I do.
488
00:20:11,277 --> 00:20:12,846
No, 'cause we're going
to Willona's.
489
00:20:12,879 --> 00:20:14,080
I have to live in this house--
490
00:20:14,114 --> 00:20:15,915
Stop talking--
Hey, hey, hey.
491
00:20:15,949 --> 00:20:19,352
Thelma, Thelma, Thelma.
492
00:20:19,386 --> 00:20:22,522
Never, never, never.
493
00:20:25,592 --> 00:20:27,360
She's starting to weaken.
494
00:20:29,129 --> 00:20:30,363
J.J., let's get on out of here.
495
00:20:30,397 --> 00:20:31,898
Let's go on out to this
roller derby.
496
00:20:31,931 --> 00:20:35,368
Man, I swear, those lady skaters
in those tight leotards
497
00:20:35,402 --> 00:20:36,403
just turn me on.
498
00:20:36,436 --> 00:20:37,837
All right, I hear you.
[KNOCKING]
499
00:20:37,871 --> 00:20:40,206
After this, we're gonna
get ready to get on, giddy-up,
500
00:20:40,240 --> 00:20:41,474
get on, go to the roller derby.
501
00:20:41,508 --> 00:20:43,443
Hi, J.J. You ready?
502
00:20:43,476 --> 00:20:44,577
Oh, hi, Val.
503
00:20:44,611 --> 00:20:45,812
Uh, come on in.
504
00:20:45,845 --> 00:20:47,247
You remember Poppo and Head.
505
00:20:47,280 --> 00:20:48,548
Yeah, of course.
506
00:20:48,581 --> 00:20:50,517
Uh, can we get going?
We're running late.
507
00:20:50,550 --> 00:20:53,586
Uh, Val, there's been
a slight change in plans.
508
00:20:53,620 --> 00:20:55,855
We're going
to the roller derby.
509
00:20:55,889 --> 00:20:57,257
Roller derby?
510
00:20:57,290 --> 00:20:59,092
Hey, man, I only got
three tickets.
511
00:20:59,125 --> 00:21:01,428
J.J., I'm waiting.
512
00:21:01,461 --> 00:21:02,595
Well, uh...
513
00:21:02,629 --> 00:21:04,230
"A-hum, a-hum,
a-hum, a-hum,
514
00:21:04,264 --> 00:21:05,498
himiny, himiny,
himiny..."
515
00:21:05,532 --> 00:21:08,768
* United we stand
Divided we fall *
516
00:21:08,802 --> 00:21:10,537
* We're tighter
Than pantyhose *
517
00:21:10,570 --> 00:21:12,305
* Two sizes small *
518
00:21:12,339 --> 00:21:13,440
All right, guys,
519
00:21:13,473 --> 00:21:14,941
we're going
to the roller derby.
520
00:21:14,974 --> 00:21:16,109
All right!
521
00:21:16,142 --> 00:21:17,544
I'll meet you all
down there.
522
00:21:17,577 --> 00:21:18,545
See you down there.
523
00:21:18,578 --> 00:21:20,213
J., take care
of business, bro.
524
00:21:20,246 --> 00:21:21,514
Right on.
525
00:21:21,548 --> 00:21:23,483
You mean to tell me
you'd rather go with them
526
00:21:23,516 --> 00:21:25,151
instead of me.
527
00:21:25,185 --> 00:21:27,253
Uh, well, Val, see...
528
00:21:27,287 --> 00:21:29,189
uh, you don't
understand.
529
00:21:29,222 --> 00:21:30,824
We've been
lifelong buddies.
530
00:21:30,857 --> 00:21:33,293
No, you don't
understand.
531
00:21:33,326 --> 00:21:36,363
You got to give a little
to get a little.
532
00:21:38,965 --> 00:21:41,568
Now, uh,
what's that supposed to mean?
533
00:21:41,601 --> 00:21:44,437
Don't tell me you haven't been
enjoying the fringe benefits
534
00:21:44,471 --> 00:21:46,573
of being my boyfriend,
535
00:21:46,606 --> 00:21:47,540
like the Big Bear Cola job?
536
00:21:48,608 --> 00:21:50,210
Oh, now, come on, Val.
537
00:21:50,243 --> 00:21:52,112
I got that assignment
because I deserved it.
538
00:21:52,145 --> 00:21:55,015
Well, if that's what
you want to think...
539
00:21:55,115 --> 00:21:56,116
Hey, Val,
540
00:21:56,116 --> 00:21:58,251
anything I get
I get on my own.
541
00:21:58,284 --> 00:21:59,486
I don't need you.
542
00:22:02,622 --> 00:22:04,491
Oh?
543
00:22:04,524 --> 00:22:07,460
Well, let's see how far you get
without me.
544
00:22:19,572 --> 00:22:22,542
Hey, J.J.,
what are you doing home?
545
00:22:22,575 --> 00:22:24,377
You should have been
at work hours ago.
546
00:22:24,411 --> 00:22:25,512
Thelma, I'm not going to work.
547
00:22:26,546 --> 00:22:27,514
Why not?
548
00:22:27,547 --> 00:22:29,549
After what went down last night,
549
00:22:29,582 --> 00:22:33,119
I'm not sure whether I have
a girl or a job left.
550
00:22:33,153 --> 00:22:34,554
Come on, J.J.
551
00:22:34,587 --> 00:22:36,823
Now, think
of the bright side.
552
00:22:36,856 --> 00:22:40,460
Thelma, that is
the bright side.
553
00:22:40,493 --> 00:22:41,861
You got any
of that oatmeal left?
554
00:22:41,895 --> 00:22:44,130
Oatmeal?
555
00:22:44,164 --> 00:22:46,099
Since when do you eat
my oatmeal?
556
00:22:46,132 --> 00:22:47,567
I don't.
557
00:22:47,600 --> 00:22:50,570
I'm using it to make California
on Penny's map.
558
00:22:50,603 --> 00:22:52,472
[KNOCK ON DOOR]
559
00:22:52,505 --> 00:22:54,541
I want it to be
earthquake-proof.
560
00:22:58,611 --> 00:23:00,080
Oh...
561
00:23:00,113 --> 00:23:01,314
Excuse me.
562
00:23:01,348 --> 00:23:03,516
I'm Mr. Harris, J.J.'s boss.
Uh-huh.
563
00:23:03,550 --> 00:23:04,918
May I speak with him
for a moment?
564
00:23:04,951 --> 00:23:07,120
Yeah, he's here.
Come on in.
565
00:23:07,153 --> 00:23:09,889
Uh, Evans, why aren't you
at the office?
566
00:23:09,923 --> 00:23:13,059
Oh, you want me to come down
and clear out my desk, huh?
567
00:23:13,093 --> 00:23:14,861
Clear your desk out?
Hell, no.
568
00:23:14,894 --> 00:23:17,464
I want you to get busy
on that Big Bear Cola layout.
569
00:23:17,497 --> 00:23:20,533
You know, uh, me and Val
broke it off last night.
570
00:23:20,567 --> 00:23:21,634
Yeah, I know. She told me.
571
00:23:21,668 --> 00:23:23,803
And I told her
she was completely out of line.
572
00:23:23,837 --> 00:23:26,539
You mean she had nothing to do
with me getting that assignment?
573
00:23:26,573 --> 00:23:28,541
Evans, what do you take me for?
574
00:23:28,575 --> 00:23:31,177
I run an ad department,
not a gift shop.
575
00:23:31,211 --> 00:23:32,445
Now, you got that assignment
576
00:23:32,479 --> 00:23:34,547
because you're
a damn good artist.
577
00:23:34,581 --> 00:23:38,485
Well, if you feel that way
about it...
578
00:23:38,518 --> 00:23:40,854
Evans, just be down
at the office in two hours.
579
00:23:40,887 --> 00:23:42,155
I'll be there in ten minutes.
580
00:23:42,188 --> 00:23:44,257
I think you're gonna need
a little bit more time.
581
00:23:44,290 --> 00:23:45,458
Hi, J.J.
582
00:23:47,160 --> 00:23:49,562
Uh, hi, Val.
583
00:23:49,596 --> 00:23:51,898
Look, I know you probably
don't want to see me,
584
00:23:51,931 --> 00:23:54,367
but I just wanted to apologize
for last night.
585
00:23:54,401 --> 00:23:55,835
I was out of line,
586
00:23:55,869 --> 00:23:58,571
and I said what I did
because I was being spiteful,
587
00:23:58,605 --> 00:24:01,374
and, well,
I guess I better be going.
588
00:24:01,408 --> 00:24:03,510
Uh, wait a minute,
Val.
589
00:24:03,543 --> 00:24:04,811
You know, uh...
590
00:24:04,844 --> 00:24:06,513
we could
start over again.
591
00:24:06,546 --> 00:24:09,416
We could, couldn't we?
592
00:24:09,449 --> 00:24:12,118
Would you like to go out
to lunch?
593
00:24:12,152 --> 00:24:13,353
Well, I would love to,
594
00:24:13,386 --> 00:24:15,522
but I'm waiting
for California to dry.
595
00:24:15,555 --> 00:24:16,890
What?
596
00:24:16,923 --> 00:24:18,525
On Penny's map.
597
00:24:18,558 --> 00:24:20,060
I used oatmeal
to make California,
598
00:24:20,093 --> 00:24:21,461
and I'm waiting
for it to dry.
599
00:24:21,494 --> 00:24:23,163
J.J.,
the Mississippi River
600
00:24:23,196 --> 00:24:24,531
doesn't go
through New Jersey,
601
00:24:24,564 --> 00:24:25,799
and Texas
should be bigger,
602
00:24:25,832 --> 00:24:26,866
and North Dakota
603
00:24:26,900 --> 00:24:28,234
should be
above South Dakota--
604
00:24:28,268 --> 00:24:29,803
Uh, Valerie, Valerie.
605
00:24:29,836 --> 00:24:32,405
Uh, you may be
the boss' daughter,
606
00:24:32,439 --> 00:24:36,209
but around here,
I'm the boss.
607
00:24:51,858 --> 00:24:54,527
[***]
608
00:24:58,264 --> 00:24:59,532
* Just lookin'Out of the window *
609
00:25:01,601 --> 00:25:05,438
* Watchin' the asphalt grow *
610
00:25:05,472 --> 00:25:08,942
* Thinkin' howIt all looks hand-me-down *
611
00:25:09,042 --> 00:25:10,944
* Good times ** Hey, yeah *
612
00:25:11,044 --> 00:25:12,245
* Good times *
613
00:25:12,278 --> 00:25:13,480
* Keepin' your headAbove water *
614
00:25:15,348 --> 00:25:17,951
* Makin' a waveWhen you can *
615
00:25:18,051 --> 00:25:20,186
* Temporary layoffs *
616
00:25:20,220 --> 00:25:21,521
* Good times *
617
00:25:21,554 --> 00:25:23,390
* Easy creditRipoffs *
618
00:25:23,423 --> 00:25:25,125
* Good times *
619
00:25:25,158 --> 00:25:30,063
ANNOUNCER:
Good Times was videotapedin front of a studio audience.
620
00:25:30,096 --> 00:25:36,369
* Good times *
42814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.