All language subtitles for G.T.S05E07.Wheels.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,371 * Good times * 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,539 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,573 --> 00:00:07,807 * Good times * 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,976 * Any time You need a friend * 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,244 * Good times * 6 00:00:11,277 --> 00:00:13,179 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,213 --> 00:00:16,649 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,953 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,986 --> 00:00:22,622 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,655 --> 00:00:24,691 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,192 * Good times * 12 00:00:26,226 --> 00:00:28,028 * Easy credit Ripoffs * 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,396 * Good times * 14 00:00:29,429 --> 00:00:31,164 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,699 * Good times * 16 00:00:32,732 --> 00:00:34,768 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,801 --> 00:00:36,836 * Good times * 18 00:00:36,870 --> 00:00:41,307 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,341 --> 00:00:47,080 * Good times * 20 00:00:57,157 --> 00:00:59,259 Michael, what you doing? 21 00:00:59,292 --> 00:01:00,393 Missed him! 22 00:01:00,427 --> 00:01:01,895 See that fly over there, Thelma? 23 00:01:01,928 --> 00:01:03,697 He's about to buzz his last buzz. 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,798 Oh, Michael! Wait, now. 25 00:01:04,831 --> 00:01:05,965 Don't kill him. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,801 If there's such a thing as reincarnation, 27 00:01:07,834 --> 00:01:09,169 that might be somebody we know. 28 00:01:09,202 --> 00:01:10,470 Thelma, who do we know 29 00:01:10,503 --> 00:01:13,073 that can walk upside down on the ceiling? 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,174 [KNOCKING AT DOOR] 31 00:01:15,642 --> 00:01:17,210 Hey! What's happenin', Poppo! 32 00:01:17,243 --> 00:01:18,244 How ya doin', Head. 33 00:01:18,278 --> 00:01:20,947 What's happening, Cool Breeze. 34 00:01:22,182 --> 00:01:24,417 Float like a butterfly, stings like a bee. 35 00:01:24,451 --> 00:01:25,985 We comes to see J.J. 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,154 Where is he? 37 00:01:34,194 --> 00:01:35,829 You know, that's pretty good, Head. 38 00:01:35,862 --> 00:01:37,163 Howard Cosell, right? 39 00:01:37,197 --> 00:01:39,399 Howard Cosell? What--? 40 00:01:39,432 --> 00:01:40,400 You got it. 41 00:01:41,835 --> 00:01:43,370 [MIMICKING COSELL] For the record, 42 00:01:43,403 --> 00:01:44,471 I would like to state 43 00:01:44,504 --> 00:01:46,973 that I have perambulated to the Evans abode 44 00:01:47,007 --> 00:01:48,508 for the sole, express purpose 45 00:01:48,541 --> 00:01:50,810 of our monthly confabulation 46 00:01:50,844 --> 00:01:53,113 with the eminent Brother J. 47 00:01:58,752 --> 00:02:01,388 Well...right now, J.J.'s still at work, 48 00:02:01,421 --> 00:02:02,856 but he'll be here in a minute, 49 00:02:02,889 --> 00:02:04,290 so you know, just... cop a squat. 50 00:02:04,324 --> 00:02:05,458 Relax, you know. 51 00:02:05,492 --> 00:02:06,593 That ain't like brother J 52 00:02:06,626 --> 00:02:08,395 to be late for one of our sessions, now. 53 00:02:08,428 --> 00:02:10,063 Man, I split from work an hour early. 54 00:02:10,063 --> 00:02:12,565 I even left a customer waiting. 55 00:02:12,599 --> 00:02:13,967 What you mean, a customer, man? 56 00:02:14,067 --> 00:02:16,670 You work at Ferguson's funeral home. 57 00:02:17,737 --> 00:02:21,307 You should have put him in layaway. 58 00:02:24,277 --> 00:02:28,114 Ooh! Thelma, Thelma, Thelma! 59 00:02:28,148 --> 00:02:30,116 Ooh! 60 00:02:30,150 --> 00:02:32,085 Girl, where you been hiding yourself? 61 00:02:32,118 --> 00:02:35,822 You got to be the foxiest chick there ever was. 62 00:02:35,855 --> 00:02:39,426 Just say the word, and I'm yours forever. 63 00:02:39,826 --> 00:02:40,960 No. 64 00:02:43,563 --> 00:02:45,198 That ain't the word I had in mind. 65 00:02:46,266 --> 00:02:48,234 Hey! What's happenin'! 66 00:02:48,268 --> 00:02:51,604 Hey, what's happenin'! J.J.! 67 00:02:51,638 --> 00:02:53,239 What's happenin'! 68 00:02:53,273 --> 00:02:54,507 Put 'er there! 69 00:02:54,541 --> 00:02:57,477 You got it! You got it! 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,746 Now we can get it on with the roll call! 71 00:02:59,779 --> 00:03:00,747 Dig it! 72 00:03:00,780 --> 00:03:02,215 [IN UNISON] One! Two! 73 00:03:02,248 --> 00:03:03,817 You know what to do! 74 00:03:03,850 --> 00:03:07,120 * Down at the Bijou He can be found * 75 00:03:07,153 --> 00:03:10,557 * We call him Head For his brain of renown * 76 00:03:10,590 --> 00:03:13,560 * Sees all the movies Whatever plays * 77 00:03:13,593 --> 00:03:16,763 Two times nightly and matinees. 78 00:03:16,796 --> 00:03:20,100 * Well, Poppo's charm Is famous, y'hear * 79 00:03:20,133 --> 00:03:23,269 * He comes on strong When the ladies are near * 80 00:03:23,303 --> 00:03:26,606 * Now he's got class And he's got clout * 81 00:03:26,639 --> 00:03:29,576 Come on, Mama, we're steppin' out. 82 00:03:29,609 --> 00:03:32,512 * Well, one of Ferguson's Employees * 83 00:03:32,545 --> 00:03:36,082 * Is this here dude We call Cool Breeze * 84 00:03:36,082 --> 00:03:39,085 * And with his clients He has a ball * 85 00:03:39,085 --> 00:03:42,622 'Cause in the end, I dig them all! 86 00:03:42,655 --> 00:03:45,158 * Now, this man here Is the ebony prince * 87 00:03:45,191 --> 00:03:48,461 * Ain't no one like him Before or since * 88 00:03:48,495 --> 00:03:51,231 * No one's smooth As Brother J * 89 00:03:51,264 --> 00:03:54,267 Well, you know, just what can I say? 90 00:03:54,300 --> 00:03:57,470 * United we stand Divided we fall * 91 00:03:57,504 --> 00:04:00,573 * We're tighter than pantyhose Two sizes small * 92 00:04:00,607 --> 00:04:01,875 J.J.! Cool Breeze! 93 00:04:01,908 --> 00:04:03,343 Poppo! Head! 94 00:04:03,376 --> 00:04:07,414 * We're the Awesome Foursome Until we are dead! * 95 00:04:14,721 --> 00:04:16,156 [KNOCKING AT DOOR] 96 00:04:16,189 --> 00:04:17,857 Hey! Yeah, man! All right! 97 00:04:17,891 --> 00:04:19,259 BOOKMAN: What took you so long? 98 00:04:19,292 --> 00:04:21,961 Now he's out there doin' it. 99 00:04:22,062 --> 00:04:23,496 Lookie, lookie, lookie. 100 00:04:23,530 --> 00:04:25,331 Here is Bookie. 101 00:04:26,833 --> 00:04:28,301 Well, if it ain't the Dirty Dozen, 102 00:04:28,335 --> 00:04:29,536 minus eight. 103 00:04:30,537 --> 00:04:31,671 Hey, Bookman. What do we owe 104 00:04:31,705 --> 00:04:33,206 the displeasure of this visit to? 105 00:04:33,239 --> 00:04:35,742 Well, your sister reported some trouble with the stove. 106 00:04:35,775 --> 00:04:37,911 And I rushed right over to fix it. 107 00:04:37,944 --> 00:04:41,715 Rushed over? I called you six weeks ago. 108 00:04:41,748 --> 00:04:44,317 Thelma, you know Bookman is a very slow rusher. 109 00:04:45,352 --> 00:04:47,887 Well, since you rushed, go fix it! 110 00:04:47,921 --> 00:04:50,457 Thelma! Thelma, baby, wait a minute. 111 00:04:51,491 --> 00:04:55,895 Girl, I can't live without you. 112 00:04:55,929 --> 00:04:58,598 Oh. Now, Poppo, check this out, now. 113 00:04:58,631 --> 00:05:02,035 Why don't you meet me in the park, huh? Ten o'clock. 114 00:05:02,035 --> 00:05:03,269 Ooh! 115 00:05:03,303 --> 00:05:06,039 You know, near the statue of, uh, Jimmy Carter. 116 00:05:06,039 --> 00:05:07,040 Oh! All right! 117 00:05:07,040 --> 00:05:09,442 Ah, 10:00 in the park... 118 00:05:09,476 --> 00:05:11,411 near the statue of Jimmy Ca-- 119 00:05:11,444 --> 00:05:12,712 Wait a minute, baby! 120 00:05:12,746 --> 00:05:15,148 There ain't no statue of Jimmy Carter in the park! 121 00:05:15,181 --> 00:05:17,584 Well, when they put one in, I'll meet you there. 122 00:05:21,888 --> 00:05:23,089 [NASAL LAUGHTER] 123 00:05:24,290 --> 00:05:25,892 MICHAEL: I'll see you all later. 124 00:05:25,925 --> 00:05:28,361 All right, Michael. Hey, y'all, what we gonna do tonight? 125 00:05:28,395 --> 00:05:29,462 We got to do something. 126 00:05:29,496 --> 00:05:30,630 Ah, man. I don't know. 127 00:05:30,663 --> 00:05:32,065 Uh, 128 00:05:32,065 --> 00:05:33,066 what do you wanna do? 129 00:05:33,099 --> 00:05:34,300 I don't know, man. 130 00:05:34,334 --> 00:05:35,669 What you wanna do? 131 00:05:35,702 --> 00:05:37,470 Come on, man. We've been getting together 132 00:05:37,504 --> 00:05:39,072 every month for the last 12 years, 133 00:05:39,105 --> 00:05:40,807 and we never know what we gonna do. 134 00:05:40,840 --> 00:05:42,609 Why don't we go where some ladies are. 135 00:05:42,642 --> 00:05:44,444 Maybe we can get lucky tonight. 136 00:05:44,477 --> 00:05:49,716 Poppo, you couldn't get lucky in a girls' seminary. 137 00:05:49,749 --> 00:05:53,119 Did someone say cemetery? 138 00:05:53,153 --> 00:05:56,990 Poppo couldn't get lucky there, either. 139 00:05:57,090 --> 00:06:00,927 Man, if we had wheels, we could go anywhere. 140 00:06:01,027 --> 00:06:02,162 Oh, now. Come on, Breeze. 141 00:06:02,195 --> 00:06:04,030 Where are we gonna find wheels? 142 00:06:05,632 --> 00:06:07,634 I could borrow the hearse. 143 00:06:09,769 --> 00:06:10,737 Hey, look here, man. 144 00:06:10,770 --> 00:06:12,205 Last time we borrowed the hearse, 145 00:06:12,238 --> 00:06:14,941 we got followed by 20 cars. 146 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 And had a police escort. 147 00:06:17,577 --> 00:06:20,313 I got a car I might be talked into selling. 148 00:06:20,347 --> 00:06:22,182 That piece of junk? 149 00:06:22,215 --> 00:06:24,884 That piece of junk happens to be a classic. 150 00:06:24,918 --> 00:06:26,386 It even has a bucket seat. 151 00:06:26,419 --> 00:06:28,822 Bookman, anything you sit in has a bucket seat. 152 00:06:31,558 --> 00:06:33,893 What kind of car you got? 153 00:06:33,927 --> 00:06:37,397 A 1954 pink and gray DeSoto. 154 00:06:37,430 --> 00:06:38,932 1954? 155 00:06:38,965 --> 00:06:41,368 Man, that car's older than we are. 156 00:06:41,401 --> 00:06:43,570 Bookman, let's get down to the nitty and the gritty. 157 00:06:43,603 --> 00:06:44,871 How much you want for that car? 158 00:06:44,904 --> 00:06:46,406 Fifteen hundred dollars. 159 00:06:47,707 --> 00:06:51,077 Fifteen hundred dollars? Look here, Bookman. 160 00:06:51,111 --> 00:06:52,912 I know I'm making a couple of dollars now, 161 00:06:52,946 --> 00:06:54,781 but that's a little bit out of my league. 162 00:06:54,814 --> 00:06:55,982 I've got 50 dollars. 163 00:06:56,082 --> 00:06:57,684 Fifty dollars? Man, I can match 50. 164 00:06:57,717 --> 00:06:59,119 Me, too, man. 165 00:06:59,152 --> 00:07:01,021 Well, 50 times four. That's... 166 00:07:01,021 --> 00:07:02,555 200 dollars, Bookman. 167 00:07:02,589 --> 00:07:03,690 Two hundred dollars? 168 00:07:03,723 --> 00:07:05,692 You expect me to accept that measly sum 169 00:07:05,725 --> 00:07:07,293 for my little pink and gray beauty? 170 00:07:07,327 --> 00:07:08,661 Two hundred dollars! 171 00:07:08,695 --> 00:07:09,763 Man, that's an insult! 172 00:07:09,796 --> 00:07:10,930 Look here, Bookman. 173 00:07:11,031 --> 00:07:13,033 Two hundred dollars is all we can come up with. 174 00:07:13,066 --> 00:07:14,467 It's a deal! All right! 175 00:07:14,501 --> 00:07:16,069 [CHEERING] 176 00:07:17,804 --> 00:07:19,406 Bought a car. Bought a car. 177 00:07:19,439 --> 00:07:21,374 Hey, hey, hey. 178 00:07:21,408 --> 00:07:22,542 What's going on in here? 179 00:07:22,575 --> 00:07:23,843 Mr. Miguel, 180 00:07:23,877 --> 00:07:25,512 you're looking at the proud new owners 181 00:07:25,545 --> 00:07:28,148 of a 1954 DeSoto. 182 00:07:29,282 --> 00:07:30,750 Wanna run that by me again? 183 00:07:31,785 --> 00:07:33,687 The boys here just bought my car. 184 00:07:33,720 --> 00:07:36,156 You bought a used car from this man? 185 00:07:36,189 --> 00:07:37,624 Hey, y'all. 186 00:07:37,657 --> 00:07:39,192 Hi, Willona. Hi, Willona. 187 00:07:43,129 --> 00:07:44,731 J.J., be a dear, and ask Thelma 188 00:07:44,764 --> 00:07:46,966 to keep an eye on Penny. I have to go downtown. 189 00:07:47,067 --> 00:07:49,836 Willona, how would you like a ride downtown? 190 00:07:49,869 --> 00:07:51,371 Ooh, honey, I'd love it. 191 00:07:51,404 --> 00:07:54,374 How you plan on carrying me? Piggyback? 192 00:07:54,407 --> 00:07:56,076 Or do you know somebody with a car? 193 00:07:56,109 --> 00:07:57,110 [IN UNISON] I do! 194 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Willona, these four turkeys 195 00:07:59,079 --> 00:08:00,747 just bought Bookman's old car. 196 00:08:00,780 --> 00:08:03,049 You bought a used car from this man? 197 00:08:04,551 --> 00:08:07,153 Booga, I wanna talk to you. Excuse me, honey. You too, J.J. 198 00:08:07,187 --> 00:08:08,621 Hey, y'all. Let's go downstairs 199 00:08:08,655 --> 00:08:10,190 and check out what's under that hood. 200 00:08:11,358 --> 00:08:12,659 Okay, lowlife, now what--? 201 00:08:12,692 --> 00:08:14,761 A deal's a deal, Ms. Woods. 202 00:08:14,794 --> 00:08:15,862 That's right. 203 00:08:15,895 --> 00:08:17,364 Me and Bookman shook on that thing. 204 00:08:17,397 --> 00:08:19,532 And I'm gonna sign the check out right now. 205 00:08:19,566 --> 00:08:21,935 So look out. Let me see. 206 00:08:22,035 --> 00:08:24,070 Check number 274. 207 00:08:24,104 --> 00:08:29,209 Paid to the order of Nathan "Buffalo Butt" Bookman. 208 00:08:29,242 --> 00:08:32,045 Two hundred big greenies. 209 00:08:32,045 --> 00:08:33,880 There you go. All right, then. 210 00:08:33,913 --> 00:08:35,448 Oh, no, you don't! 211 00:08:35,482 --> 00:08:36,616 It's a fair price. 212 00:08:36,649 --> 00:08:37,917 Fair? 213 00:08:37,951 --> 00:08:39,252 You call that fair? 214 00:08:39,285 --> 00:08:42,789 For that gas guzzling, pink-and-gray dinosaur? 215 00:08:42,822 --> 00:08:43,757 Get out of my face! 216 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 J.J., 217 00:08:45,558 --> 00:08:46,960 honey, I know you want a car, 218 00:08:47,060 --> 00:08:48,561 but think about the responsibility: 219 00:08:48,595 --> 00:08:50,597 gas, upkeep, repairs... 220 00:08:50,630 --> 00:08:53,833 Willona, we're gonna split the expenses four ways. 221 00:08:53,867 --> 00:08:55,168 Four guys own a car? 222 00:08:55,201 --> 00:08:56,403 You're lookin' for trouble. 223 00:08:56,436 --> 00:08:58,104 Willona, we're the Awesome Foursome. 224 00:08:58,138 --> 00:08:59,639 Can't nothin' split us up. 225 00:08:59,673 --> 00:09:01,441 You're being taken advantage of, J.J. 226 00:09:01,474 --> 00:09:03,109 A junk dealer wouldn't give Bookman 227 00:09:03,143 --> 00:09:05,512 no more than 25 clams! 228 00:09:05,545 --> 00:09:07,013 25 clams? Mm-hm. 229 00:09:07,013 --> 00:09:08,448 Hey, Bookman. 230 00:09:08,481 --> 00:09:11,317 What do you say if I give you a hundred potatoes for that car? 231 00:09:11,351 --> 00:09:14,788 You done already gave me two hundred smackeroonies. 232 00:09:14,821 --> 00:09:16,356 I mean, a deal is a deal. 233 00:09:16,389 --> 00:09:19,559 Uh, keys, please. 234 00:09:19,592 --> 00:09:21,227 Well, you're stuck with that car. 235 00:09:21,261 --> 00:09:23,063 But there ain't no way I'm gonna let you 236 00:09:23,096 --> 00:09:26,933 drive that ancient chariot around town without insurance. 237 00:09:27,033 --> 00:09:29,536 Now, either you prove to me that you are a responsible driver, 238 00:09:29,569 --> 00:09:31,171 or I will have to confiscate the car 239 00:09:31,204 --> 00:09:34,140 in the name of my best friend, your mama. 240 00:09:34,174 --> 00:09:35,809 Wait a minute, Ms. Woods. Don't worry. 241 00:09:35,842 --> 00:09:37,110 It just so happens, 242 00:09:37,143 --> 00:09:39,779 my brother-in-law happens to be an insurance salesman. 243 00:09:39,813 --> 00:09:41,881 I'd be glad to take the fellas over, personally. 244 00:09:41,915 --> 00:09:43,049 I'm sure you would. 245 00:09:43,049 --> 00:09:44,284 J.J., 246 00:09:44,317 --> 00:09:46,419 man, you know, you should've checked that car out. 247 00:09:46,453 --> 00:09:48,054 It's a pure lemon. 248 00:09:48,054 --> 00:09:50,423 Well, it's your lemon now. A deal's a deal. 249 00:09:50,457 --> 00:09:52,959 Yeah, J.J. gave him big greenies, 250 00:09:53,059 --> 00:09:54,260 but Willona said a junk dealer 251 00:09:54,294 --> 00:09:55,495 wouldn't give him clams. 252 00:09:55,528 --> 00:09:57,330 So J.J. offered him potatoes. 253 00:09:57,364 --> 00:09:58,431 But it was too late. 254 00:09:58,465 --> 00:10:00,900 Bookman already had the smackeroonies. 255 00:10:02,669 --> 00:10:06,873 Well, fellas, we've got ourselves a car! 256 00:10:06,906 --> 00:10:08,341 All right. 257 00:10:08,375 --> 00:10:11,511 * United we stand Divided we fall * 258 00:10:11,544 --> 00:10:14,748 * We're tighter than pantyhose Two sizes small * 259 00:10:14,781 --> 00:10:15,849 J.J.! Cool Breeze! 260 00:10:15,882 --> 00:10:17,283 Poppo! Head! 261 00:10:17,317 --> 00:10:21,988 * We're the Awesome Foursome Until we are dead * 262 00:10:22,022 --> 00:10:25,558 [INAUDIBLE DIALOGUE] 263 00:10:28,495 --> 00:10:30,930 Well, gentlemen, 264 00:10:30,964 --> 00:10:33,433 let's get down to business. 265 00:10:36,803 --> 00:10:38,938 First we'll need some information. 266 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Which one of you will be driving the car? 267 00:10:40,840 --> 00:10:42,242 [IN UNISON] I will! 268 00:10:43,777 --> 00:10:45,845 Oh, I didn't realize. 269 00:10:45,879 --> 00:10:47,313 Are any of you under 25? 270 00:10:47,347 --> 00:10:48,581 I am! 271 00:10:49,249 --> 00:10:52,118 All under 25. 272 00:10:52,152 --> 00:10:54,320 That's too bad. 273 00:10:54,354 --> 00:10:57,090 That means your insurance policy will be high. 274 00:10:57,123 --> 00:10:58,725 What kind of car will you be driving? 275 00:10:58,758 --> 00:11:01,528 A classic, my man. A classic. 276 00:11:01,561 --> 00:11:06,099 A 1954 pink-and-gray DeSoto. 277 00:11:06,132 --> 00:11:10,704 You bought a used car from this man? 278 00:11:10,737 --> 00:11:13,540 [CACKLES] 279 00:11:15,842 --> 00:11:18,278 On your insurance cost, 280 00:11:18,311 --> 00:11:19,979 property damage, personal liability, 281 00:11:20,080 --> 00:11:23,550 I can give you a ballpark figure of about 282 00:11:23,583 --> 00:11:24,584 one thousand dollars. 283 00:11:24,617 --> 00:11:27,520 One thousand dollars?! 284 00:11:27,554 --> 00:11:28,755 Look here, my man. 285 00:11:28,788 --> 00:11:31,891 You got a ballpark a little smaller than that? 286 00:11:31,925 --> 00:11:34,494 Look, Harry, I promised the boys you'd do all right by 'em. 287 00:11:34,527 --> 00:11:36,563 That's what you promised my sister 20 years ago 288 00:11:36,596 --> 00:11:39,165 when you married her. And she's still waiting. 289 00:11:40,133 --> 00:11:42,168 I'd like to help you fellas, 290 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 but one of the reasons you'd be paying so much 291 00:11:44,237 --> 00:11:45,672 is because you live in the ghetto. 292 00:11:45,705 --> 00:11:47,674 Mr. Taylor, you mean rich people pay less? 293 00:11:47,707 --> 00:11:48,875 That's not fair. 294 00:11:48,908 --> 00:11:50,777 Sorry, I don't make the rules. 295 00:11:50,810 --> 00:11:52,112 See, he don't make the rules. 296 00:11:52,112 --> 00:11:54,714 I don't need your help! 297 00:11:54,748 --> 00:11:56,549 Look here. A thousand dollars. 298 00:11:56,583 --> 00:11:58,551 That's five times more than we paid for the car. 299 00:11:58,585 --> 00:12:00,520 Oh, no problem. 300 00:12:00,553 --> 00:12:03,690 You can pay it off in 12 monthly installments of... 301 00:12:03,723 --> 00:12:05,859 83 dollars and 34 cents. 302 00:12:05,892 --> 00:12:08,628 Now, you can afford that split four ways, huh? 303 00:12:08,661 --> 00:12:09,662 Yeah, I guess. 304 00:12:09,696 --> 00:12:11,164 We can handle that, right? 305 00:12:11,197 --> 00:12:12,899 POPPO: That's cool. HEAD: We got that. 306 00:12:12,932 --> 00:12:14,067 Well then, 307 00:12:14,067 --> 00:12:16,736 you are now insured by Lucky Motoring: 308 00:12:16,770 --> 00:12:18,238 the insurance company for those 309 00:12:18,271 --> 00:12:21,775 who are not quite good enough to be in good hands. 310 00:12:23,376 --> 00:12:27,080 Well, if you'll excuse me, I'll go draw this up. 311 00:12:27,113 --> 00:12:28,648 Nathan, stay the hell out of my chair! 312 00:12:29,683 --> 00:12:32,185 J, lay those keys on me, man. 313 00:12:32,218 --> 00:12:33,219 What for? 314 00:12:33,253 --> 00:12:34,654 I'm gonna show off my wheels. 315 00:12:34,688 --> 00:12:37,090 You can show off the wheels, but I get the car tonight. 316 00:12:37,123 --> 00:12:39,259 I got a heavy date, dig? J, the keys, please. 317 00:12:39,292 --> 00:12:42,162 Hey, Head, where does it say youget the car? 318 00:12:42,195 --> 00:12:44,464 I get the car 'cause I put up the first 50. 319 00:12:44,497 --> 00:12:46,166 If you don't like it-- Hey, man-- 320 00:12:46,199 --> 00:12:49,402 Hold on, man. Hold on here! Take it easy! Take it easy! 321 00:12:49,436 --> 00:12:51,938 I knew something like this was gonna to come up, so... 322 00:12:51,971 --> 00:12:56,176 that's how come I made up a little schedule, see? 323 00:12:56,209 --> 00:12:57,410 So I am the man, here, 324 00:12:57,444 --> 00:13:00,146 with the plan. Heh-heh! 325 00:13:00,180 --> 00:13:01,715 Now, here-- 326 00:13:05,118 --> 00:13:07,354 Now, there's four of us, right? 327 00:13:07,387 --> 00:13:08,755 Seven days in a week. 328 00:13:08,788 --> 00:13:09,956 Which figures out exactly 329 00:13:10,056 --> 00:13:11,791 to a day and three-quarters each. 330 00:13:11,825 --> 00:13:14,060 Which is 42 hours. 331 00:13:14,060 --> 00:13:16,863 Well, who gets the car first? 332 00:13:16,896 --> 00:13:18,865 I do. You do? 333 00:13:18,898 --> 00:13:21,201 Yeah! It's right here on the schedule, see? 334 00:13:21,234 --> 00:13:22,635 He's right. Yeah, yeah! 335 00:13:22,669 --> 00:13:24,504 No wonder you get it. You made it up. 336 00:13:24,537 --> 00:13:25,505 I want the car first. 337 00:13:25,538 --> 00:13:26,973 I got five women waiting for me. 338 00:13:27,073 --> 00:13:28,108 I got six! 339 00:13:28,141 --> 00:13:31,611 [QUARRELING] 340 00:13:31,644 --> 00:13:33,446 Hey, hey, man! Hold it! Hold it! Hold it! 341 00:13:33,480 --> 00:13:35,849 My brother here don't like all this noise in his office. 342 00:13:35,882 --> 00:13:37,384 You see how testy he can get. 343 00:13:37,417 --> 00:13:39,819 Yeah. How come you two don't get along? 344 00:13:39,853 --> 00:13:41,588 Well, way back when we were struggling, 345 00:13:41,621 --> 00:13:43,089 Harry and I bought a car together. 346 00:13:43,123 --> 00:13:45,225 And all this car did was get us into fights, man. 347 00:13:45,258 --> 00:13:47,260 I mean, the car was one big jinx. 348 00:13:47,293 --> 00:13:48,862 Who ended up with the car? 349 00:13:48,895 --> 00:13:50,430 You did. You just bought it. 350 00:13:50,463 --> 00:13:52,432 Say what? 351 00:13:53,266 --> 00:13:54,534 Mwah! 352 00:14:06,346 --> 00:14:08,948 It'll cost you three to stay, J.J. 353 00:14:09,049 --> 00:14:13,219 Well, Thelma's cookies are good for something. 354 00:14:14,454 --> 00:14:17,390 They make great poker chips. 355 00:14:17,424 --> 00:14:20,493 They're unbreakable. 356 00:14:20,527 --> 00:14:23,496 Well, Poppo, my man, it's up to you. 357 00:14:23,530 --> 00:14:24,831 In or out? 358 00:14:26,132 --> 00:14:27,133 Poppo! 359 00:14:27,167 --> 00:14:28,968 Oh, man, I'm sorry. 360 00:14:29,069 --> 00:14:30,437 I can't seem to concentrate. 361 00:14:30,470 --> 00:14:32,072 I'm worried about Breeze. 362 00:14:32,105 --> 00:14:34,641 You mean you're worried about that car. That's what you mean. 363 00:14:34,674 --> 00:14:36,676 You calling me a liar? Man, you take that back, 364 00:14:36,710 --> 00:14:39,546 Head, or step outside right now, chump. 365 00:14:39,579 --> 00:14:40,680 I'm calling you a liar 366 00:14:40,714 --> 00:14:43,116 and your little sister a liar, chump! 367 00:14:43,149 --> 00:14:44,718 Take it easy! Hold on here! 368 00:14:44,751 --> 00:14:47,520 Hold on! Sit down, here! Sit down, here! 369 00:14:47,554 --> 00:14:49,489 Alleviate yourselves. 370 00:14:51,825 --> 00:14:54,094 Oh, man. Just 'cause Breeze is three hours late, 371 00:14:54,127 --> 00:14:57,130 and he's cutting into my 42 hours, 372 00:14:57,163 --> 00:14:59,466 that ain't no reason to get excited. 373 00:14:59,499 --> 00:15:02,869 Where is he!? 374 00:15:04,437 --> 00:15:05,739 Hey, you guys, 375 00:15:05,772 --> 00:15:07,340 I thought we were playing cards. 376 00:15:07,374 --> 00:15:08,942 I'm in. I'm in. 377 00:15:09,042 --> 00:15:10,844 I'm bettin' all my cookies. All right. 378 00:15:10,877 --> 00:15:13,646 Heh-heh-heh! 379 00:15:13,680 --> 00:15:14,647 Well, little lady, 380 00:15:14,681 --> 00:15:16,583 I think you made a mistake this time. 381 00:15:16,616 --> 00:15:18,051 Two pairs. 382 00:15:18,084 --> 00:15:20,487 Kings and queens. 383 00:15:20,520 --> 00:15:22,155 Beats me. I'm out. 384 00:15:22,188 --> 00:15:24,491 I got two pairs too, J.J. 385 00:15:24,524 --> 00:15:26,459 Fours-- Fours? Ha! 386 00:15:26,493 --> 00:15:30,263 And fours. 387 00:15:30,296 --> 00:15:34,534 Hm. Four times four is 16. 388 00:15:34,567 --> 00:15:37,070 Well, thanks for the game, guys. I really appreciate it. 389 00:15:37,103 --> 00:15:39,272 It's really fun. 390 00:15:39,305 --> 00:15:41,174 Yeah, mm-hm, yeah. 391 00:15:41,207 --> 00:15:43,576 You know, I really like you guys, 392 00:15:43,610 --> 00:15:44,744 'cause you're so easy to beat. 393 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Ah, let's get you out of here. 394 00:15:46,479 --> 00:15:48,848 POPPO: It was fun. HEAD: Yeah, anytime, Penny. 395 00:15:48,882 --> 00:15:50,350 Now we're gonna change your name 396 00:15:50,383 --> 00:15:52,419 to Penny the Greek. 397 00:15:53,687 --> 00:15:57,157 [MIMICS MAE WEST] Well, so long, suckers. 398 00:16:01,561 --> 00:16:03,730 Come on, now, don't worry about the Breeze. 399 00:16:03,763 --> 00:16:05,732 He probably just had a flat or something. 400 00:16:05,765 --> 00:16:07,500 Oh, man, I hope not. 401 00:16:07,534 --> 00:16:10,236 The spare's got a hole in it too. 402 00:16:10,270 --> 00:16:12,072 That don't make no difference. 403 00:16:12,105 --> 00:16:13,807 There ain't no jack. 404 00:16:13,840 --> 00:16:16,543 Hey, bloods, sorry I'm late. 405 00:16:16,576 --> 00:16:18,278 Had to fill the tank with gas. 406 00:16:18,311 --> 00:16:19,946 You guys owe me two bucks apiece. 407 00:16:20,046 --> 00:16:21,681 Uh-uh. Why should we pay for your gas? 408 00:16:21,715 --> 00:16:24,084 One for all, and all for one. 409 00:16:24,117 --> 00:16:25,719 Okay. If that's the way you want it, 410 00:16:25,752 --> 00:16:28,188 then cough up your share for this here parking ticket. 411 00:16:28,221 --> 00:16:29,422 Get that out of my face! 412 00:16:29,456 --> 00:16:32,659 Hey, man, take it easy! Relax, you guys! 413 00:16:32,692 --> 00:16:35,061 * United we stand Divided we fall * 414 00:16:35,095 --> 00:16:37,397 Ah, shut up! 415 00:16:41,201 --> 00:16:43,069 I'd ask you for your share of the quarter 416 00:16:43,103 --> 00:16:45,472 I just put in the parking meter, only I'm not cheap. 417 00:16:45,505 --> 00:16:46,473 Cheap? 418 00:16:46,506 --> 00:16:47,774 Who you calling cheap, chump? 419 00:16:47,807 --> 00:16:49,309 How'd you like to become a customer 420 00:16:49,342 --> 00:16:50,910 down at Ferguson's? Come on! 421 00:16:50,944 --> 00:16:53,780 [ARGUING INDISTINCTLY] 422 00:16:53,813 --> 00:16:55,215 Take it easy! Take it easy, man. 423 00:16:55,248 --> 00:16:57,884 * We're tighter than pantyhose Two sizes small * 424 00:16:57,917 --> 00:16:59,185 Who needs you? 425 00:16:59,219 --> 00:17:00,186 Hey, Breeze! 426 00:17:00,220 --> 00:17:01,287 Come on back here! 427 00:17:01,321 --> 00:17:03,723 Man, let him go. Let him go. Who needs him? 428 00:17:03,757 --> 00:17:05,358 It's your fault, J.J. 429 00:17:05,392 --> 00:17:06,393 My fault? 430 00:17:06,426 --> 00:17:08,094 Sure. Big time art director, 431 00:17:08,128 --> 00:17:10,030 you just had to buy that car. 432 00:17:10,030 --> 00:17:12,132 Now the Foursome is no moresome! 433 00:17:12,165 --> 00:17:14,834 Look here, man. You messed up the schedule by needing the car 434 00:17:14,868 --> 00:17:16,436 to go to your grandmother's funeral. 435 00:17:16,469 --> 00:17:17,437 Two days in a row! 436 00:17:19,172 --> 00:17:20,573 Yeah, yeah. 437 00:17:20,607 --> 00:17:21,808 How come we went for that? 438 00:17:21,841 --> 00:17:23,376 It's your fault! You better be cool! 439 00:17:23,410 --> 00:17:25,045 You're the one who lost the hubcaps! 440 00:17:25,045 --> 00:17:27,347 So I don't want to hear nothing. Hubcaps! Hubcaps! 441 00:17:27,380 --> 00:17:30,417 I've had it up to here with this chicken outfit. 442 00:17:30,450 --> 00:17:31,618 Get on, gizzard! 443 00:17:35,955 --> 00:17:39,392 Ah, boy. I never thought I'd see the day 444 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 when the Awesome Foursome 445 00:17:41,127 --> 00:17:43,797 gets down to the Gruesome Twosome. 446 00:17:43,830 --> 00:17:45,598 And it's your fault, J.J.! 447 00:17:45,632 --> 00:17:47,334 Hasta la vista! 448 00:17:50,603 --> 00:17:52,072 Pssh. 449 00:17:52,072 --> 00:17:57,177 Now the Awesome Foursome is down to the Lonesome Mesome. 450 00:18:07,420 --> 00:18:08,788 THELMA: Hey, Michael, 451 00:18:08,822 --> 00:18:11,224 you think J.J. is gonna let me borrow the car tonight? 452 00:18:11,257 --> 00:18:15,328 Yeah, as soon as the bionic dog marries Morris the cat. 453 00:18:17,397 --> 00:18:19,632 I didn't think he'd lend it to me, either. 454 00:18:21,267 --> 00:18:24,871 Hi, J.J.! Ha, ha! 455 00:18:24,904 --> 00:18:27,240 Uh, how was work today? 456 00:18:27,273 --> 00:18:30,944 Did the boys call? 457 00:18:31,044 --> 00:18:31,945 Uh, 458 00:18:32,045 --> 00:18:33,413 not since I was here. 459 00:18:33,446 --> 00:18:35,648 Nah, sorry J.J. 460 00:18:35,682 --> 00:18:38,818 Uh, J.J., are you gonna use the car tonight? 461 00:18:39,886 --> 00:18:42,822 No, Thelma. [GIGGLES] 462 00:18:42,856 --> 00:18:46,226 Well, uh, you think I could borrow it? 463 00:18:46,259 --> 00:18:48,561 Sure, Thelma. Here are the keys. 464 00:18:48,595 --> 00:18:49,562 All right! 465 00:18:50,730 --> 00:18:52,332 I guess the bionic dog is in trouble. 466 00:18:52,365 --> 00:18:53,533 Wait up, Thelma! I'm going! 467 00:18:53,566 --> 00:18:54,768 Drop me off at the gym. 468 00:18:54,801 --> 00:18:56,970 Yeah, okay. Hurry, before he changes his mind. 469 00:18:57,070 --> 00:18:58,738 Hey, Willona, J.J. let me borrow the car! 470 00:18:58,772 --> 00:19:00,206 Whoo! 471 00:19:00,240 --> 00:19:02,075 You're letting Thelma borrow the car? 472 00:19:02,108 --> 00:19:04,911 Honey, I know you don't feel good. 473 00:19:05,011 --> 00:19:09,282 Willona, I never had so many troubles in all my life. 474 00:19:09,315 --> 00:19:11,818 I don't know about that car, Willona. 475 00:19:11,851 --> 00:19:15,021 I don't know whether to take it to an auto-mechanic or a priest. 476 00:19:17,257 --> 00:19:19,025 J.J., it can't be all that bad. 477 00:19:19,025 --> 00:19:21,661 I guess you're right, Willona. 478 00:19:21,695 --> 00:19:23,196 What can you say about a car 479 00:19:23,229 --> 00:19:25,065 that gets a half a mile to the gallon? 480 00:19:26,866 --> 00:19:29,569 I did drive it down to the supermarket and back, though, 481 00:19:29,602 --> 00:19:31,905 and it only stalled four times. 482 00:19:31,938 --> 00:19:33,573 Well, look. That's not too bad. I mean, 483 00:19:33,606 --> 00:19:35,942 considering the supermarket is a good two blocks away. 484 00:19:36,042 --> 00:19:37,344 [LAUGHS] 485 00:19:37,377 --> 00:19:39,679 Yeah, and then there was that little accident 486 00:19:39,713 --> 00:19:40,947 I had yesterday. 487 00:19:41,047 --> 00:19:42,482 Report it to the insurance company? 488 00:19:42,515 --> 00:19:44,384 Yeah, but that was a mistake. 489 00:19:44,417 --> 00:19:46,219 They canceled the policy. 490 00:19:46,252 --> 00:19:48,288 Oh, that's terrible. 491 00:19:48,321 --> 00:19:51,057 J.J., Thelma's driving the car with no insurance? 492 00:19:51,057 --> 00:19:52,092 It's all right, Willona. 493 00:19:52,125 --> 00:19:54,694 The battery's dead. 494 00:19:57,063 --> 00:19:57,931 Oh! 495 00:19:58,698 --> 00:20:00,667 Boy, you know, Willona, 496 00:20:00,700 --> 00:20:03,336 I used to have friends and no car. 497 00:20:03,370 --> 00:20:05,538 Now I got a car and no friends. 498 00:20:05,572 --> 00:20:07,440 You mean the guys still aren't talkin'? 499 00:20:07,474 --> 00:20:10,343 Willona, I never knew a '54 DeSoto 500 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 could bust up a friendship. 501 00:20:12,746 --> 00:20:16,049 No wonder they stopped making 'em. 502 00:20:16,082 --> 00:20:18,284 Honey, it could have been a brand new Rolls Royce. 503 00:20:18,318 --> 00:20:19,886 It wouldn't have made no difference. 504 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Friendships last forever. 505 00:20:21,621 --> 00:20:23,089 Cars don't. 506 00:20:23,123 --> 00:20:24,357 [FRANTIC KNOCKING AT DOOR] 507 00:20:24,391 --> 00:20:25,425 I'll get it for you. 508 00:20:25,458 --> 00:20:27,293 Hold on, hold on! 509 00:20:28,428 --> 00:20:29,396 Hey, Willona! 510 00:20:29,429 --> 00:20:30,897 We came as soon as we heard. 511 00:20:30,930 --> 00:20:31,965 J.J.! Partner! Buddy! 512 00:20:31,998 --> 00:20:32,966 Speak to me! 513 00:20:32,999 --> 00:20:34,434 What's goin' on? 514 00:20:34,467 --> 00:20:35,468 Man, don't move. 515 00:20:35,502 --> 00:20:37,570 Somebody call a doctor! 516 00:20:39,639 --> 00:20:40,607 Hey. 517 00:20:40,640 --> 00:20:42,008 You don't look half bad 518 00:20:42,042 --> 00:20:44,077 for a guy who's been in a head-on collision. 519 00:20:44,110 --> 00:20:46,646 A head-on collision? Yeah. 520 00:20:46,680 --> 00:20:47,614 Who told you that? 521 00:20:54,954 --> 00:20:56,122 Well, 522 00:20:56,156 --> 00:20:57,891 glad you're feeling better, J.J. Later! 523 00:20:58,758 --> 00:20:59,826 Freeze! 524 00:20:59,859 --> 00:21:01,528 Freeze, young lady. 525 00:21:01,561 --> 00:21:02,929 Did you tell the guys that J.J. 526 00:21:02,962 --> 00:21:04,064 had a head-on collision? 527 00:21:04,064 --> 00:21:06,666 Well... 528 00:21:06,700 --> 00:21:07,767 sort of. 529 00:21:07,801 --> 00:21:09,202 Penny, why did you do that? 530 00:21:09,235 --> 00:21:11,137 I mean, it was only a little fender-bender. 531 00:21:11,171 --> 00:21:13,173 You didn't have to make up a lie like that. 532 00:21:13,206 --> 00:21:15,775 I know. But it was the only way I could think of 533 00:21:15,809 --> 00:21:18,511 to get Poppo, Head, and Cool Breeze to come over. 534 00:21:18,545 --> 00:21:19,946 You're all best friends, 535 00:21:19,979 --> 00:21:21,915 and best friends shouldn't fight. 536 00:21:21,948 --> 00:21:24,184 She's absolutely right about that. 537 00:21:24,217 --> 00:21:25,518 But, honey, listen. 538 00:21:25,552 --> 00:21:27,554 You shouldn't have told a fib like that. 539 00:21:27,587 --> 00:21:29,255 I know. 540 00:21:29,289 --> 00:21:32,592 But they wouldn't have believed that J.J. was eaten by a shark. 541 00:21:35,362 --> 00:21:37,997 J.J., why you didn't tell me the car wouldn't start? 542 00:21:38,098 --> 00:21:40,367 You never asked. 543 00:21:45,972 --> 00:21:47,240 Thelma. 544 00:21:47,273 --> 00:21:49,309 Thelma, come on to my house. Leave the guys alone. 545 00:21:49,342 --> 00:21:51,011 That's kind of dirty, don't you think? 546 00:21:51,111 --> 00:21:53,747 Thelma, Thelma, Thelma. 547 00:21:57,484 --> 00:21:59,419 Now look here, mama. 548 00:21:59,452 --> 00:22:03,223 I'm giving you one last chance for romance. 549 00:22:03,256 --> 00:22:07,260 Love me or leave me, baby. 550 00:22:08,895 --> 00:22:09,829 Bye! 551 00:22:18,571 --> 00:22:21,474 I just love a challenge. 552 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Yeah, J.J., it's a shame you weren't 553 00:22:23,209 --> 00:22:25,412 in a head-on collision, or we'd be together by now. 554 00:22:25,445 --> 00:22:26,680 Come on. Let's leave. 555 00:22:26,713 --> 00:22:27,747 Wait a minute, y'all! 556 00:22:27,781 --> 00:22:29,149 Hold on, man! 557 00:22:29,182 --> 00:22:31,084 I mean, since y'all got over here so quick, 558 00:22:31,084 --> 00:22:33,086 it's obvious that y'all care. 559 00:22:33,086 --> 00:22:34,754 Now, I got a confession to make. 560 00:22:34,788 --> 00:22:36,923 Without you guys for the last few days, 561 00:22:36,956 --> 00:22:37,991 it's been nowhere. 562 00:22:38,091 --> 00:22:38,992 Yeah, I hear you. 563 00:22:39,092 --> 00:22:40,093 Same here, man. Me too. 564 00:22:40,093 --> 00:22:41,161 [KNOCKING AT DOOR] 565 00:22:41,194 --> 00:22:42,362 What about that car? 566 00:22:42,395 --> 00:22:43,396 Man, forget that car. 567 00:22:43,430 --> 00:22:44,764 That lemon. 568 00:22:44,798 --> 00:22:46,933 Hey, man, your car's blocking the garbage cans. 569 00:22:46,966 --> 00:22:49,102 You better move it. The truck will be here soon. 570 00:22:49,102 --> 00:22:52,439 Good. Let them haul it away with the rest of the trash. 571 00:22:52,472 --> 00:22:53,606 Oh! What's the matter? 572 00:22:53,640 --> 00:22:55,408 You don't like the car anymore? 573 00:22:55,442 --> 00:22:57,510 Nah, Bookman. It's not that we don't like the car. 574 00:22:57,544 --> 00:22:58,945 We love the car. 575 00:22:58,978 --> 00:23:01,348 It's just that we're having a little financial trouble. 576 00:23:01,381 --> 00:23:04,050 Uh, you wouldn't consider buying the car back, would you? 577 00:23:04,050 --> 00:23:06,052 That piece of junk? 578 00:23:06,052 --> 00:23:07,053 Well... 579 00:23:07,087 --> 00:23:09,356 seeing as though you're in a bind, 580 00:23:09,389 --> 00:23:11,591 I'll buy it back from you for... 581 00:23:11,624 --> 00:23:12,726 a hundred dollars. 582 00:23:12,759 --> 00:23:13,927 A hundred dollars? 583 00:23:13,960 --> 00:23:17,163 You charged us twice that much! 584 00:23:17,197 --> 00:23:19,532 Yeah, Bookman, you said the car was a classic. 585 00:23:19,566 --> 00:23:21,301 Of course, if you don't want the money-- 586 00:23:21,334 --> 00:23:22,702 Ha, ha, ha, ha! 587 00:23:22,736 --> 00:23:23,703 Keys, please. 588 00:23:23,737 --> 00:23:24,971 [CLEARS THROAT] 589 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 That's the easiest hundred dollars I ever made. 590 00:23:27,073 --> 00:23:28,441 I should be on Wall Street. 591 00:23:28,475 --> 00:23:33,413 Bookman, you're wide enough to beWall Street. 592 00:23:37,083 --> 00:23:39,586 It's a pleasure doing business with you fellas. 593 00:23:39,619 --> 00:23:41,454 [CRASH FROM OUTSIDE] 594 00:23:42,422 --> 00:23:44,758 [HEAD LAUGHS HYSTERICALLY] 595 00:23:44,791 --> 00:23:45,892 [CHEERING] 596 00:23:45,925 --> 00:23:47,961 Let me see, man! Let me see! 597 00:23:47,994 --> 00:23:50,163 Whoo! Lord, look at that mess! 598 00:23:50,196 --> 00:23:52,599 Ha! Boy, that truck sure wrecked your car! 599 00:23:52,632 --> 00:23:54,601 Ha, ha, ha! 600 00:23:54,634 --> 00:23:56,636 Bookman, it's not our car. 601 00:23:56,670 --> 00:23:58,104 It is yourcar. 602 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Hey, man, give me my money back! 603 00:24:02,842 --> 00:24:04,744 Right now! Give me my money back! 604 00:24:04,778 --> 00:24:06,913 No way, Bookman. 605 00:24:06,946 --> 00:24:11,518 BOYS [IN UNISON]: A deal is a deal. 606 00:24:11,551 --> 00:24:13,853 [JEERING] 607 00:24:15,188 --> 00:24:18,391 * United we stand Divided we fall * 608 00:24:18,425 --> 00:24:21,895 * We're tighter than pantyhose Two sizes small * 609 00:24:21,928 --> 00:24:23,296 J.J.! Cool Breeze! 610 00:24:23,329 --> 00:24:24,764 Poppo! Head! 611 00:24:24,798 --> 00:24:28,635 * We're the Awesome Foursome Until we are dead! * 612 00:24:48,088 --> 00:24:51,124 [***] 613 00:24:55,195 --> 00:24:58,665 * Just lookin' Out of the window * 614 00:24:58,698 --> 00:25:02,469 * Watchin' the asphalt grow * 615 00:25:02,502 --> 00:25:05,872 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 616 00:25:05,905 --> 00:25:07,607 * Good times * * Hey, yeah * 617 00:25:07,640 --> 00:25:08,908 * Good times * 618 00:25:08,942 --> 00:25:12,345 * Keepin' your head Above water * 619 00:25:12,379 --> 00:25:14,914 * Makin' a wave When you can * 620 00:25:14,948 --> 00:25:16,883 * Temporary layoffs * 621 00:25:16,916 --> 00:25:18,118 * Good times * 622 00:25:18,151 --> 00:25:20,120 * Easy credit Ripoffs * 623 00:25:20,153 --> 00:25:21,921 * Good times * 624 00:25:21,955 --> 00:25:27,093 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 625 00:25:27,127 --> 00:25:33,133 * Good times * 44046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.