Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:04,304
* Good times *
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,539
* Any timeYou meet a payment *
3
00:00:06,573 --> 00:00:07,807
* Good times *
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,976
* Any timeYou need a friend *
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,111
* Good times *
6
00:00:11,144 --> 00:00:13,346
* Any timeYou're out from under *
7
00:00:13,380 --> 00:00:16,683
* Not gettin' hassledNot gettin' hustled *
8
00:00:16,716 --> 00:00:19,986
* Keepin' your headAbove water *
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,655
* Makin' a waveWhen you can *
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,192
* Good times *
12
00:00:26,226 --> 00:00:28,028
* Easy creditRipoffs *
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,396
* Good times *
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,164
* Scratchin'And survivin' *
15
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
* Good times *
16
00:00:32,732 --> 00:00:34,768
* Hangin'In a chow line *
17
00:00:34,801 --> 00:00:36,836
* Good times *
18
00:00:36,870 --> 00:00:41,541
* Ain't we luckyWe got 'em *
19
00:00:41,574 --> 00:00:47,080
* Good times *
20
00:00:49,916 --> 00:00:53,219
Some of these personal ads
sure do get personal.
21
00:00:53,253 --> 00:00:55,321
Here's a man that'll pay
$100 reward
22
00:00:55,355 --> 00:00:56,623
for the return of his dog.
23
00:00:56,656 --> 00:00:59,192
No questions asked.
24
00:00:59,225 --> 00:01:01,261
And here's another
that'll pay $25 reward,
25
00:01:01,294 --> 00:01:02,762
for the return of his wife,
26
00:01:02,796 --> 00:01:06,066
and a lot of questions asked!
27
00:01:06,066 --> 00:01:08,935
Thelma. How come you spendin'
so much time fixing your face
28
00:01:08,968 --> 00:01:10,270
just to go to the library?
29
00:01:10,303 --> 00:01:12,439
Well, Michael, you never know
when you'll meet a guy
30
00:01:12,472 --> 00:01:14,641
who'll wanna take out
something besides a book!
31
00:01:14,674 --> 00:01:16,142
That's true.
32
00:01:16,176 --> 00:01:19,779
Instead of reading a horror
story, he'll go out with one.
33
00:01:19,813 --> 00:01:22,415
All right, buddy, that's 12.
34
00:01:22,449 --> 00:01:23,416
Twelve what?
35
00:01:23,450 --> 00:01:24,784
Twelve times you've hassled me
36
00:01:24,818 --> 00:01:26,219
since Ma's been gone.
37
00:01:26,252 --> 00:01:28,221
You mean, you've been keeping
a hassle list?
38
00:01:28,254 --> 00:01:30,223
Now that's a dirty, low-down,
rotten, sneaky--
39
00:01:30,256 --> 00:01:31,758
Thirteen!
40
00:01:31,791 --> 00:01:32,959
What do you mean
thirteen?
41
00:01:32,992 --> 00:01:35,562
[ARGUING
INDISTINCTLY]
42
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
Put down the paper
and put down the comb,
43
00:01:48,108 --> 00:01:50,710
'cause the ebony bread-winner
has arrived home.
44
00:01:52,979 --> 00:01:54,347
Hey!
45
00:01:54,381 --> 00:01:57,317
Ain't anybody gonna ask me
how the day at work went?
46
00:01:57,350 --> 00:01:59,185
Glad y'all asked.
47
00:01:59,219 --> 00:02:01,121
Had a big business lunch
with the boss.
48
00:02:01,154 --> 00:02:03,056
Took me to one
of those fancy restaurants:
49
00:02:03,056 --> 00:02:06,192
La Grande de Maison
la Cherbourg!
50
00:02:06,226 --> 00:02:10,697
That's French for,
"The hamburgers cost 5 dollars."
51
00:02:12,198 --> 00:02:13,233
What's in the box,
J.J.?
52
00:02:13,266 --> 00:02:16,236
Ah, glad you asked,
Michael.
53
00:02:16,269 --> 00:02:18,304
As I was
perusing my wardrobe,
54
00:02:18,338 --> 00:02:20,273
I came to the
startling realization
55
00:02:20,306 --> 00:02:21,775
that I was short...
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,243
of shorts!
57
00:02:25,345 --> 00:02:26,713
I got one for each day
of the week.
58
00:02:26,746 --> 00:02:29,616
Monday, Tuesday, Wednesday,
59
00:02:29,649 --> 00:02:31,151
Thursday, Friday,
60
00:02:31,184 --> 00:02:33,420
Sunday.
61
00:02:33,453 --> 00:02:34,854
What you gonna do
for Saturday?
62
00:02:34,888 --> 00:02:37,724
Hmm...guess I'm gonna
have to live dangerously!
63
00:02:39,826 --> 00:02:41,094
[KNOCK ON DOOR]
64
00:02:41,094 --> 00:02:42,195
Oh,
I'll get it.
65
00:02:42,228 --> 00:02:43,463
Okay, I'll see you guys later.
66
00:02:43,496 --> 00:02:45,365
MICHAEL:
All right, Thelma.
67
00:02:45,398 --> 00:02:47,367
Oh, Bookman,
what do you want?
68
00:02:47,400 --> 00:02:49,102
I'm surprised at you,
Thelma.
69
00:02:49,102 --> 00:02:51,404
You should never
look the gift horse
in the mouth.
70
00:02:51,438 --> 00:02:52,605
How can I?
71
00:02:52,639 --> 00:02:53,606
I always think of you
72
00:02:53,640 --> 00:02:56,443
as the other end
of the horse!
73
00:02:56,476 --> 00:02:58,011
Horse? It's more like Orca,
74
00:02:58,111 --> 00:03:01,047
The Killer Whale of the Ghetto.
75
00:03:01,047 --> 00:03:02,515
Just for that,
76
00:03:02,549 --> 00:03:04,317
I'm not gonna let you
have this.
77
00:03:04,351 --> 00:03:06,219
What you got there,
Bookman?
78
00:03:06,252 --> 00:03:07,253
You got
a CB goin'.
79
00:03:07,287 --> 00:03:08,421
Hold on,
Bookman,
80
00:03:08,455 --> 00:03:09,723
you were gonna
let us have a CB?
81
00:03:09,756 --> 00:03:12,392
Out of the goodness of my heart.
82
00:03:12,425 --> 00:03:14,527
Oh, yeah, I would like
to believe that, Bookman,
83
00:03:14,561 --> 00:03:16,062
except for
two little details:
84
00:03:16,062 --> 00:03:18,898
You have no goodness,
and you have no heart.
85
00:03:18,932 --> 00:03:20,066
Watch it, J.J.
86
00:03:20,066 --> 00:03:21,634
Don't put your
fingerprints on that.
87
00:03:21,668 --> 00:03:23,236
'Cause that CB could
also stand for
88
00:03:23,269 --> 00:03:25,138
Citizen
Burglarized!
89
00:03:25,171 --> 00:03:27,507
I'm appalled
that you would think that.
90
00:03:27,540 --> 00:03:28,975
Okay, I'll hand it
to ya straight.
91
00:03:29,075 --> 00:03:30,510
I'm in a bind.
92
00:03:30,543 --> 00:03:32,846
You gotta hold this CB
until the heat's off.
93
00:03:32,879 --> 00:03:34,314
You were right,
Michael.
94
00:03:34,347 --> 00:03:35,415
He swiped it!
95
00:03:35,448 --> 00:03:36,416
No, man.
I bought it.
96
00:03:36,449 --> 00:03:37,584
As a matter
of fact,
97
00:03:37,617 --> 00:03:39,586
I'll be buying it
for the next 36 months.
98
00:03:39,619 --> 00:03:41,521
You see, the heat
is Mrs. Bookman.
99
00:03:41,554 --> 00:03:43,690
Hold on, you mean
Mrs. Bookman is the fuzz?
100
00:03:43,723 --> 00:03:48,228
Only a little on her upper lip,
a little bit.
101
00:03:48,261 --> 00:03:49,763
You see,
the problem is,
102
00:03:49,796 --> 00:03:52,732
Mrs. Bookman caught me talking
on the CB to a trucker.
103
00:03:52,766 --> 00:03:53,900
And what's wrong with that?
104
00:03:53,933 --> 00:03:56,102
The trucker's name
was Florence.
105
00:03:56,102 --> 00:03:57,470
Flatbed Florence!
106
00:03:57,504 --> 00:03:58,905
I see why
you're in trouble.
107
00:03:58,938 --> 00:04:00,140
Hey, that's only half of it.
108
00:04:00,173 --> 00:04:01,741
She hit the ceiling
when she found out
109
00:04:01,775 --> 00:04:03,143
what my CB
name was.
110
00:04:03,176 --> 00:04:04,644
What do you call yourself,
Bookman?
111
00:04:04,678 --> 00:04:06,212
Big Bad Buffalo Butt?
112
00:04:08,615 --> 00:04:09,849
No, man!
113
00:04:09,883 --> 00:04:12,152
I'm known over
the airways as...
114
00:04:12,185 --> 00:04:14,120
Super Stud!
115
00:04:17,590 --> 00:04:19,459
Bookman, I don't think
it's the name
116
00:04:19,492 --> 00:04:20,794
that's buggin'
Mrs. Bookman.
117
00:04:20,827 --> 00:04:22,829
It's the lie!
118
00:04:22,862 --> 00:04:24,464
Now that's a cold shot.
119
00:04:24,497 --> 00:04:25,432
But I need you.
120
00:04:27,067 --> 00:04:27,967
Hey, J.J.,
121
00:04:28,068 --> 00:04:29,602
do you know how
to operate a CB?
122
00:04:29,636 --> 00:04:31,705
That's like asking
the Harlem Globetrotters
123
00:04:31,738 --> 00:04:33,073
if they know how
to dribble!
124
00:04:33,073 --> 00:04:34,074
Let's check
it out.
125
00:04:34,074 --> 00:04:35,575
Check it out!
126
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
Hey, remember,
fellas.
127
00:04:36,976 --> 00:04:39,245
Don't let anybody
know about this. Okay?
128
00:04:39,279 --> 00:04:41,381
I mean, Mrs. Bookman thinks
I'm getting rid of it.
129
00:04:41,414 --> 00:04:43,350
But this
is our little secret.
130
00:04:43,383 --> 00:04:44,651
Hi, y'all.
131
00:04:45,952 --> 00:04:48,254
Look-a here, look-a here!
132
00:04:48,288 --> 00:04:49,522
Bookman,
what you doing?
133
00:04:49,556 --> 00:04:50,523
Nothing.
134
00:04:50,557 --> 00:04:51,624
Uh-huh, I know.
135
00:04:51,658 --> 00:04:53,760
That's that CB radio
you bought,
136
00:04:53,793 --> 00:04:55,762
that's gonna take you
three years to pay off,
137
00:04:55,795 --> 00:04:57,230
that your old lady
will get rid of,
138
00:04:57,263 --> 00:04:59,399
'cause she found out
you was hittin' on some chick.
139
00:04:59,432 --> 00:05:01,267
Ain't that right,
Super Stud?
140
00:05:04,738 --> 00:05:06,072
How do you know
about that?
141
00:05:06,106 --> 00:05:07,807
Willona got her own
antenna.
142
00:05:07,841 --> 00:05:09,075
Pardon me.
143
00:05:09,109 --> 00:05:10,877
Now, I promised your Mama
I'd look in on ya.
144
00:05:10,910 --> 00:05:12,846
Let's count noses.
There's one, two--
145
00:05:12,879 --> 00:05:14,247
Where is
the other nose?
146
00:05:14,280 --> 00:05:15,582
Thelma went
to the library.
147
00:05:15,615 --> 00:05:17,050
Oh, yeah.
148
00:05:17,050 --> 00:05:18,818
To meet someone who
might be interested
149
00:05:18,852 --> 00:05:21,187
in taking out something
beside a book.
150
00:05:21,221 --> 00:05:24,357
I gotta get home now
and get Penny's dinner started.
151
00:05:24,391 --> 00:05:27,394
I'll see ya later,
Super Tub.
152
00:05:32,432 --> 00:05:34,834
She does have
her own antenna.
153
00:05:34,868 --> 00:05:35,969
Hey J.J.,
154
00:05:36,069 --> 00:05:37,904
will you show me how
to operate this CB?
155
00:05:37,937 --> 00:05:40,206
Monpleasure, lil' brother,
monpleasure.
156
00:05:40,240 --> 00:05:41,608
Well, fellas,
uh...
157
00:05:41,641 --> 00:05:43,610
Take care of my little baby
for me, okay?
158
00:05:45,078 --> 00:05:46,613
See, Michael,
all you gotta do
159
00:05:46,646 --> 00:05:48,515
is just turn
this little switch here.
160
00:05:48,548 --> 00:05:50,216
And you're on
the air.
161
00:05:50,250 --> 00:05:53,620
Don't play that thing too loud,
or I'll have to evict you!
162
00:05:53,653 --> 00:05:57,090
MAN [OVER RADIO]:
This is Sampson, where are you,Lady Lou? Over.
163
00:05:57,090 --> 00:05:59,526
WOMAN:
Southbound on Loomis. Over.
164
00:05:59,559 --> 00:06:01,695
Breaker one-six.
Breaker one-six.
165
00:06:01,728 --> 00:06:03,296
MAN:
Go ahead, breaker.
166
00:06:03,329 --> 00:06:05,031
What's the handle?Over.
167
00:06:05,031 --> 00:06:06,132
J.J.
168
00:06:06,166 --> 00:06:07,867
MAN:
"J" who?
169
00:06:09,035 --> 00:06:11,571
Uh...
You take one "J,"
170
00:06:11,604 --> 00:06:13,139
and then you take another "J,"
171
00:06:13,173 --> 00:06:15,942
and that adds up to me!
J.J.!
172
00:06:16,042 --> 00:06:19,679
Tall, tan, good-looking,
and the inventor of cool!
173
00:06:19,713 --> 00:06:23,383
WOMAN:
You have a sexy voice, Mr. J.J.
174
00:06:23,416 --> 00:06:25,452
Well, if you think
the voice is sexy,
175
00:06:25,485 --> 00:06:28,855
wait till you see the body
that it comes out of.
176
00:06:28,888 --> 00:06:30,223
WOMAN:
In time.
177
00:06:30,256 --> 00:06:31,825
Right now,I got to back on out.
178
00:06:31,858 --> 00:06:34,361
Ten four, J.J.
179
00:06:34,394 --> 00:06:37,230
Ten
fo-wo-wo-ur!
180
00:06:37,263 --> 00:06:39,199
Yeah.
181
00:06:39,232 --> 00:06:40,834
Okay, Michael,
now there ya go.
182
00:06:40,867 --> 00:06:41,835
All ya
gotta do is,
183
00:06:41,868 --> 00:06:43,203
whenever you go in
on a channel,
184
00:06:43,236 --> 00:06:44,270
just say "breaker,"
185
00:06:44,304 --> 00:06:46,172
give your breaker number
and handle.
186
00:06:46,206 --> 00:06:47,207
I can't!
187
00:06:47,240 --> 00:06:48,575
Sure you can!
188
00:06:48,608 --> 00:06:50,677
J.J., I know what to say
on the telephone,
189
00:06:50,710 --> 00:06:52,512
but I don't know
how to talk on no CB!
190
00:06:52,545 --> 00:06:55,448
Hey, Michael, nobody expects
you to be as glib as me.
191
00:06:55,482 --> 00:06:57,450
I mean, if they had a contest,
they'd nominate me
192
00:06:57,484 --> 00:06:59,619
for the
Golden Tongue Award!
193
00:06:59,652 --> 00:07:02,055
Just open your mouth
and keep it flappin'!
194
00:07:02,088 --> 00:07:03,490
Hey,
where you going?
195
00:07:03,523 --> 00:07:06,192
Michael, I paid for Saturday.
196
00:07:06,226 --> 00:07:08,028
And I'm gonna get Saturday!
197
00:07:15,168 --> 00:07:18,204
WOMAN 2:
This is Fun Girlcalling Chopper.
198
00:07:18,238 --> 00:07:19,906
Come in, Chopper.
199
00:07:19,939 --> 00:07:21,341
Come in, Chopper.Over.
200
00:07:21,374 --> 00:07:23,443
Um...um...
Fun Girl?
201
00:07:23,476 --> 00:07:25,145
That doesn't soundlike you, Chopper.
202
00:07:25,178 --> 00:07:26,446
Um, it's not,
it's--
203
00:07:26,479 --> 00:07:27,947
What's yourhandle?
204
00:07:28,048 --> 00:07:29,382
Handle?
Um, uh--
205
00:07:29,416 --> 00:07:31,151
I didn't read.Come on, breaker.
206
00:07:31,184 --> 00:07:32,752
Gimme a handleor clear the air!
207
00:07:32,786 --> 00:07:35,488
Um...J.J.!
208
00:07:35,522 --> 00:07:36,589
"J" who?
209
00:07:36,623 --> 00:07:37,891
J.J.!
210
00:07:37,924 --> 00:07:40,093
You know, you take one "J,"
then take another "J,"
211
00:07:40,126 --> 00:07:42,462
put them both together,
and you got me.
212
00:07:42,495 --> 00:07:43,663
J.J.!
213
00:07:43,697 --> 00:07:45,198
Hey!That's cool!
214
00:07:45,231 --> 00:07:46,566
I don't recognizeyour handle.
215
00:07:46,599 --> 00:07:47,734
How long haveyou had ears?
216
00:07:47,767 --> 00:07:48,735
Ears?
217
00:07:48,768 --> 00:07:50,070
They came
with my head.
218
00:07:50,103 --> 00:07:51,071
[LAUGHS]
219
00:07:51,104 --> 00:07:52,706
You're funny!
220
00:07:52,739 --> 00:07:54,674
Hey, how'd you get
the handle "Fun Girl"?
221
00:07:54,708 --> 00:07:56,976
'Cause I likefun things.
222
00:07:57,077 --> 00:07:59,279
Dancing, bike riding,
223
00:07:59,312 --> 00:08:01,114
walks in the park,bowling.
224
00:08:01,147 --> 00:08:02,315
You name it.
225
00:08:02,349 --> 00:08:03,883
If it's fun,I like it!
226
00:08:03,917 --> 00:08:06,286
Hey, well, then it's a cinch
that you'll like me.
227
00:08:06,319 --> 00:08:07,654
'Cause when you talk
about fun,
228
00:08:07,687 --> 00:08:09,689
I am the most!
229
00:08:09,723 --> 00:08:11,057
How old are you?
230
00:08:11,091 --> 00:08:13,426
I'm 6...times four,
minus two,
231
00:08:13,460 --> 00:08:15,128
which would give you
an even 22.
232
00:08:15,161 --> 00:08:17,330
You know, sometimes I wonder
how I was able
233
00:08:17,364 --> 00:08:20,333
to squeeze so much charm
into so few years!
234
00:08:20,367 --> 00:08:21,434
Hey, whatdo you do?
235
00:08:21,468 --> 00:08:25,038
Er, um...I am an artiste
at an ad agency.
236
00:08:25,038 --> 00:08:26,039
What do you do?
237
00:08:26,072 --> 00:08:27,640
I'm a dancer.
238
00:08:27,674 --> 00:08:29,142
Hey, what do youlook like?
239
00:08:29,175 --> 00:08:31,745
Uh, let's just say
I am blessed with the best.
240
00:08:31,778 --> 00:08:33,480
What do you look like?
241
00:08:33,513 --> 00:08:35,815
What do I soundlike I look like?
242
00:08:35,849 --> 00:08:37,450
All right! Hey!
243
00:08:37,484 --> 00:08:38,651
Hey, J.J.
244
00:08:38,685 --> 00:08:40,320
I really likedjaw-jacking with you,
245
00:08:40,353 --> 00:08:42,122
but I've gottasign off now.
246
00:08:42,155 --> 00:08:44,157
I'll be back onat 2100,
247
00:08:44,190 --> 00:08:45,692
lookin' for you,baby.
248
00:08:45,725 --> 00:08:47,060
Roger and out.
249
00:08:47,060 --> 00:08:49,262
Um, roger and out!
250
00:08:49,295 --> 00:08:51,531
Ow! Serious CB jaw!
251
00:08:53,767 --> 00:08:57,237
Um, I bet you probably have
a big date tonight, huh?
252
00:08:57,270 --> 00:08:58,238
Wrong.
253
00:08:58,271 --> 00:08:59,339
Oh. Well...
254
00:08:59,372 --> 00:09:01,107
isn't there anybody
you want to go visit?
255
00:09:01,141 --> 00:09:02,108
Mm-mm.
256
00:09:02,142 --> 00:09:04,010
What about
Lorraine Buchanan?
257
00:09:04,044 --> 00:09:05,111
Oh, Michael.
258
00:09:05,145 --> 00:09:06,880
I haven't talked to her
in over two years.
259
00:09:06,913 --> 00:09:08,014
You kidding?
260
00:09:08,048 --> 00:09:09,582
Thelma, that's even
a better reason
261
00:09:09,616 --> 00:09:11,017
to drop in
and say hello!
262
00:09:11,017 --> 00:09:12,018
Michael.
263
00:09:12,052 --> 00:09:13,053
Hm?
264
00:09:13,086 --> 00:09:14,754
Are you trying to get me
outta the house?
265
00:09:14,788 --> 00:09:16,056
Who, me?
266
00:09:16,089 --> 00:09:17,590
Whatever gave you
that idea?
267
00:09:17,624 --> 00:09:19,192
You! Well, if you are,
forget it.
268
00:09:19,225 --> 00:09:20,560
'Cause I'm tired,
269
00:09:20,593 --> 00:09:22,729
and nothing's gettin' me
outta the house tonight.
270
00:09:22,762 --> 00:09:24,264
[KNOCK ON DOOR]
271
00:09:24,297 --> 00:09:26,366
Hi!
MICHAEL: Hi.
272
00:09:26,399 --> 00:09:28,902
Me and Willona are gonna bake
a cake and need two eggs.
273
00:09:28,935 --> 00:09:30,537
Hey, I'll get 'em.
274
00:09:30,570 --> 00:09:32,472
Hey, Thelma, why don't
you help her.
275
00:09:32,505 --> 00:09:35,075
Hey, that'd be
a great idea!
276
00:09:35,108 --> 00:09:37,210
You're a regular genius
in that kitchen.
277
00:09:37,243 --> 00:09:38,478
Wait a minute.
278
00:09:38,511 --> 00:09:40,447
You always complain
about my cooking.
279
00:09:40,480 --> 00:09:43,416
You know, Thelma, lately,
it has been improving.
280
00:09:43,450 --> 00:09:44,617
As a matter of fact,
281
00:09:44,651 --> 00:09:46,653
I haven't thrown up
for over a month!
282
00:09:48,054 --> 00:09:51,424
Michael, are you sure you're not
trying to get rid of me?
283
00:09:51,458 --> 00:09:52,492
Who, me?
284
00:09:52,525 --> 00:09:54,060
We need
some flour too.
285
00:09:54,060 --> 00:09:55,095
Flour.
All right.
286
00:09:56,529 --> 00:09:57,664
Here ya go.
287
00:09:57,697 --> 00:09:58,665
And a cup
of milk.
288
00:09:58,698 --> 00:09:59,799
Cup of milk.
289
00:10:01,735 --> 00:10:03,803
No, make that two cups.
290
00:10:03,837 --> 00:10:05,138
One for the cake and one for me.
291
00:10:05,171 --> 00:10:06,139
Here ya go.
292
00:10:06,172 --> 00:10:07,340
All I need
is two cups.
293
00:10:07,374 --> 00:10:08,942
That's okay.
Take the whole thing.
294
00:10:08,975 --> 00:10:10,310
Bring back
what you don't need.
295
00:10:10,343 --> 00:10:11,978
And do you have a cake pan?
296
00:10:12,012 --> 00:10:13,013
Cake pan, um...
297
00:10:13,046 --> 00:10:15,415
Hey, hold on.
I got a better idea!
298
00:10:21,621 --> 00:10:23,023
Why don't you just
borrow this?
299
00:10:23,056 --> 00:10:25,358
That's the kind of cake
I like to bake best.
300
00:10:25,392 --> 00:10:27,193
One that came
from the store!
301
00:10:27,227 --> 00:10:28,995
Thelma, you wanna come
and help us eat it?
302
00:10:29,029 --> 00:10:30,530
Yeah,
that's a good idea!
303
00:10:30,563 --> 00:10:32,399
Thelma's even more
of a genius at eating
304
00:10:32,432 --> 00:10:33,500
than she is
at baking.
305
00:10:33,533 --> 00:10:35,235
Okay, Michael.
306
00:10:35,268 --> 00:10:37,237
But nothing better not
be going on around here.
307
00:10:37,270 --> 00:10:38,238
You hear me?
308
00:10:38,271 --> 00:10:39,606
Okay, come on, Penny.
Let's go.
309
00:10:39,639 --> 00:10:40,607
See y'all
later.
310
00:10:40,640 --> 00:10:42,042
All right,
now.
311
00:10:45,612 --> 00:10:46,780
[RADIO STATIC]
312
00:10:46,813 --> 00:10:48,782
FUN GIRL:
Oh, yeah, Chopper,
313
00:10:48,815 --> 00:10:50,183
I'd love to godancing with you.
314
00:10:50,216 --> 00:10:51,551
But, you know,
315
00:10:51,584 --> 00:10:53,319
I'm all dated upfor the next three weeks.
316
00:10:53,353 --> 00:10:55,422
Or maybe it's four!Over.
317
00:10:55,455 --> 00:10:58,591
CHOPPER:
I'm sure anxious to gettogether with you, Fun Girl.
318
00:10:58,625 --> 00:10:59,793
Um...breaker one-nine.
319
00:10:59,826 --> 00:11:02,095
Break acknowledged.What's your handle?
320
00:11:02,128 --> 00:11:03,930
This is J.J., and I'm calling
for Fun Girl.
321
00:11:03,963 --> 00:11:05,532
Sounds likea personal thing to me,
322
00:11:05,565 --> 00:11:07,701
so I'm gone.Over and out.
323
00:11:07,734 --> 00:11:10,070
FUN GIRL:
I nearly gave upon you, J.J.
324
00:11:10,103 --> 00:11:12,172
I've been thinkin'about you.
325
00:11:12,205 --> 00:11:13,973
I felt, you know,
326
00:11:14,074 --> 00:11:16,376
like we really kindadig on each other.
327
00:11:16,409 --> 00:11:17,577
Hey, baby, you know how it go.
328
00:11:17,610 --> 00:11:19,479
You dig, I dig.
329
00:11:19,512 --> 00:11:21,981
Together, we're dug!
330
00:11:22,082 --> 00:11:23,316
Hey, I got an idea.
331
00:11:23,350 --> 00:11:25,385
How 'bout you and me
getting together sometime,
332
00:11:25,418 --> 00:11:28,221
and weaving
a little magic spell?
333
00:11:28,254 --> 00:11:30,256
Well, I'd like to knowmore about you, first.
334
00:11:30,290 --> 00:11:32,325
What more do you need to know
except that I'm tall,
335
00:11:32,359 --> 00:11:34,828
good-looking
and the inventor of cool!
336
00:11:34,861 --> 00:11:37,297
What do you doat the agency, J.J.?
337
00:11:37,330 --> 00:11:39,499
I'm indispensable!
338
00:11:39,532 --> 00:11:42,002
The boss takes me to all
the big luncheon deals.
339
00:11:42,102 --> 00:11:45,105
Like today, we had lunch at
La Grande Maison de Cherbourg!
340
00:11:45,105 --> 00:11:47,640
That's French for, "We get
six bucks for a hamburger!"
341
00:11:47,674 --> 00:11:48,942
Five bucks!
342
00:11:48,975 --> 00:11:51,444
Um...
Yeah, J.J.
343
00:11:51,478 --> 00:11:53,113
Man, I didn't expect
you home so soon.
344
00:11:53,146 --> 00:11:55,181
Yeah, I bet you didn't,
little bro.
345
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
FUN GIRL:
Say again?
346
00:11:56,750 --> 00:11:58,184
Yeah, go ahead
and say it again.
347
00:11:58,218 --> 00:12:01,287
I can hardly wait to hear
what J.J.'s gonna say next.
348
00:12:01,321 --> 00:12:02,455
Stand by,
Fun Girl.
349
00:12:02,489 --> 00:12:04,157
What's all this about?
350
00:12:04,190 --> 00:12:05,158
[LAUGHS]
351
00:12:05,191 --> 00:12:07,293
J.J., I was just kidding.
352
00:12:08,661 --> 00:12:10,163
You know, Fun Girl
doesn't even--
353
00:12:10,196 --> 00:12:11,631
She doesn't know
either one of us.
354
00:12:11,664 --> 00:12:13,099
Look here, Michael.
355
00:12:13,133 --> 00:12:17,070
I have a tough enough time
being me as it is. You know?
356
00:12:17,103 --> 00:12:18,705
You could never be me anyway!
357
00:12:18,738 --> 00:12:20,106
Now look here, Michael.
358
00:12:20,140 --> 00:12:22,375
You get back on that horn
and tell that girl the truth.
359
00:12:22,409 --> 00:12:23,743
Come on, J.J., man.
360
00:12:23,777 --> 00:12:25,278
You're not gonna ask me
to do that.
361
00:12:25,311 --> 00:12:27,781
I'm not asking you.
I'm telling you.
362
00:12:27,814 --> 00:12:29,616
Otherwise, I'm gonna
have you arrested
363
00:12:29,649 --> 00:12:31,985
for impersonating
a prince!
364
00:12:32,085 --> 00:12:34,087
Fun Girl standing by.
365
00:12:34,120 --> 00:12:36,222
Are you still on,J.J.?
366
00:12:36,256 --> 00:12:39,092
Go ahead,
Michael.
367
00:12:39,092 --> 00:12:40,293
Fun Girl?
368
00:12:40,326 --> 00:12:41,594
Is that you,J.J.?
369
00:12:41,628 --> 00:12:44,097
Well, yeah. Sort of.
I mean, like...
370
00:12:44,097 --> 00:12:46,299
It is
and it isn't.
371
00:12:46,332 --> 00:12:48,101
It isn't.
372
00:12:48,101 --> 00:12:49,436
I don'tunderstand.
373
00:12:49,469 --> 00:12:50,537
If you'renot J.J.,
374
00:12:50,570 --> 00:12:52,439
then what'syour handle?
375
00:12:52,472 --> 00:12:54,107
I really
don't have one.
376
00:12:54,107 --> 00:12:55,942
My real name
is Michael.
377
00:12:55,975 --> 00:12:57,944
Then what aboutall that other stuff?
378
00:12:57,977 --> 00:12:59,479
About beinggood-looking,
379
00:12:59,512 --> 00:13:02,215
about being an artisteat an ad agency,
380
00:13:02,248 --> 00:13:03,650
about being tall,and cool.
381
00:13:03,683 --> 00:13:05,852
What aboutall that, huh?
382
00:13:05,885 --> 00:13:07,754
My older brother's
all those things.
383
00:13:07,787 --> 00:13:08,755
Older bro--?
384
00:13:08,788 --> 00:13:09,756
How oldare you?
385
00:13:09,789 --> 00:13:11,725
Seventeen.
386
00:13:11,758 --> 00:13:13,426
Sixteen.
387
00:13:13,460 --> 00:13:15,562
You can't be very much,
388
00:13:15,595 --> 00:13:17,797
if you have to pretend
to be your brother.
389
00:13:17,831 --> 00:13:19,699
Remember my handle, Fun Girl?
390
00:13:19,733 --> 00:13:21,768
All that talk about
taking me dancing,
391
00:13:21,801 --> 00:13:23,370
taking me for walks
in the park,
392
00:13:23,403 --> 00:13:25,105
taking me bike riding?
393
00:13:25,138 --> 00:13:26,573
I hope you had fun funnin' me!
394
00:13:26,606 --> 00:13:27,974
Hey, but Fun Girl--
395
00:13:28,074 --> 00:13:30,210
Sorry, buddy. Off the air.
396
00:13:34,514 --> 00:13:35,482
Mm-mm-mm.
397
00:13:35,515 --> 00:13:36,816
They got
Hamburger Helper,
398
00:13:36,850 --> 00:13:38,084
Tuna Helper.
399
00:13:38,084 --> 00:13:39,819
Uh-oh, look,
there's something new here.
400
00:13:39,853 --> 00:13:41,154
Junk Food Helper!
401
00:13:41,187 --> 00:13:42,155
[LAUGHS]
402
00:13:46,459 --> 00:13:49,195
Hey, Willona,
I'm gonna go bowling.
403
00:13:49,229 --> 00:13:51,097
Do you think my pants
are a little tight?
404
00:13:51,131 --> 00:13:53,299
Honey,
if they were any tighter,
405
00:13:53,333 --> 00:13:55,001
you'd have to wear them
under your skin!
406
00:13:55,101 --> 00:13:56,336
Oh, Willona!
407
00:13:56,369 --> 00:13:57,637
Well, I won't be out
too late.
408
00:13:57,671 --> 00:13:58,638
See ya!
See ya, Mike!
409
00:13:58,672 --> 00:14:00,173
Yeah, all right. Bye.
410
00:14:01,341 --> 00:14:03,209
Ah, Gramps,
come on, honey.
411
00:14:03,243 --> 00:14:05,745
You been moping around here
like you were Farrah Fawcett
412
00:14:05,779 --> 00:14:07,681
and you discovered
you got a bald spot
413
00:14:07,714 --> 00:14:09,049
in the top of
your head.
414
00:14:15,922 --> 00:14:18,391
Still feeling down
about Fun Girl, huh?
415
00:14:18,425 --> 00:14:19,726
Yeah, Willona.
416
00:14:19,759 --> 00:14:21,227
I only got a chance
to speak to her
417
00:14:21,261 --> 00:14:23,063
on the CB
a few times.
418
00:14:23,063 --> 00:14:24,931
I really started
to like her.
419
00:14:24,964 --> 00:14:26,933
If only I hadn't pretended
to be J.J.
420
00:14:26,966 --> 00:14:28,268
Amen
for that!
421
00:14:30,070 --> 00:14:31,438
Gramps, honey,
look.
422
00:14:31,471 --> 00:14:33,873
You got a whole lot to offer
a girl just being yourself.
423
00:14:33,907 --> 00:14:35,208
Yeah?
Name one thing.
424
00:14:35,241 --> 00:14:37,410
You're conscientious.
You're a good-looking boy.
425
00:14:37,444 --> 00:14:40,847
And someday soon, you're gonna
be a handsome, fine young man.
426
00:14:40,880 --> 00:14:43,116
But what's more important,
you got a good heart,
427
00:14:43,149 --> 00:14:44,818
and I love you, baby.
428
00:14:47,954 --> 00:14:49,289
Hey, Willona.
429
00:14:49,322 --> 00:14:50,523
You sure
you didn't say that
430
00:14:50,557 --> 00:14:51,725
just to make
me feel better?
431
00:14:51,758 --> 00:14:52,726
Mm-hmm.
432
00:14:52,759 --> 00:14:55,395
That's why
I said it.
433
00:14:55,428 --> 00:14:57,864
But also because
it happens to be true.
434
00:14:57,897 --> 00:14:58,965
I'll see ya later,
sugar.
435
00:14:58,998 --> 00:15:00,033
Yeah, thanks!
436
00:15:00,033 --> 00:15:01,034
Okay.
437
00:15:12,045 --> 00:15:13,113
Well?
438
00:15:13,146 --> 00:15:14,781
How does Saturday
grab you?
439
00:15:16,049 --> 00:15:17,350
By the throat!
440
00:15:17,384 --> 00:15:19,386
You know, J.--
441
00:15:19,419 --> 00:15:21,688
J.J., I surely hope
I don't look like that
442
00:15:21,721 --> 00:15:23,156
when I get
your age.
443
00:15:23,189 --> 00:15:24,858
Michael,
you're just jealous,
444
00:15:24,891 --> 00:15:29,295
'cause you don't have
a physique as good as mine.
445
00:15:29,329 --> 00:15:30,463
Physique?
446
00:15:30,497 --> 00:15:31,464
J.J., man,
447
00:15:31,498 --> 00:15:33,099
if you didn't have
varicose veins,
448
00:15:33,133 --> 00:15:35,068
you wouldn't have
any legs at all!
449
00:15:37,404 --> 00:15:39,673
Michael,
if I'd known
450
00:15:39,706 --> 00:15:41,307
I was gonna get
insulted like this,
451
00:15:41,341 --> 00:15:43,343
I wouldn't have bothered
to get Fun Girl's name
452
00:15:43,376 --> 00:15:44,411
and address
for you.
453
00:15:44,444 --> 00:15:45,412
You did that?!
454
00:15:45,445 --> 00:15:47,313
J.J., man,
how'd you do it?
455
00:15:47,347 --> 00:15:48,314
Very simple,
Michael.
456
00:15:48,348 --> 00:15:49,315
Tell me!
457
00:15:49,349 --> 00:15:51,251
I just got on
my CB yesterday,
458
00:15:51,284 --> 00:15:52,752
and I called Chopper,
459
00:15:52,786 --> 00:15:54,254
who called Sampson,
460
00:15:54,287 --> 00:15:56,890
who called The Red Ryder
over in Stickney.
461
00:15:56,923 --> 00:16:00,026
He got in contact with
The Lone Ranger,
462
00:16:00,026 --> 00:16:01,227
from Blue Island,
463
00:16:01,261 --> 00:16:04,230
who got in contact with
Goldilocks from Oak Lawn,
464
00:16:04,264 --> 00:16:07,434
who got in contact with
The Raven from Melrose Park,
465
00:16:07,467 --> 00:16:10,670
who contacted all
the CB'ers in Cicero.
466
00:16:10,704 --> 00:16:13,039
One of those dudes
got in contact
467
00:16:13,039 --> 00:16:15,342
with Hot To Trot
from Summit.
468
00:16:15,375 --> 00:16:17,377
Hot to Trot got in contact
with The Black Widow
469
00:16:17,410 --> 00:16:20,080
from the South Side.
470
00:16:20,113 --> 00:16:22,615
And she relayed my message
on to The Pirate,
471
00:16:22,649 --> 00:16:23,817
from River Forest,
472
00:16:23,850 --> 00:16:26,453
who knows Fun Girl's
cousin personally.
473
00:16:26,486 --> 00:16:27,821
And that's
how I got it.
474
00:16:27,854 --> 00:16:31,591
No trouble at all!
475
00:16:36,062 --> 00:16:37,263
Now, here's her name.
476
00:16:37,297 --> 00:16:38,565
It's Nancy Colten.
477
00:16:38,598 --> 00:16:40,533
Now you can go over there
and apologize,
478
00:16:40,567 --> 00:16:42,268
and let her meet
the real you!
479
00:16:42,302 --> 00:16:43,336
Okay.
480
00:16:44,404 --> 00:16:45,939
And after she meets
the real you,
481
00:16:45,972 --> 00:16:47,941
you can apologize
for that!
482
00:16:58,485 --> 00:17:01,121
Calling Michael.
Come in, Michael.
483
00:17:01,154 --> 00:17:02,422
Come in.
484
00:17:05,325 --> 00:17:06,493
Yes, what is it?
485
00:17:06,526 --> 00:17:08,895
Um, I'm looking for a Nancy.
486
00:17:08,928 --> 00:17:10,030
I'm Nancy Colten.
487
00:17:12,565 --> 00:17:14,034
Oh, um...
488
00:17:14,034 --> 00:17:15,568
[CLEARS THROAT]
489
00:17:15,602 --> 00:17:18,171
Same first name--
Right first name but, um...
490
00:17:18,204 --> 00:17:19,639
must be the wrong apartment.
491
00:17:19,673 --> 00:17:21,908
Hey, I'm sorry to put you
through any trouble.
492
00:17:21,941 --> 00:17:22,909
That's okay.
493
00:17:22,942 --> 00:17:24,511
Yeah. Right.
Bye.
494
00:17:33,820 --> 00:17:35,188
Hey, Thelma--
495
00:17:35,221 --> 00:17:37,657
MAN [OVER RADIO]:
--we catch youon the flip.
496
00:17:37,691 --> 00:17:39,059
Break one-nine.
497
00:17:39,059 --> 00:17:40,827
It's The Mad Truckeron that eight-O.
498
00:17:40,860 --> 00:17:42,362
We looking?Come on.
499
00:17:43,863 --> 00:17:44,864
Breaker one-nine.
500
00:17:44,898 --> 00:17:46,566
Where you going,
Mad Trucker?
501
00:17:46,599 --> 00:17:48,802
Hey, thanks for thecomeback there, good buddy.
502
00:17:48,835 --> 00:17:50,570
We're heading forthat Rock Island town.
503
00:17:50,603 --> 00:17:51,871
What's your handle?Get back.
504
00:17:51,905 --> 00:17:53,707
My handle?
505
00:17:53,740 --> 00:17:55,675
Oh, uh...
Bubblin' Brown Sugar.
506
00:17:55,709 --> 00:17:58,445
But you
can call me Bubblin'.
507
00:17:58,478 --> 00:17:59,879
Ten fouron the Bubblin'.
508
00:17:59,913 --> 00:18:01,114
Hey,what's your 20?
509
00:18:01,147 --> 00:18:02,382
You mobile or a base?Come on.
510
00:18:02,415 --> 00:18:03,917
Am I a who? Uh...
511
00:18:04,017 --> 00:18:06,252
Listen, uh...if you're asking
me if I'm home, yes.
512
00:18:06,286 --> 00:18:07,554
I don't know
whether I'm a base
513
00:18:07,587 --> 00:18:08,722
or whatever
you call that.
514
00:18:08,755 --> 00:18:10,824
Ten-four onwhatever you call that.
515
00:18:10,857 --> 00:18:13,259
I'll be back in Chi-Towntomorrow, don't you know.
516
00:18:13,293 --> 00:18:15,729
What about you and megetting together? Get back.
517
00:18:15,762 --> 00:18:17,397
Ask him
if he's got a friend.
518
00:18:17,430 --> 00:18:19,733
Girl, you almost
scared me to death!
519
00:18:19,766 --> 00:18:21,601
You finish
your homework?
520
00:18:21,634 --> 00:18:23,136
Yeah. Keep talking to him!
Okay.
521
00:18:23,169 --> 00:18:24,304
Uh, Bubblin' Brown Sugar
522
00:18:24,337 --> 00:18:25,638
for the
Mad Trucker. Over.
523
00:18:25,672 --> 00:18:27,073
Yeah,that's a big ten, roger.
524
00:18:27,107 --> 00:18:29,709
I thought you backed outwithout signing off. Get back.
525
00:18:29,743 --> 00:18:31,611
Well, a friend
of mine just came in.
526
00:18:31,644 --> 00:18:33,113
What's her handle?Come on.
527
00:18:33,146 --> 00:18:35,582
Her handle? Uh...
The Lady In Red.
528
00:18:35,615 --> 00:18:37,751
Oh, four-tenon The Lady in Red!
529
00:18:37,784 --> 00:18:39,185
Hey, ladies,I got me a friend.
530
00:18:39,219 --> 00:18:40,954
What about the four of usgetting together
531
00:18:41,054 --> 00:18:42,355
and doingwhat comes naturally?
532
00:18:42,389 --> 00:18:43,356
Get back.
533
00:18:43,390 --> 00:18:44,624
How old
is your friend?
534
00:18:44,657 --> 00:18:45,759
Twenty-nine.
535
00:18:45,792 --> 00:18:47,193
How 'bout your friend?Come on.
536
00:18:47,227 --> 00:18:48,495
I'll let her
tell you herself.
537
00:18:48,528 --> 00:18:49,729
Hey, there,Lady in Red.
538
00:18:49,763 --> 00:18:51,331
How old are you,sweet thing? Come on.
539
00:18:51,364 --> 00:18:53,800
I'll be 10
my next birthday.
540
00:18:53,833 --> 00:18:57,937
[MIMICS MAE WEST]
But I'm very mature
for my age, big boy.
541
00:19:03,176 --> 00:19:04,177
That's good!
542
00:19:05,545 --> 00:19:07,013
This isThe Mad Trucker.
543
00:19:07,013 --> 00:19:08,148
We down, we gone.Bye-bye.
544
00:19:08,181 --> 00:19:09,783
Bye-bye!
545
00:19:09,816 --> 00:19:12,852
That was so cute!
I tell ya, he thinks--
546
00:19:12,886 --> 00:19:14,020
Oh, Gramps!
547
00:19:14,054 --> 00:19:15,055
Everything okay?
548
00:19:15,088 --> 00:19:16,456
Uh-huh.
549
00:19:16,489 --> 00:19:17,757
What does
"uh-huh" mean?
550
00:19:17,791 --> 00:19:19,292
Uh-huh
means uh-huh!
551
00:19:19,325 --> 00:19:20,894
Now, there's some
uh-huhs I like,
552
00:19:20,927 --> 00:19:22,796
and then there's some
uh-huhs I don't like.
553
00:19:22,829 --> 00:19:24,597
That's one of those uh-huhs
I don't like.
554
00:19:24,631 --> 00:19:25,832
I don't like it either.
555
00:19:25,865 --> 00:19:27,667
Come on, Penny.
556
00:19:27,701 --> 00:19:29,602
Let's let Gramps
work out his own uh-huhs.
557
00:19:29,636 --> 00:19:30,603
Bye, Michael.
558
00:19:30,637 --> 00:19:31,871
Uh-huh.
559
00:19:33,206 --> 00:19:34,841
[DOOR CLOSES]
560
00:19:36,242 --> 00:19:38,278
FUN GIRL:
Fun Girl calling Michael.
561
00:19:40,246 --> 00:19:42,749
This is Fun Girl calling
Michael. Come in, Michael.
562
00:19:42,782 --> 00:19:45,085
Uh, Fun Girl?
This is Michael.
563
00:19:45,118 --> 00:19:46,419
Where have you been?
564
00:19:46,453 --> 00:19:48,588
I've been trying to reach you
for half an hour!
565
00:19:48,621 --> 00:19:49,622
Are you okay?
566
00:19:49,656 --> 00:19:51,424
Um, yeah!
567
00:19:51,458 --> 00:19:52,592
But why are you calling me?
568
00:19:52,625 --> 00:19:54,094
Hey, I thought
you were angry at me.
569
00:19:54,127 --> 00:19:55,962
Well, I got to thinking
570
00:19:56,062 --> 00:19:58,131
that maybe the other day
I was a little rough on you.
571
00:19:58,164 --> 00:20:00,467
For a "fun girl,"
I wasn't very much fun.
572
00:20:00,500 --> 00:20:02,035
Hey, well, I had no business
573
00:20:02,068 --> 00:20:04,037
pretending to be someonethat I wasn't.
574
00:20:04,070 --> 00:20:05,472
Let's forget about all that.
575
00:20:05,505 --> 00:20:07,540
Let's start being friends
all over again.
576
00:20:07,574 --> 00:20:09,776
Hey, the other day
you said you'd take me dancing.
577
00:20:09,809 --> 00:20:10,777
Did you mean it?
578
00:20:10,810 --> 00:20:11,945
Dancing?
579
00:20:13,246 --> 00:20:14,214
Oh.
580
00:20:14,247 --> 00:20:15,615
Oh, yeah! Sure!
581
00:20:15,648 --> 00:20:17,050
I'll take you dancing.
582
00:20:17,083 --> 00:20:18,952
And I'll take you for walks
in the park too.
583
00:20:18,985 --> 00:20:20,987
Hey! How would you like
to go roller skating?
584
00:20:21,021 --> 00:20:23,123
Oh, I'd love to go
roller skating!
585
00:20:23,156 --> 00:20:24,491
Hey, and we can go skiing too.
586
00:20:24,524 --> 00:20:25,558
Would you like that?
587
00:20:25,592 --> 00:20:27,027
Skiing sounds great!
588
00:20:27,060 --> 00:20:28,595
We'll talk about itsome more, okay?
589
00:20:28,628 --> 00:20:29,596
Okay.
590
00:20:29,629 --> 00:20:30,864
Fun Girl clear--
591
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Well!
592
00:20:33,767 --> 00:20:35,602
I see y'all are friends again!
593
00:20:35,635 --> 00:20:36,736
Oh. Yeah.
594
00:20:36,770 --> 00:20:38,805
Well, Michael,
you don't have to thank me.
595
00:20:38,838 --> 00:20:40,740
I mean, what are
big brothers for?
596
00:20:40,774 --> 00:20:42,442
I don't expect
any thanks!
597
00:20:42,475 --> 00:20:44,744
Look, J.J., I got some things
to take care of right now.
598
00:20:44,778 --> 00:20:46,780
So just leave me alone,
all right?
599
00:20:49,249 --> 00:20:50,450
You're welcome.
600
00:20:52,285 --> 00:20:53,920
Fun Girl calling Michael.
601
00:20:53,953 --> 00:20:55,255
Come in, Michael!
602
00:20:56,456 --> 00:20:57,590
Come in, Michael!
603
00:20:57,624 --> 00:20:59,125
Do you have your ears on?
604
00:21:00,427 --> 00:21:03,430
Uh, yeah, got ya
loud and clear there, Fun Girl.
605
00:21:03,463 --> 00:21:05,065
Uh, Michael just took a hike.
606
00:21:05,098 --> 00:21:06,399
This here is J.J.
607
00:21:06,433 --> 00:21:09,569
Oh! J.J.!
608
00:21:09,602 --> 00:21:11,404
I've heard a lot about you!
609
00:21:11,438 --> 00:21:12,439
Indirectly.
610
00:21:12,472 --> 00:21:14,074
Let me tell you, directly,
611
00:21:14,107 --> 00:21:15,642
and very modestly,
612
00:21:15,675 --> 00:21:17,177
that everything you've heard
613
00:21:17,210 --> 00:21:19,579
is true!
614
00:21:19,612 --> 00:21:21,948
Well, tell Michael
I'll be rappin' with him later.
615
00:21:21,981 --> 00:21:23,583
I got something on my mind.
616
00:21:23,616 --> 00:21:26,152
Listen, why don't you come over
and tell him in person?
617
00:21:26,186 --> 00:21:28,655
In person?
618
00:21:28,688 --> 00:21:30,824
Yeah! I'll give ya the address!
619
00:21:33,493 --> 00:21:35,862
Well!
Good work, troops.
620
00:21:35,895 --> 00:21:37,831
Too bad y'all washed
those dishes up so quick.
621
00:21:37,864 --> 00:21:40,100
Just when I was gonna
give y'all a hand!
622
00:21:40,100 --> 00:21:41,101
Oh, yeah?
623
00:21:41,101 --> 00:21:42,535
Well, we got
a lot more left.
624
00:21:42,569 --> 00:21:44,437
No, no. It's always
been my motto:
625
00:21:44,471 --> 00:21:46,106
When something is going good,
626
00:21:46,106 --> 00:21:48,174
don't mess with it!
627
00:21:48,208 --> 00:21:49,476
[KNOCK ON DOOR]
628
00:21:49,509 --> 00:21:51,911
It leaves my hands free
to handle the knock.
629
00:21:51,945 --> 00:21:52,912
Yes, sir!
630
00:21:52,946 --> 00:21:55,115
[SPEAKS INDISTINCTLY]
631
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
Hi.
632
00:21:58,184 --> 00:22:00,453
Oh, of course
we'll help you!
633
00:22:00,487 --> 00:22:01,554
Of course
we'll help you!
634
00:22:01,588 --> 00:22:02,689
Here you go.
635
00:22:05,058 --> 00:22:06,960
You don't
understand.
636
00:22:07,060 --> 00:22:07,961
I'm Fun Girl.
637
00:22:08,061 --> 00:22:09,729
Oh, you're
Fun Girl? Well...
638
00:22:09,763 --> 00:22:11,498
Give my
dollar back!
639
00:22:13,166 --> 00:22:14,868
Come on in,
here.
640
00:22:14,901 --> 00:22:16,069
Uh...
Fun Girl,
641
00:22:16,069 --> 00:22:17,570
this here's
my, uh, sister.
642
00:22:17,604 --> 00:22:18,938
Thelma.
643
00:22:18,972 --> 00:22:19,939
Hi!
Hi, how are you?
644
00:22:19,973 --> 00:22:22,142
And, uh,
my brother, Michael.
645
00:22:27,313 --> 00:22:29,182
Weren't you--?
646
00:22:29,215 --> 00:22:31,618
You were the one
who came to my apartment!
647
00:22:33,920 --> 00:22:35,889
Then you knew
about me.
648
00:22:37,590 --> 00:22:38,525
Oh.
649
00:22:39,926 --> 00:22:43,563
You were gonna take me
dancing and skiing.
650
00:22:43,596 --> 00:22:45,098
You didn't say anything.
651
00:22:46,533 --> 00:22:47,667
You knew
I couldn't walk.
652
00:22:47,701 --> 00:22:49,803
And you still wanted
to be friends.
653
00:22:49,836 --> 00:22:51,471
Well, you know.
654
00:22:51,504 --> 00:22:53,940
I put you down for pretending
to be something you weren't.
655
00:22:53,973 --> 00:22:57,310
When I was doing
exactly the same thing.
656
00:22:59,412 --> 00:23:01,948
I guess that's why they sell
so many CB's.
657
00:23:03,717 --> 00:23:06,820
Over the CB,
658
00:23:06,853 --> 00:23:08,388
you could be whoever you want.
659
00:23:14,060 --> 00:23:15,095
I'm sorry.
660
00:23:23,570 --> 00:23:25,572
Hey! Wait a minute!
661
00:23:25,605 --> 00:23:26,639
Where are
you going?
662
00:23:26,673 --> 00:23:28,208
I still
wanna be friends.
663
00:23:29,509 --> 00:23:30,810
You do?
664
00:23:30,844 --> 00:23:33,880
Yeah, sure! We can do a lot
of fun things together.
665
00:23:34,914 --> 00:23:36,416
I guess we could.
666
00:23:38,985 --> 00:23:40,220
Hello, Michael.
667
00:23:40,253 --> 00:23:41,221
Over.
668
00:23:41,254 --> 00:23:42,389
Hello, Nancy.
669
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
Over.
670
00:23:43,456 --> 00:23:46,326
Well, Thelma!
Break out the Kool-Aid!
671
00:23:49,129 --> 00:23:51,998
And get that cake you baked,
if you can lift it.
672
00:24:00,907 --> 00:24:03,510
Michael?
Uh...
673
00:24:03,543 --> 00:24:04,644
I got something
to say.
674
00:24:04,678 --> 00:24:06,446
Well, J.J., if it's about
my lying to you--
675
00:24:06,479 --> 00:24:07,847
That's exactly
what it's about.
676
00:24:07,881 --> 00:24:10,050
Michael, you're
a beautiful person.
677
00:24:10,083 --> 00:24:12,052
And I'm proud
of you.
678
00:24:12,052 --> 00:24:13,319
Well, you know.
679
00:24:13,353 --> 00:24:14,754
What can I say?
680
00:24:15,522 --> 00:24:18,892
[INDISTINCT]
681
00:24:38,244 --> 00:24:41,114
[***]
682
00:24:44,651 --> 00:24:48,088
* Just lookin'Out of the window *
683
00:24:48,088 --> 00:24:51,825
* Watchin' the asphalt grow *
684
00:24:51,858 --> 00:24:55,328
* Thinkin' howIt all looks hand-me-down *
685
00:24:55,362 --> 00:24:57,330
* Good times ** Hey, yeah *
686
00:24:57,364 --> 00:24:58,631
* Good times *
687
00:24:58,665 --> 00:25:01,701
* Keepin' your headAbove water *
688
00:25:01,735 --> 00:25:04,337
* Makin' a waveWhen you can *
689
00:25:04,371 --> 00:25:06,573
* Temporary layoffs *
690
00:25:06,606 --> 00:25:07,907
* Good times *
691
00:25:07,941 --> 00:25:09,776
* Easy creditRipoffs *
692
00:25:09,809 --> 00:25:11,511
* Good times *
693
00:25:11,544 --> 00:25:16,449
ANNOUNCER:
Good Times was videotapedin front of a studio audience.
694
00:25:16,483 --> 00:25:22,756
* Good times *
48598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.