Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,371
* Good times *
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,539
* Any timeYou meet a payment *
3
00:00:06,573 --> 00:00:07,807
* Good times *
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,976
* Any timeYou need a friend *
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,244
* Good times *
6
00:00:11,277 --> 00:00:13,179
* Any timeYou're out from under *
7
00:00:13,213 --> 00:00:16,649
* Not gettin' hassledNot gettin' hustled *
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,953
* Keepin' your headAbove water *
9
00:00:19,986 --> 00:00:22,622
* Makin' a waveWhen you can *
10
00:00:22,655 --> 00:00:24,691
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,192
* Good times *
12
00:00:26,226 --> 00:00:28,028
* Easy creditRipoffs *
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,396
* Good times *
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,164
* Scratchin'And survivin' *
15
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
* Good times *
16
00:00:32,732 --> 00:00:34,768
* Hangin'In a chow line *
17
00:00:34,801 --> 00:00:36,836
* Good times *
18
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
* Ain't we luckyWe got 'em *
19
00:00:41,341 --> 00:00:47,080
* Good times *
20
00:00:57,157 --> 00:00:59,259
Michael,
what you doing?
21
00:00:59,292 --> 00:01:00,393
Missed him!
22
00:01:00,427 --> 00:01:01,895
See that fly
over there, Thelma?
23
00:01:01,928 --> 00:01:03,697
He's about to buzz
his last buzz.
24
00:01:03,730 --> 00:01:04,798
Oh, Michael!
Wait, now.
25
00:01:04,831 --> 00:01:05,965
Don't kill him.
26
00:01:06,066 --> 00:01:07,801
If there's such a thing
as reincarnation,
27
00:01:07,834 --> 00:01:09,169
that might be
somebody we know.
28
00:01:09,202 --> 00:01:10,470
Thelma,
who do we know
29
00:01:10,503 --> 00:01:13,073
that can walk upside down
on the ceiling?
30
00:01:13,073 --> 00:01:14,174
[KNOCKING AT DOOR]
31
00:01:15,642 --> 00:01:17,210
Hey!
What's happenin', Poppo!
32
00:01:17,243 --> 00:01:18,244
How ya doin', Head.
33
00:01:18,278 --> 00:01:20,947
What's happening,
Cool Breeze.
34
00:01:22,182 --> 00:01:24,417
Float like a butterfly,
stings like a bee.
35
00:01:24,451 --> 00:01:25,985
We comes to see J.J.
36
00:01:26,086 --> 00:01:28,154
Where is he?
37
00:01:34,194 --> 00:01:35,829
You know,
that's pretty good, Head.
38
00:01:35,862 --> 00:01:37,163
Howard Cosell, right?
39
00:01:37,197 --> 00:01:39,399
Howard Cosell?
What--?
40
00:01:39,432 --> 00:01:40,400
You got it.
41
00:01:41,835 --> 00:01:43,370
[MIMICKING COSELL]
For the record,
42
00:01:43,403 --> 00:01:44,471
I would like to state
43
00:01:44,504 --> 00:01:46,973
that I have perambulated
to the Evans abode
44
00:01:47,007 --> 00:01:48,508
for the sole,
express purpose
45
00:01:48,541 --> 00:01:50,810
of our monthly
confabulation
46
00:01:50,844 --> 00:01:53,113
with the eminent
Brother J.
47
00:01:58,752 --> 00:02:01,388
Well...right now,
J.J.'s still at work,
48
00:02:01,421 --> 00:02:02,856
but he'll be here
in a minute,
49
00:02:02,889 --> 00:02:04,290
so you know, just...
cop a squat.
50
00:02:04,324 --> 00:02:05,458
Relax, you know.
51
00:02:05,492 --> 00:02:06,593
That ain't like brother J
52
00:02:06,626 --> 00:02:08,395
to be late for
one of our sessions, now.
53
00:02:08,428 --> 00:02:10,063
Man, I split from work
an hour early.
54
00:02:10,063 --> 00:02:12,565
I even left
a customer waiting.
55
00:02:12,599 --> 00:02:13,967
What you mean,
a customer, man?
56
00:02:14,067 --> 00:02:16,670
You work at
Ferguson's funeral home.
57
00:02:17,737 --> 00:02:21,307
You should have
put him in layaway.
58
00:02:24,277 --> 00:02:28,114
Ooh!
Thelma, Thelma, Thelma!
59
00:02:28,148 --> 00:02:30,116
Ooh!
60
00:02:30,150 --> 00:02:32,085
Girl, where you been
hiding yourself?
61
00:02:32,118 --> 00:02:35,822
You got to be the foxiest chick
there ever was.
62
00:02:35,855 --> 00:02:39,426
Just say the word,
and I'm yours forever.
63
00:02:39,826 --> 00:02:40,960
No.
64
00:02:43,563 --> 00:02:45,198
That ain't the word
I had in mind.
65
00:02:46,266 --> 00:02:48,234
Hey!
What's happenin'!
66
00:02:48,268 --> 00:02:51,604
Hey, what's happenin'!
J.J.!
67
00:02:51,638 --> 00:02:53,239
What's happenin'!
68
00:02:53,273 --> 00:02:54,507
Put 'er there!
69
00:02:54,541 --> 00:02:57,477
You got it!
You got it!
70
00:02:57,510 --> 00:02:59,746
Now we can get it on
with the roll call!
71
00:02:59,779 --> 00:03:00,747
Dig it!
72
00:03:00,780 --> 00:03:02,215
[IN UNISON]
One! Two!
73
00:03:02,248 --> 00:03:03,817
You know what to do!
74
00:03:03,850 --> 00:03:07,120
* Down at the Bijou
He can be found *
75
00:03:07,153 --> 00:03:10,557
* We call him Head
For his brain of renown *
76
00:03:10,590 --> 00:03:13,560
* Sees all the movies
Whatever plays *
77
00:03:13,593 --> 00:03:16,763
Two times nightly and matinees.
78
00:03:16,796 --> 00:03:20,100
* Well, Poppo's charm
Is famous, y'hear *
79
00:03:20,133 --> 00:03:23,269
* He comes on strong
When the ladies are near *
80
00:03:23,303 --> 00:03:26,606
* Now he's got class
And he's got clout *
81
00:03:26,639 --> 00:03:29,576
Come on, Mama,
we're steppin' out.
82
00:03:29,609 --> 00:03:32,512
* Well, one of Ferguson's
Employees *
83
00:03:32,545 --> 00:03:36,082
* Is this here dude
We call Cool Breeze *
84
00:03:36,082 --> 00:03:39,085
* And with his clients
He has a ball *
85
00:03:39,085 --> 00:03:42,622
'Cause in the end,
I dig them all!
86
00:03:42,655 --> 00:03:45,158
* Now, this man here
Is the ebony prince *
87
00:03:45,191 --> 00:03:48,461
* Ain't no one like him
Before or since *
88
00:03:48,495 --> 00:03:51,231
* No one's smooth
As Brother J *
89
00:03:51,264 --> 00:03:54,267
Well, you know,
just what can I say?
90
00:03:54,300 --> 00:03:57,470
* United we stand
Divided we fall *
91
00:03:57,504 --> 00:04:00,573
* We're tighter than pantyhose
Two sizes small *
92
00:04:00,607 --> 00:04:01,875
J.J.!
Cool Breeze!
93
00:04:01,908 --> 00:04:03,343
Poppo!
Head!
94
00:04:03,376 --> 00:04:07,414
* We're the Awesome Foursome
Until we are dead! *
95
00:04:14,721 --> 00:04:16,156
[KNOCKING AT DOOR]
96
00:04:16,189 --> 00:04:17,857
Hey! Yeah, man!
All right!
97
00:04:17,891 --> 00:04:19,259
BOOKMAN:
What took you so long?
98
00:04:19,292 --> 00:04:21,961
Now he's out there doin' it.
99
00:04:22,062 --> 00:04:23,496
Lookie, lookie, lookie.
100
00:04:23,530 --> 00:04:25,331
Here is Bookie.
101
00:04:26,833 --> 00:04:28,301
Well, if it ain't
the Dirty Dozen,
102
00:04:28,335 --> 00:04:29,536
minus eight.
103
00:04:30,537 --> 00:04:31,671
Hey, Bookman.
What do we owe
104
00:04:31,705 --> 00:04:33,206
the displeasure
of this visit to?
105
00:04:33,239 --> 00:04:35,742
Well, your sister reported
some trouble with the stove.
106
00:04:35,775 --> 00:04:37,911
And I rushed right over
to fix it.
107
00:04:37,944 --> 00:04:41,715
Rushed over?
I called you six weeks ago.
108
00:04:41,748 --> 00:04:44,317
Thelma, you know Bookman
is a very slow rusher.
109
00:04:45,352 --> 00:04:47,887
Well, since you rushed,
go fix it!
110
00:04:47,921 --> 00:04:50,457
Thelma! Thelma,
baby, wait a minute.
111
00:04:51,491 --> 00:04:55,895
Girl, I can't live
without you.
112
00:04:55,929 --> 00:04:58,598
Oh. Now, Poppo,
check this out, now.
113
00:04:58,631 --> 00:05:02,035
Why don't you meet me
in the park, huh? Ten o'clock.
114
00:05:02,035 --> 00:05:03,269
Ooh!
115
00:05:03,303 --> 00:05:06,039
You know, near the statue of,
uh, Jimmy Carter.
116
00:05:06,039 --> 00:05:07,040
Oh! All right!
117
00:05:07,040 --> 00:05:09,442
Ah, 10:00 in the park...
118
00:05:09,476 --> 00:05:11,411
near the statue
of Jimmy Ca--
119
00:05:11,444 --> 00:05:12,712
Wait a minute, baby!
120
00:05:12,746 --> 00:05:15,148
There ain't no statue
of Jimmy Carter in the park!
121
00:05:15,181 --> 00:05:17,584
Well, when they put one in,
I'll meet you there.
122
00:05:21,888 --> 00:05:23,089
[NASAL LAUGHTER]
123
00:05:24,290 --> 00:05:25,892
MICHAEL:
I'll see you all later.
124
00:05:25,925 --> 00:05:28,361
All right, Michael. Hey, y'all,
what we gonna do tonight?
125
00:05:28,395 --> 00:05:29,462
We got to do something.
126
00:05:29,496 --> 00:05:30,630
Ah, man. I don't know.
127
00:05:30,663 --> 00:05:32,065
Uh,
128
00:05:32,065 --> 00:05:33,066
what do you wanna do?
129
00:05:33,099 --> 00:05:34,300
I don't know, man.
130
00:05:34,334 --> 00:05:35,669
What you wanna do?
131
00:05:35,702 --> 00:05:37,470
Come on, man.
We've been getting together
132
00:05:37,504 --> 00:05:39,072
every month
for the last 12 years,
133
00:05:39,105 --> 00:05:40,807
and we never know
what we gonna do.
134
00:05:40,840 --> 00:05:42,609
Why don't we go
where some ladies are.
135
00:05:42,642 --> 00:05:44,444
Maybe we can get lucky tonight.
136
00:05:44,477 --> 00:05:49,716
Poppo, you couldn't get lucky
in a girls' seminary.
137
00:05:49,749 --> 00:05:53,119
Did someone say cemetery?
138
00:05:53,153 --> 00:05:56,990
Poppo couldn't get lucky
there, either.
139
00:05:57,090 --> 00:06:00,927
Man, if we had wheels,
we could go anywhere.
140
00:06:01,027 --> 00:06:02,162
Oh, now. Come on, Breeze.
141
00:06:02,195 --> 00:06:04,030
Where are we gonna find wheels?
142
00:06:05,632 --> 00:06:07,634
I could borrow the hearse.
143
00:06:09,769 --> 00:06:10,737
Hey, look here, man.
144
00:06:10,770 --> 00:06:12,205
Last time we
borrowed the hearse,
145
00:06:12,238 --> 00:06:14,941
we got followed
by 20 cars.
146
00:06:15,041 --> 00:06:17,544
And had a police escort.
147
00:06:17,577 --> 00:06:20,313
I got a car I might
be talked into selling.
148
00:06:20,347 --> 00:06:22,182
That piece of junk?
149
00:06:22,215 --> 00:06:24,884
That piece of junk
happens to be a classic.
150
00:06:24,918 --> 00:06:26,386
It even has a bucket seat.
151
00:06:26,419 --> 00:06:28,822
Bookman, anything you sit in
has a bucket seat.
152
00:06:31,558 --> 00:06:33,893
What kind of car you got?
153
00:06:33,927 --> 00:06:37,397
A 1954 pink and gray DeSoto.
154
00:06:37,430 --> 00:06:38,932
1954?
155
00:06:38,965 --> 00:06:41,368
Man, that car's
older than we are.
156
00:06:41,401 --> 00:06:43,570
Bookman, let's get down
to the nitty and the gritty.
157
00:06:43,603 --> 00:06:44,871
How much you want
for that car?
158
00:06:44,904 --> 00:06:46,406
Fifteen hundred dollars.
159
00:06:47,707 --> 00:06:51,077
Fifteen hundred dollars?
Look here, Bookman.
160
00:06:51,111 --> 00:06:52,912
I know I'm making
a couple of dollars now,
161
00:06:52,946 --> 00:06:54,781
but that's a little bit
out of my league.
162
00:06:54,814 --> 00:06:55,982
I've got 50 dollars.
163
00:06:56,082 --> 00:06:57,684
Fifty dollars?
Man, I can match 50.
164
00:06:57,717 --> 00:06:59,119
Me, too, man.
165
00:06:59,152 --> 00:07:01,021
Well, 50 times four.
That's...
166
00:07:01,021 --> 00:07:02,555
200 dollars, Bookman.
167
00:07:02,589 --> 00:07:03,690
Two hundred dollars?
168
00:07:03,723 --> 00:07:05,692
You expect me to accept
that measly sum
169
00:07:05,725 --> 00:07:07,293
for my little
pink and gray beauty?
170
00:07:07,327 --> 00:07:08,661
Two hundred dollars!
171
00:07:08,695 --> 00:07:09,763
Man, that's an insult!
172
00:07:09,796 --> 00:07:10,930
Look here, Bookman.
173
00:07:11,031 --> 00:07:13,033
Two hundred dollars is
all we can come up with.
174
00:07:13,066 --> 00:07:14,467
It's a deal!
All right!
175
00:07:14,501 --> 00:07:16,069
[CHEERING]
176
00:07:17,804 --> 00:07:19,406
Bought a car.
Bought a car.
177
00:07:19,439 --> 00:07:21,374
Hey, hey,
hey.
178
00:07:21,408 --> 00:07:22,542
What's going on in here?
179
00:07:22,575 --> 00:07:23,843
Mr. Miguel,
180
00:07:23,877 --> 00:07:25,512
you're looking at
the proud new owners
181
00:07:25,545 --> 00:07:28,148
of a 1954 DeSoto.
182
00:07:29,282 --> 00:07:30,750
Wanna run that
by me again?
183
00:07:31,785 --> 00:07:33,687
The boys here
just bought my car.
184
00:07:33,720 --> 00:07:36,156
You bought a used car
from this man?
185
00:07:36,189 --> 00:07:37,624
Hey, y'all.
186
00:07:37,657 --> 00:07:39,192
Hi, Willona.
Hi, Willona.
187
00:07:43,129 --> 00:07:44,731
J.J., be a dear,
and ask Thelma
188
00:07:44,764 --> 00:07:46,966
to keep an eye on Penny.
I have to go downtown.
189
00:07:47,067 --> 00:07:49,836
Willona, how would you like
a ride downtown?
190
00:07:49,869 --> 00:07:51,371
Ooh, honey,
I'd love it.
191
00:07:51,404 --> 00:07:54,374
How you plan on carrying me?
Piggyback?
192
00:07:54,407 --> 00:07:56,076
Or do you know somebody
with a car?
193
00:07:56,109 --> 00:07:57,110
[IN UNISON]
I do!
194
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Willona,
these four turkeys
195
00:07:59,079 --> 00:08:00,747
just bought Bookman's
old car.
196
00:08:00,780 --> 00:08:03,049
You bought a used car
from this man?
197
00:08:04,551 --> 00:08:07,153
Booga, I wanna talk to you.
Excuse me, honey. You too, J.J.
198
00:08:07,187 --> 00:08:08,621
Hey, y'all.
Let's go downstairs
199
00:08:08,655 --> 00:08:10,190
and check out
what's under that hood.
200
00:08:11,358 --> 00:08:12,659
Okay, lowlife,
now what--?
201
00:08:12,692 --> 00:08:14,761
A deal's a deal,
Ms. Woods.
202
00:08:14,794 --> 00:08:15,862
That's right.
203
00:08:15,895 --> 00:08:17,364
Me and Bookman
shook on that thing.
204
00:08:17,397 --> 00:08:19,532
And I'm gonna
sign the check out right now.
205
00:08:19,566 --> 00:08:21,935
So look out.
Let me see.
206
00:08:22,035 --> 00:08:24,070
Check number 274.
207
00:08:24,104 --> 00:08:29,209
Paid to the order of
Nathan "Buffalo Butt" Bookman.
208
00:08:29,242 --> 00:08:32,045
Two hundred big greenies.
209
00:08:32,045 --> 00:08:33,880
There you go.
All right, then.
210
00:08:33,913 --> 00:08:35,448
Oh, no, you don't!
211
00:08:35,482 --> 00:08:36,616
It's a fair price.
212
00:08:36,649 --> 00:08:37,917
Fair?
213
00:08:37,951 --> 00:08:39,252
You call that fair?
214
00:08:39,285 --> 00:08:42,789
For that gas guzzling,
pink-and-gray dinosaur?
215
00:08:42,822 --> 00:08:43,757
Get out of my face!
216
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
J.J.,
217
00:08:45,558 --> 00:08:46,960
honey,
I know you want a car,
218
00:08:47,060 --> 00:08:48,561
but think about
the responsibility:
219
00:08:48,595 --> 00:08:50,597
gas, upkeep, repairs...
220
00:08:50,630 --> 00:08:53,833
Willona, we're gonna split
the expenses four ways.
221
00:08:53,867 --> 00:08:55,168
Four guys own a car?
222
00:08:55,201 --> 00:08:56,403
You're lookin' for trouble.
223
00:08:56,436 --> 00:08:58,104
Willona, we're
the Awesome Foursome.
224
00:08:58,138 --> 00:08:59,639
Can't nothin' split us up.
225
00:08:59,673 --> 00:09:01,441
You're being
taken advantage of, J.J.
226
00:09:01,474 --> 00:09:03,109
A junk dealer
wouldn't give Bookman
227
00:09:03,143 --> 00:09:05,512
no more than 25 clams!
228
00:09:05,545 --> 00:09:07,013
25 clams?
Mm-hm.
229
00:09:07,013 --> 00:09:08,448
Hey, Bookman.
230
00:09:08,481 --> 00:09:11,317
What do you say if I give you
a hundred potatoes for that car?
231
00:09:11,351 --> 00:09:14,788
You done already gave me
two hundred smackeroonies.
232
00:09:14,821 --> 00:09:16,356
I mean,
a deal is a deal.
233
00:09:16,389 --> 00:09:19,559
Uh, keys, please.
234
00:09:19,592 --> 00:09:21,227
Well, you're stuck
with that car.
235
00:09:21,261 --> 00:09:23,063
But there ain't no way
I'm gonna let you
236
00:09:23,096 --> 00:09:26,933
drive that ancient chariot
around town without insurance.
237
00:09:27,033 --> 00:09:29,536
Now, either you prove to me that
you are a responsible driver,
238
00:09:29,569 --> 00:09:31,171
or I will have to
confiscate the car
239
00:09:31,204 --> 00:09:34,140
in the name of my
best friend, your mama.
240
00:09:34,174 --> 00:09:35,809
Wait a minute, Ms. Woods.
Don't worry.
241
00:09:35,842 --> 00:09:37,110
It just so happens,
242
00:09:37,143 --> 00:09:39,779
my brother-in-law happens to be
an insurance salesman.
243
00:09:39,813 --> 00:09:41,881
I'd be glad to take
the fellas over, personally.
244
00:09:41,915 --> 00:09:43,049
I'm sure you would.
245
00:09:43,049 --> 00:09:44,284
J.J.,
246
00:09:44,317 --> 00:09:46,419
man, you know, you should've
checked that car out.
247
00:09:46,453 --> 00:09:48,054
It's a pure lemon.
248
00:09:48,054 --> 00:09:50,423
Well, it's your lemon now.
A deal's a deal.
249
00:09:50,457 --> 00:09:52,959
Yeah, J.J. gave him
big greenies,
250
00:09:53,059 --> 00:09:54,260
but Willona said
a junk dealer
251
00:09:54,294 --> 00:09:55,495
wouldn't give him clams.
252
00:09:55,528 --> 00:09:57,330
So J.J. offered him
potatoes.
253
00:09:57,364 --> 00:09:58,431
But it was too late.
254
00:09:58,465 --> 00:10:00,900
Bookman already had
the smackeroonies.
255
00:10:02,669 --> 00:10:06,873
Well, fellas,
we've got ourselves a car!
256
00:10:06,906 --> 00:10:08,341
All right.
257
00:10:08,375 --> 00:10:11,511
* United we stand
Divided we fall *
258
00:10:11,544 --> 00:10:14,748
* We're tighter than pantyhose
Two sizes small *
259
00:10:14,781 --> 00:10:15,849
J.J.!
Cool Breeze!
260
00:10:15,882 --> 00:10:17,283
Poppo!
Head!
261
00:10:17,317 --> 00:10:21,988
* We're the Awesome Foursome
Until we are dead *
262
00:10:22,022 --> 00:10:25,558
[INAUDIBLE DIALOGUE]
263
00:10:28,495 --> 00:10:30,930
Well, gentlemen,
264
00:10:30,964 --> 00:10:33,433
let's get down to business.
265
00:10:36,803 --> 00:10:38,938
First we'll need
some information.
266
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Which one of you
will be driving the car?
267
00:10:40,840 --> 00:10:42,242
[IN UNISON]
I will!
268
00:10:43,777 --> 00:10:45,845
Oh, I didn't realize.
269
00:10:45,879 --> 00:10:47,313
Are any of you
under 25?
270
00:10:47,347 --> 00:10:48,581
I am!
271
00:10:49,249 --> 00:10:52,118
All under 25.
272
00:10:52,152 --> 00:10:54,320
That's too bad.
273
00:10:54,354 --> 00:10:57,090
That means your insurance
policy will be high.
274
00:10:57,123 --> 00:10:58,725
What kind of car
will you be driving?
275
00:10:58,758 --> 00:11:01,528
A classic, my man.
A classic.
276
00:11:01,561 --> 00:11:06,099
A 1954 pink-and-gray DeSoto.
277
00:11:06,132 --> 00:11:10,704
You bought a used car
from this man?
278
00:11:10,737 --> 00:11:13,540
[CACKLES]
279
00:11:15,842 --> 00:11:18,278
On your insurance cost,
280
00:11:18,311 --> 00:11:19,979
property damage,
personal liability,
281
00:11:20,080 --> 00:11:23,550
I can give you
a ballpark figure of about
282
00:11:23,583 --> 00:11:24,584
one thousand dollars.
283
00:11:24,617 --> 00:11:27,520
One thousand dollars?!
284
00:11:27,554 --> 00:11:28,755
Look here, my man.
285
00:11:28,788 --> 00:11:31,891
You got a ballpark a little
smaller than that?
286
00:11:31,925 --> 00:11:34,494
Look, Harry, I promised the boys
you'd do all right by 'em.
287
00:11:34,527 --> 00:11:36,563
That's what you promised
my sister 20 years ago
288
00:11:36,596 --> 00:11:39,165
when you married her.
And she's still waiting.
289
00:11:40,133 --> 00:11:42,168
I'd like to help you fellas,
290
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
but one of the reasons
you'd be paying so much
291
00:11:44,237 --> 00:11:45,672
is because you live
in the ghetto.
292
00:11:45,705 --> 00:11:47,674
Mr. Taylor,
you mean rich people pay less?
293
00:11:47,707 --> 00:11:48,875
That's not fair.
294
00:11:48,908 --> 00:11:50,777
Sorry,
I don't make the rules.
295
00:11:50,810 --> 00:11:52,112
See, he don't
make the rules.
296
00:11:52,112 --> 00:11:54,714
I don't need your help!
297
00:11:54,748 --> 00:11:56,549
Look here.
A thousand dollars.
298
00:11:56,583 --> 00:11:58,551
That's five times more
than we paid for the car.
299
00:11:58,585 --> 00:12:00,520
Oh, no problem.
300
00:12:00,553 --> 00:12:03,690
You can pay it off
in 12 monthly installments of...
301
00:12:03,723 --> 00:12:05,859
83 dollars and 34 cents.
302
00:12:05,892 --> 00:12:08,628
Now, you can afford that
split four ways, huh?
303
00:12:08,661 --> 00:12:09,662
Yeah, I guess.
304
00:12:09,696 --> 00:12:11,164
We can handle that, right?
305
00:12:11,197 --> 00:12:12,899
POPPO: That's cool.
HEAD: We got that.
306
00:12:12,932 --> 00:12:14,067
Well then,
307
00:12:14,067 --> 00:12:16,736
you are now insured
by Lucky Motoring:
308
00:12:16,770 --> 00:12:18,238
the insurance company
for those
309
00:12:18,271 --> 00:12:21,775
who are not quite good enough
to be in good hands.
310
00:12:23,376 --> 00:12:27,080
Well, if you'll excuse me,
I'll go draw this up.
311
00:12:27,113 --> 00:12:28,648
Nathan, stay the hell
out of my chair!
312
00:12:29,683 --> 00:12:32,185
J, lay those
keys on me, man.
313
00:12:32,218 --> 00:12:33,219
What for?
314
00:12:33,253 --> 00:12:34,654
I'm gonna show off
my wheels.
315
00:12:34,688 --> 00:12:37,090
You can show off the wheels,
but I get the car tonight.
316
00:12:37,123 --> 00:12:39,259
I got a heavy date, dig?
J, the keys, please.
317
00:12:39,292 --> 00:12:42,162
Hey, Head, where does it say
youget the car?
318
00:12:42,195 --> 00:12:44,464
I get the car
'cause I put up the first 50.
319
00:12:44,497 --> 00:12:46,166
If you don't like it--
Hey, man--
320
00:12:46,199 --> 00:12:49,402
Hold on, man. Hold on here!
Take it easy! Take it easy!
321
00:12:49,436 --> 00:12:51,938
I knew something like this
was gonna to come up, so...
322
00:12:51,971 --> 00:12:56,176
that's how come I made up
a little schedule, see?
323
00:12:56,209 --> 00:12:57,410
So I am the man, here,
324
00:12:57,444 --> 00:13:00,146
with the plan.
Heh-heh!
325
00:13:00,180 --> 00:13:01,715
Now, here--
326
00:13:05,118 --> 00:13:07,354
Now, there's four of us,
right?
327
00:13:07,387 --> 00:13:08,755
Seven days in a week.
328
00:13:08,788 --> 00:13:09,956
Which figures out exactly
329
00:13:10,056 --> 00:13:11,791
to a day and three-quarters
each.
330
00:13:11,825 --> 00:13:14,060
Which is 42 hours.
331
00:13:14,060 --> 00:13:16,863
Well, who gets the car first?
332
00:13:16,896 --> 00:13:18,865
I do.
You do?
333
00:13:18,898 --> 00:13:21,201
Yeah! It's right here
on the schedule, see?
334
00:13:21,234 --> 00:13:22,635
He's right.
Yeah, yeah!
335
00:13:22,669 --> 00:13:24,504
No wonder you get it.
You made it up.
336
00:13:24,537 --> 00:13:25,505
I want the car first.
337
00:13:25,538 --> 00:13:26,973
I got five women
waiting for me.
338
00:13:27,073 --> 00:13:28,108
I got six!
339
00:13:28,141 --> 00:13:31,611
[QUARRELING]
340
00:13:31,644 --> 00:13:33,446
Hey, hey, man!
Hold it! Hold it! Hold it!
341
00:13:33,480 --> 00:13:35,849
My brother here don't like
all this noise in his office.
342
00:13:35,882 --> 00:13:37,384
You see how testy
he can get.
343
00:13:37,417 --> 00:13:39,819
Yeah. How come you two
don't get along?
344
00:13:39,853 --> 00:13:41,588
Well, way back
when we were struggling,
345
00:13:41,621 --> 00:13:43,089
Harry and I
bought a car together.
346
00:13:43,123 --> 00:13:45,225
And all this car did
was get us into fights, man.
347
00:13:45,258 --> 00:13:47,260
I mean,
the car was one big jinx.
348
00:13:47,293 --> 00:13:48,862
Who ended up
with the car?
349
00:13:48,895 --> 00:13:50,430
You did.
You just bought it.
350
00:13:50,463 --> 00:13:52,432
Say what?
351
00:13:53,266 --> 00:13:54,534
Mwah!
352
00:14:06,346 --> 00:14:08,948
It'll cost you
three to stay, J.J.
353
00:14:09,049 --> 00:14:13,219
Well, Thelma's cookies
are good for something.
354
00:14:14,454 --> 00:14:17,390
They make great
poker chips.
355
00:14:17,424 --> 00:14:20,493
They're unbreakable.
356
00:14:20,527 --> 00:14:23,496
Well, Poppo, my man,
it's up to you.
357
00:14:23,530 --> 00:14:24,831
In or out?
358
00:14:26,132 --> 00:14:27,133
Poppo!
359
00:14:27,167 --> 00:14:28,968
Oh, man, I'm sorry.
360
00:14:29,069 --> 00:14:30,437
I can't seem to concentrate.
361
00:14:30,470 --> 00:14:32,072
I'm worried about Breeze.
362
00:14:32,105 --> 00:14:34,641
You mean you're worried about
that car. That's what you mean.
363
00:14:34,674 --> 00:14:36,676
You calling me a liar?
Man, you take that back,
364
00:14:36,710 --> 00:14:39,546
Head, or step outside
right now, chump.
365
00:14:39,579 --> 00:14:40,680
I'm calling you a liar
366
00:14:40,714 --> 00:14:43,116
and your little sister
a liar, chump!
367
00:14:43,149 --> 00:14:44,718
Take it easy!
Hold on here!
368
00:14:44,751 --> 00:14:47,520
Hold on! Sit down, here!
Sit down, here!
369
00:14:47,554 --> 00:14:49,489
Alleviate yourselves.
370
00:14:51,825 --> 00:14:54,094
Oh, man. Just 'cause Breeze
is three hours late,
371
00:14:54,127 --> 00:14:57,130
and he's cutting into
my 42 hours,
372
00:14:57,163 --> 00:14:59,466
that ain't no reason
to get excited.
373
00:14:59,499 --> 00:15:02,869
Where is he!?
374
00:15:04,437 --> 00:15:05,739
Hey, you guys,
375
00:15:05,772 --> 00:15:07,340
I thought we were
playing cards.
376
00:15:07,374 --> 00:15:08,942
I'm in.
I'm in.
377
00:15:09,042 --> 00:15:10,844
I'm bettin' all my cookies.
All right.
378
00:15:10,877 --> 00:15:13,646
Heh-heh-heh!
379
00:15:13,680 --> 00:15:14,647
Well, little lady,
380
00:15:14,681 --> 00:15:16,583
I think you made
a mistake this time.
381
00:15:16,616 --> 00:15:18,051
Two pairs.
382
00:15:18,084 --> 00:15:20,487
Kings and queens.
383
00:15:20,520 --> 00:15:22,155
Beats me.
I'm out.
384
00:15:22,188 --> 00:15:24,491
I got two pairs
too, J.J.
385
00:15:24,524 --> 00:15:26,459
Fours--
Fours? Ha!
386
00:15:26,493 --> 00:15:30,263
And fours.
387
00:15:30,296 --> 00:15:34,534
Hm. Four times four
is 16.
388
00:15:34,567 --> 00:15:37,070
Well, thanks for the game, guys.
I really appreciate it.
389
00:15:37,103 --> 00:15:39,272
It's really fun.
390
00:15:39,305 --> 00:15:41,174
Yeah, mm-hm, yeah.
391
00:15:41,207 --> 00:15:43,576
You know,
I really like you guys,
392
00:15:43,610 --> 00:15:44,744
'cause you're so easy to beat.
393
00:15:44,778 --> 00:15:46,446
Ah, let's get you
out of here.
394
00:15:46,479 --> 00:15:48,848
POPPO: It was fun.
HEAD: Yeah, anytime, Penny.
395
00:15:48,882 --> 00:15:50,350
Now we're gonna
change your name
396
00:15:50,383 --> 00:15:52,419
to Penny the Greek.
397
00:15:53,687 --> 00:15:57,157
[MIMICS MAE WEST]
Well, so long, suckers.
398
00:16:01,561 --> 00:16:03,730
Come on, now,
don't worry about the Breeze.
399
00:16:03,763 --> 00:16:05,732
He probably just
had a flat or something.
400
00:16:05,765 --> 00:16:07,500
Oh, man, I hope not.
401
00:16:07,534 --> 00:16:10,236
The spare's
got a hole in it too.
402
00:16:10,270 --> 00:16:12,072
That don't make
no difference.
403
00:16:12,105 --> 00:16:13,807
There ain't no jack.
404
00:16:13,840 --> 00:16:16,543
Hey, bloods,
sorry I'm late.
405
00:16:16,576 --> 00:16:18,278
Had to fill the tank with gas.
406
00:16:18,311 --> 00:16:19,946
You guys owe me
two bucks apiece.
407
00:16:20,046 --> 00:16:21,681
Uh-uh. Why should we
pay for your gas?
408
00:16:21,715 --> 00:16:24,084
One for all,
and all for one.
409
00:16:24,117 --> 00:16:25,719
Okay. If that's the way
you want it,
410
00:16:25,752 --> 00:16:28,188
then cough up your share
for this here parking ticket.
411
00:16:28,221 --> 00:16:29,422
Get that out of my face!
412
00:16:29,456 --> 00:16:32,659
Hey, man, take it easy!
Relax, you guys!
413
00:16:32,692 --> 00:16:35,061
* United we stand
Divided we fall *
414
00:16:35,095 --> 00:16:37,397
Ah, shut up!
415
00:16:41,201 --> 00:16:43,069
I'd ask you for your share
of the quarter
416
00:16:43,103 --> 00:16:45,472
I just put in the parking meter,
only I'm not cheap.
417
00:16:45,505 --> 00:16:46,473
Cheap?
418
00:16:46,506 --> 00:16:47,774
Who you calling cheap,
chump?
419
00:16:47,807 --> 00:16:49,309
How'd you like to
become a customer
420
00:16:49,342 --> 00:16:50,910
down at Ferguson's?
Come on!
421
00:16:50,944 --> 00:16:53,780
[ARGUING INDISTINCTLY]
422
00:16:53,813 --> 00:16:55,215
Take it easy!
Take it easy, man.
423
00:16:55,248 --> 00:16:57,884
* We're tighter than pantyhose
Two sizes small *
424
00:16:57,917 --> 00:16:59,185
Who needs you?
425
00:16:59,219 --> 00:17:00,186
Hey, Breeze!
426
00:17:00,220 --> 00:17:01,287
Come on back here!
427
00:17:01,321 --> 00:17:03,723
Man, let him go.
Let him go. Who needs him?
428
00:17:03,757 --> 00:17:05,358
It's your fault, J.J.
429
00:17:05,392 --> 00:17:06,393
My fault?
430
00:17:06,426 --> 00:17:08,094
Sure.
Big time art director,
431
00:17:08,128 --> 00:17:10,030
you just had to buy that car.
432
00:17:10,030 --> 00:17:12,132
Now the Foursome
is no moresome!
433
00:17:12,165 --> 00:17:14,834
Look here, man. You messed up
the schedule by needing the car
434
00:17:14,868 --> 00:17:16,436
to go to your
grandmother's funeral.
435
00:17:16,469 --> 00:17:17,437
Two days in a row!
436
00:17:19,172 --> 00:17:20,573
Yeah, yeah.
437
00:17:20,607 --> 00:17:21,808
How come we went for that?
438
00:17:21,841 --> 00:17:23,376
It's your fault!
You better be cool!
439
00:17:23,410 --> 00:17:25,045
You're the one who
lost the hubcaps!
440
00:17:25,045 --> 00:17:27,347
So I don't want to hear nothing.
Hubcaps! Hubcaps!
441
00:17:27,380 --> 00:17:30,417
I've had it up to here
with this chicken outfit.
442
00:17:30,450 --> 00:17:31,618
Get on,
gizzard!
443
00:17:35,955 --> 00:17:39,392
Ah, boy. I never thought
I'd see the day
444
00:17:39,426 --> 00:17:41,094
when the Awesome Foursome
445
00:17:41,127 --> 00:17:43,797
gets down to
the Gruesome Twosome.
446
00:17:43,830 --> 00:17:45,598
And it's your fault,
J.J.!
447
00:17:45,632 --> 00:17:47,334
Hasta la vista!
448
00:17:50,603 --> 00:17:52,072
Pssh.
449
00:17:52,072 --> 00:17:57,177
Now the Awesome Foursome
is down to the Lonesome Mesome.
450
00:18:07,420 --> 00:18:08,788
THELMA:
Hey, Michael,
451
00:18:08,822 --> 00:18:11,224
you think J.J. is gonna let me
borrow the car tonight?
452
00:18:11,257 --> 00:18:15,328
Yeah, as soon as the bionic dog
marries Morris the cat.
453
00:18:17,397 --> 00:18:19,632
I didn't think he'd
lend it to me, either.
454
00:18:21,267 --> 00:18:24,871
Hi, J.J.!
Ha, ha!
455
00:18:24,904 --> 00:18:27,240
Uh, how was work today?
456
00:18:27,273 --> 00:18:30,944
Did the boys call?
457
00:18:31,044 --> 00:18:31,945
Uh,
458
00:18:32,045 --> 00:18:33,413
not since I was here.
459
00:18:33,446 --> 00:18:35,648
Nah, sorry J.J.
460
00:18:35,682 --> 00:18:38,818
Uh, J.J., are you
gonna use the car tonight?
461
00:18:39,886 --> 00:18:42,822
No, Thelma.
[GIGGLES]
462
00:18:42,856 --> 00:18:46,226
Well, uh, you think
I could borrow it?
463
00:18:46,259 --> 00:18:48,561
Sure, Thelma.
Here are the keys.
464
00:18:48,595 --> 00:18:49,562
All right!
465
00:18:50,730 --> 00:18:52,332
I guess the bionic dog
is in trouble.
466
00:18:52,365 --> 00:18:53,533
Wait up, Thelma!
I'm going!
467
00:18:53,566 --> 00:18:54,768
Drop me off at the gym.
468
00:18:54,801 --> 00:18:56,970
Yeah, okay. Hurry,
before he changes his mind.
469
00:18:57,070 --> 00:18:58,738
Hey, Willona, J.J.
let me borrow the car!
470
00:18:58,772 --> 00:19:00,206
Whoo!
471
00:19:00,240 --> 00:19:02,075
You're letting Thelma
borrow the car?
472
00:19:02,108 --> 00:19:04,911
Honey, I know you
don't feel good.
473
00:19:05,011 --> 00:19:09,282
Willona, I never had
so many troubles in all my life.
474
00:19:09,315 --> 00:19:11,818
I don't know
about that car, Willona.
475
00:19:11,851 --> 00:19:15,021
I don't know whether to take it
to an auto-mechanic or a priest.
476
00:19:17,257 --> 00:19:19,025
J.J.,
it can't be all that bad.
477
00:19:19,025 --> 00:19:21,661
I guess you're right,
Willona.
478
00:19:21,695 --> 00:19:23,196
What can you say
about a car
479
00:19:23,229 --> 00:19:25,065
that gets a half a mile
to the gallon?
480
00:19:26,866 --> 00:19:29,569
I did drive it down
to the supermarket
and back, though,
481
00:19:29,602 --> 00:19:31,905
and it only stalled four times.
482
00:19:31,938 --> 00:19:33,573
Well, look.
That's not too bad. I mean,
483
00:19:33,606 --> 00:19:35,942
considering the supermarket
is a good two blocks away.
484
00:19:36,042 --> 00:19:37,344
[LAUGHS]
485
00:19:37,377 --> 00:19:39,679
Yeah, and then there was
that little accident
486
00:19:39,713 --> 00:19:40,947
I had yesterday.
487
00:19:41,047 --> 00:19:42,482
Report it
to the insurance company?
488
00:19:42,515 --> 00:19:44,384
Yeah, but that was a mistake.
489
00:19:44,417 --> 00:19:46,219
They canceled the policy.
490
00:19:46,252 --> 00:19:48,288
Oh, that's terrible.
491
00:19:48,321 --> 00:19:51,057
J.J., Thelma's driving the car
with no insurance?
492
00:19:51,057 --> 00:19:52,092
It's all right, Willona.
493
00:19:52,125 --> 00:19:54,694
The battery's dead.
494
00:19:57,063 --> 00:19:57,931
Oh!
495
00:19:58,698 --> 00:20:00,667
Boy, you know, Willona,
496
00:20:00,700 --> 00:20:03,336
I used to have friends
and no car.
497
00:20:03,370 --> 00:20:05,538
Now I got a car
and no friends.
498
00:20:05,572 --> 00:20:07,440
You mean the guys
still aren't talkin'?
499
00:20:07,474 --> 00:20:10,343
Willona, I never knew
a '54 DeSoto
500
00:20:10,377 --> 00:20:12,712
could bust up a friendship.
501
00:20:12,746 --> 00:20:16,049
No wonder they stopped
making 'em.
502
00:20:16,082 --> 00:20:18,284
Honey, it could have been
a brand new Rolls Royce.
503
00:20:18,318 --> 00:20:19,886
It wouldn't have made
no difference.
504
00:20:19,919 --> 00:20:21,588
Friendships last forever.
505
00:20:21,621 --> 00:20:23,089
Cars don't.
506
00:20:23,123 --> 00:20:24,357
[FRANTIC KNOCKING AT DOOR]
507
00:20:24,391 --> 00:20:25,425
I'll get it for you.
508
00:20:25,458 --> 00:20:27,293
Hold on, hold on!
509
00:20:28,428 --> 00:20:29,396
Hey, Willona!
510
00:20:29,429 --> 00:20:30,897
We came as soon as we heard.
511
00:20:30,930 --> 00:20:31,965
J.J.! Partner!
Buddy!
512
00:20:31,998 --> 00:20:32,966
Speak to me!
513
00:20:32,999 --> 00:20:34,434
What's goin' on?
514
00:20:34,467 --> 00:20:35,468
Man, don't move.
515
00:20:35,502 --> 00:20:37,570
Somebody call a doctor!
516
00:20:39,639 --> 00:20:40,607
Hey.
517
00:20:40,640 --> 00:20:42,008
You don't look half bad
518
00:20:42,042 --> 00:20:44,077
for a guy who's been
in a head-on collision.
519
00:20:44,110 --> 00:20:46,646
A head-on collision?
Yeah.
520
00:20:46,680 --> 00:20:47,614
Who told you that?
521
00:20:54,954 --> 00:20:56,122
Well,
522
00:20:56,156 --> 00:20:57,891
glad you're feeling better,
J.J. Later!
523
00:20:58,758 --> 00:20:59,826
Freeze!
524
00:20:59,859 --> 00:21:01,528
Freeze, young lady.
525
00:21:01,561 --> 00:21:02,929
Did you tell the guys
that J.J.
526
00:21:02,962 --> 00:21:04,064
had a head-on collision?
527
00:21:04,064 --> 00:21:06,666
Well...
528
00:21:06,700 --> 00:21:07,767
sort of.
529
00:21:07,801 --> 00:21:09,202
Penny, why did you do that?
530
00:21:09,235 --> 00:21:11,137
I mean, it was only
a little fender-bender.
531
00:21:11,171 --> 00:21:13,173
You didn't have to
make up a lie like that.
532
00:21:13,206 --> 00:21:15,775
I know. But it was
the only way I could think of
533
00:21:15,809 --> 00:21:18,511
to get Poppo, Head,
and Cool Breeze to come over.
534
00:21:18,545 --> 00:21:19,946
You're all best friends,
535
00:21:19,979 --> 00:21:21,915
and best friends
shouldn't fight.
536
00:21:21,948 --> 00:21:24,184
She's absolutely right
about that.
537
00:21:24,217 --> 00:21:25,518
But, honey, listen.
538
00:21:25,552 --> 00:21:27,554
You shouldn't have told
a fib like that.
539
00:21:27,587 --> 00:21:29,255
I know.
540
00:21:29,289 --> 00:21:32,592
But they wouldn't have believed
that J.J. was eaten by a shark.
541
00:21:35,362 --> 00:21:37,997
J.J., why you didn't tell me
the car wouldn't start?
542
00:21:38,098 --> 00:21:40,367
You never asked.
543
00:21:45,972 --> 00:21:47,240
Thelma.
544
00:21:47,273 --> 00:21:49,309
Thelma, come on to my house.
Leave the guys alone.
545
00:21:49,342 --> 00:21:51,011
That's kind of dirty,
don't you think?
546
00:21:51,111 --> 00:21:53,747
Thelma, Thelma, Thelma.
547
00:21:57,484 --> 00:21:59,419
Now look here, mama.
548
00:21:59,452 --> 00:22:03,223
I'm giving you one last chance
for romance.
549
00:22:03,256 --> 00:22:07,260
Love me or leave me, baby.
550
00:22:08,895 --> 00:22:09,829
Bye!
551
00:22:18,571 --> 00:22:21,474
I just love a challenge.
552
00:22:21,508 --> 00:22:23,176
Yeah, J.J.,
it's a shame you weren't
553
00:22:23,209 --> 00:22:25,412
in a head-on collision,
or we'd be together by now.
554
00:22:25,445 --> 00:22:26,680
Come on.
Let's leave.
555
00:22:26,713 --> 00:22:27,747
Wait a minute,
y'all!
556
00:22:27,781 --> 00:22:29,149
Hold on, man!
557
00:22:29,182 --> 00:22:31,084
I mean, since y'all
got over here so quick,
558
00:22:31,084 --> 00:22:33,086
it's obvious
that y'all care.
559
00:22:33,086 --> 00:22:34,754
Now, I got
a confession to make.
560
00:22:34,788 --> 00:22:36,923
Without you guys
for the last few days,
561
00:22:36,956 --> 00:22:37,991
it's been nowhere.
562
00:22:38,091 --> 00:22:38,992
Yeah,
I hear you.
563
00:22:39,092 --> 00:22:40,093
Same here, man.
Me too.
564
00:22:40,093 --> 00:22:41,161
[KNOCKING AT DOOR]
565
00:22:41,194 --> 00:22:42,362
What about that car?
566
00:22:42,395 --> 00:22:43,396
Man, forget that car.
567
00:22:43,430 --> 00:22:44,764
That lemon.
568
00:22:44,798 --> 00:22:46,933
Hey, man, your car's blocking
the garbage cans.
569
00:22:46,966 --> 00:22:49,102
You better move it.
The truck will be here soon.
570
00:22:49,102 --> 00:22:52,439
Good. Let them haul it away
with the rest of the trash.
571
00:22:52,472 --> 00:22:53,606
Oh! What's the matter?
572
00:22:53,640 --> 00:22:55,408
You don't like the car anymore?
573
00:22:55,442 --> 00:22:57,510
Nah, Bookman. It's not that
we don't like the car.
574
00:22:57,544 --> 00:22:58,945
We love the car.
575
00:22:58,978 --> 00:23:01,348
It's just that we're having
a little financial trouble.
576
00:23:01,381 --> 00:23:04,050
Uh, you wouldn't consider
buying the car back, would you?
577
00:23:04,050 --> 00:23:06,052
That piece of junk?
578
00:23:06,052 --> 00:23:07,053
Well...
579
00:23:07,087 --> 00:23:09,356
seeing as though
you're in a bind,
580
00:23:09,389 --> 00:23:11,591
I'll buy it
back from you for...
581
00:23:11,624 --> 00:23:12,726
a hundred dollars.
582
00:23:12,759 --> 00:23:13,927
A hundred dollars?
583
00:23:13,960 --> 00:23:17,163
You charged us
twice that much!
584
00:23:17,197 --> 00:23:19,532
Yeah, Bookman, you said
the car was a classic.
585
00:23:19,566 --> 00:23:21,301
Of course, if you
don't want the money--
586
00:23:21,334 --> 00:23:22,702
Ha, ha, ha, ha!
587
00:23:22,736 --> 00:23:23,703
Keys, please.
588
00:23:23,737 --> 00:23:24,971
[CLEARS THROAT]
589
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
That's the easiest
hundred dollars I ever made.
590
00:23:27,073 --> 00:23:28,441
I should be
on Wall Street.
591
00:23:28,475 --> 00:23:33,413
Bookman, you're wide enough
to beWall Street.
592
00:23:37,083 --> 00:23:39,586
It's a pleasure doing
business with you fellas.
593
00:23:39,619 --> 00:23:41,454
[CRASH FROM OUTSIDE]
594
00:23:42,422 --> 00:23:44,758
[HEAD LAUGHS HYSTERICALLY]
595
00:23:44,791 --> 00:23:45,892
[CHEERING]
596
00:23:45,925 --> 00:23:47,961
Let me see, man!
Let me see!
597
00:23:47,994 --> 00:23:50,163
Whoo! Lord,
look at that mess!
598
00:23:50,196 --> 00:23:52,599
Ha! Boy, that truck
sure wrecked your car!
599
00:23:52,632 --> 00:23:54,601
Ha, ha, ha!
600
00:23:54,634 --> 00:23:56,636
Bookman,
it's not our car.
601
00:23:56,670 --> 00:23:58,104
It is yourcar.
602
00:24:01,107 --> 00:24:02,809
Hey, man,
give me my money back!
603
00:24:02,842 --> 00:24:04,744
Right now!
Give me my money back!
604
00:24:04,778 --> 00:24:06,913
No way, Bookman.
605
00:24:06,946 --> 00:24:11,518
BOYS [IN UNISON]:
A deal is a deal.
606
00:24:11,551 --> 00:24:13,853
[JEERING]
607
00:24:15,188 --> 00:24:18,391
* United we stand
Divided we fall *
608
00:24:18,425 --> 00:24:21,895
* We're tighter than pantyhose
Two sizes small *
609
00:24:21,928 --> 00:24:23,296
J.J.!
Cool Breeze!
610
00:24:23,329 --> 00:24:24,764
Poppo!
Head!
611
00:24:24,798 --> 00:24:28,635
* We're the Awesome Foursome
Until we are dead! *
612
00:24:48,088 --> 00:24:51,124
[***]
613
00:24:55,195 --> 00:24:58,665
* Just lookin'Out of the window *
614
00:24:58,698 --> 00:25:02,469
* Watchin' the asphalt grow *
615
00:25:02,502 --> 00:25:05,872
* Thinkin' howIt all looks hand-me-down *
616
00:25:05,905 --> 00:25:07,607
* Good times ** Hey, yeah *
617
00:25:07,640 --> 00:25:08,908
* Good times *
618
00:25:08,942 --> 00:25:12,345
* Keepin' your headAbove water *
619
00:25:12,379 --> 00:25:14,914
* Makin' a waveWhen you can *
620
00:25:14,948 --> 00:25:16,883
* Temporary layoffs *
621
00:25:16,916 --> 00:25:18,118
* Good times *
622
00:25:18,151 --> 00:25:20,120
* Easy creditRipoffs *
623
00:25:20,153 --> 00:25:21,921
* Good times *
624
00:25:21,955 --> 00:25:27,093
ANNOUNCER:
Good Times was videotapedin front of a studio audience.
625
00:25:27,127 --> 00:25:33,133
* Good times *
44046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.