All language subtitles for G.T.S05E06.Willona.the.Fuzz.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:04,371 * Good times * 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,773 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,174 * Good times * 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,210 * Any time You need a friend * 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,411 * Good times * 6 00:00:11,444 --> 00:00:13,413 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,446 --> 00:00:16,783 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,816 --> 00:00:20,220 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:20,253 --> 00:00:22,655 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,924 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,958 --> 00:00:26,426 * Good times * 12 00:00:26,459 --> 00:00:28,261 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:28,294 --> 00:00:29,462 * Good times * 14 00:00:29,496 --> 00:00:31,398 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,431 --> 00:00:32,732 * Good times * 16 00:00:32,766 --> 00:00:34,734 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,768 --> 00:00:37,070 * Good times * 18 00:00:37,103 --> 00:00:39,506 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,574 --> 00:00:47,313 * Good times * 20 00:00:49,950 --> 00:00:53,119 ...for all, I do not go out on blind dates. 21 00:00:53,153 --> 00:00:54,954 I know we've been out before, 22 00:00:54,988 --> 00:00:57,791 but in my book, you are still a blind date. 23 00:00:58,725 --> 00:00:59,793 Why? 24 00:00:59,826 --> 00:01:01,828 Because you are cheap. 25 00:01:01,861 --> 00:01:03,196 Cheap, cheap, cheap! 26 00:01:03,229 --> 00:01:06,066 Nobody orders pizza with nothin' on it. 27 00:01:08,101 --> 00:01:09,536 Hey, wait a minute. 28 00:01:09,569 --> 00:01:12,972 And remember, you still owe me for that Egg McMuffin. Ha-ha. 29 00:01:13,073 --> 00:01:16,109 Oh, yes, you do. Bye, Clarence. 30 00:01:16,142 --> 00:01:18,178 You know, Thelma, I thought it was cold outside, 31 00:01:18,211 --> 00:01:19,446 till I walked in here 32 00:01:19,479 --> 00:01:21,448 and heard you talkin' to that cat on the phone. 33 00:01:21,481 --> 00:01:23,450 Michael, what happened to your coat? 34 00:01:23,483 --> 00:01:25,085 Well, let's just say I donated it 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,120 to someone less fortunate than me. 36 00:01:27,153 --> 00:01:29,222 Michael, you gave away your good winter coat? 37 00:01:29,255 --> 00:01:31,091 Well... Not exactly, Thelma. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,393 It got ripped off. 39 00:01:33,426 --> 00:01:36,229 Um...who is this person less fortunate than you? 40 00:01:36,262 --> 00:01:37,964 The sucker who did the rippin' off. 41 00:01:39,099 --> 00:01:40,400 'Cause when I catch up with him, 42 00:01:40,433 --> 00:01:42,002 not only will he be minus my coat 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 but I'm-a kick out his two front teeth. 44 00:01:44,304 --> 00:01:45,572 Aw, Michael, that's terrible. 45 00:01:45,605 --> 00:01:48,008 You're gonna catch pneumonia out here without a coat. 46 00:01:48,108 --> 00:01:49,843 Yeah, I know. But you know we can't afford it. 47 00:01:49,876 --> 00:01:52,479 What happened to all that money you made workin' after school? 48 00:01:52,512 --> 00:01:54,114 Well, some of it I used for lunches, 49 00:01:54,114 --> 00:01:56,416 and some of it I used to help buy Ma's wedding present. 50 00:01:56,449 --> 00:01:59,319 And the rest, I spent it on Cindy Thompson. 51 00:01:59,352 --> 00:02:01,054 Ah, well, you're gonna have to forget about 52 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 that little Cindy Thompson for now. 53 00:02:03,056 --> 00:02:04,491 Hey, now wait a minute, Thelma. 54 00:02:04,524 --> 00:02:05,792 I ain't got no winter coat now. 55 00:02:05,825 --> 00:02:07,127 I gotta keep warm somehow. 56 00:02:10,163 --> 00:02:11,331 Here's the mail. 57 00:02:15,435 --> 00:02:17,170 J.J., all these bills. 58 00:02:17,203 --> 00:02:19,939 Gas bills, phone bills, electric bills. Oh. 59 00:02:19,973 --> 00:02:22,909 Thelma, just pay the heat bill. 60 00:02:24,110 --> 00:02:26,312 My nose feels like an icicle. 61 00:02:26,346 --> 00:02:28,148 If I blew it, I'll tear my handkerchief. 62 00:02:29,516 --> 00:02:31,351 I think the three of us better have a meeting 63 00:02:31,384 --> 00:02:33,520 so we can get together and discuss our finances. 64 00:02:33,553 --> 00:02:34,521 Finances? 65 00:02:34,554 --> 00:02:35,655 [LAUGHS] 66 00:02:35,689 --> 00:02:37,657 We don't have any, Thelma. 67 00:02:39,225 --> 00:02:40,427 Meeting adjourned. 68 00:02:41,661 --> 00:02:43,396 Yeah, Thelma, don't get all uptight. 69 00:02:43,430 --> 00:02:45,598 If you need some money, I'll just write out a check. 70 00:02:45,632 --> 00:02:48,101 J.J., we don't have any money in the bank. 71 00:02:48,101 --> 00:02:50,637 That never bothered Burt Lance. 72 00:02:53,606 --> 00:02:55,909 J.J., you got your paycheck, right. Where is it? 73 00:02:55,942 --> 00:02:58,645 Right here on my arm, girl. 74 00:02:58,678 --> 00:03:01,247 I got myself one of them computer watches. 75 00:03:01,281 --> 00:03:02,549 Look here, Michael. 76 00:03:02,582 --> 00:03:06,052 This watch tells the day, the minute, the second. 77 00:03:06,086 --> 00:03:10,256 And it even adds, multiplies, divides and subtracts. 78 00:03:10,290 --> 00:03:12,659 And I got one of them double readouts here. 79 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 J.J., Michael's coat got ripped-off today 80 00:03:14,561 --> 00:03:15,829 and he needs a new one. 81 00:03:15,862 --> 00:03:17,597 These bill collectors are down our backs 82 00:03:17,630 --> 00:03:19,399 and you're gonna waste your money on that. 83 00:03:19,432 --> 00:03:22,702 Thelma, I'm the only one at the advertisin' office 84 00:03:22,736 --> 00:03:23,837 without a watch. 85 00:03:23,870 --> 00:03:26,439 Every time the boss ask what time it is, 86 00:03:26,473 --> 00:03:28,441 everybody else looks on their wrist. 87 00:03:28,475 --> 00:03:33,813 Me, I gotta go downstairs 22 flights on an elevator, 88 00:03:33,847 --> 00:03:36,816 go around the corner, stand in front of the bank, 89 00:03:36,850 --> 00:03:39,319 wait for the temperature to finish... 90 00:03:39,352 --> 00:03:42,655 Fahrenheit and Celsius. 91 00:03:42,689 --> 00:03:46,292 Go back upstairs 22 flights, sit down at my desk, 92 00:03:46,326 --> 00:03:47,961 tell the boss, "It's 11:10," 93 00:03:47,994 --> 00:03:50,530 and the boss say, "Wrong. It's 11:30." 94 00:03:52,432 --> 00:03:53,900 Hi, everybody. 95 00:03:53,933 --> 00:03:55,769 Look what I won for figure skating. 96 00:03:55,802 --> 00:03:57,470 That's marvelous! That's great! 97 00:03:57,504 --> 00:03:59,305 J.J.: That's wonderful! 98 00:03:59,339 --> 00:04:01,408 My coach said I did a perfect figure eight. 99 00:04:01,441 --> 00:04:02,842 Oh, good. Oh, yeah? 100 00:04:02,876 --> 00:04:05,045 One day, I'll show you how to skate it the hard way. 101 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Two fours. 102 00:04:06,946 --> 00:04:08,248 [LAUGHS] 103 00:04:08,882 --> 00:04:09,849 Hi, everybody. 104 00:04:09,883 --> 00:04:10,850 THELMA: Hi, Willona. 105 00:04:10,884 --> 00:04:12,385 Come on, gimme some sugar. 106 00:04:12,419 --> 00:04:14,187 Mm. Was you a good girl today? 107 00:04:14,220 --> 00:04:15,622 Uh-huh. Guess what. 108 00:04:15,655 --> 00:04:17,057 I got a guess what too. 109 00:04:17,057 --> 00:04:18,058 Me first. Go ahead. 110 00:04:18,058 --> 00:04:19,626 I won this for figure skating. 111 00:04:19,659 --> 00:04:20,760 Junior division. 112 00:04:20,794 --> 00:04:23,163 Oh, I like your guess what. 113 00:04:23,196 --> 00:04:24,798 And just for that, I'm gonna buy you 114 00:04:24,831 --> 00:04:26,599 a brand-new ice-skating outfit. 115 00:04:26,633 --> 00:04:29,769 And I'm gonna pay for it with my guess what. 116 00:04:29,803 --> 00:04:31,338 What happened, Willona? 117 00:04:31,371 --> 00:04:32,706 Honey, I got me a bonus. 118 00:04:32,739 --> 00:04:34,074 Dig this. 119 00:04:34,074 --> 00:04:36,910 Willona Woods, Sherlock Holmes' younger, darker sister, 120 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 caught herself a professional shoplifter today. 121 00:04:39,979 --> 00:04:41,281 Was it dangerous, Willona? 122 00:04:41,314 --> 00:04:43,450 Honey, it happened so fast, I couldn't even think. 123 00:04:43,483 --> 00:04:45,352 You know, I was leavin' the boutique section 124 00:04:45,385 --> 00:04:46,619 on the way to a break, 125 00:04:46,653 --> 00:04:48,888 and suddenly, this pregnant woman ran out the store, 126 00:04:48,922 --> 00:04:50,657 and I got suspicious. 127 00:04:53,093 --> 00:04:56,196 Willona, what's so suspicious about a pregnant woman? 128 00:04:56,229 --> 00:04:58,398 Honey, the chick was 83 years old. 129 00:05:01,568 --> 00:05:04,404 I notified the store detectives, and they went outside. 130 00:05:04,437 --> 00:05:06,773 And, honey, before you could say Kojak, 131 00:05:06,806 --> 00:05:09,843 that woman gave birth to a 7-pound alligator purse. 132 00:05:09,876 --> 00:05:11,611 [LAUGHS] [LAUGHS] 133 00:05:12,579 --> 00:05:14,047 Oh, that ain't funny though. 134 00:05:14,047 --> 00:05:16,649 You know, shoplifting has become an epidemic in this country. 135 00:05:16,683 --> 00:05:18,151 Yeah, and who ends up paying for it? 136 00:05:18,184 --> 00:05:19,452 We do. Through higher prices. 137 00:05:19,486 --> 00:05:21,154 Honey, but check out who they catchin'. 138 00:05:21,187 --> 00:05:23,890 Doctors, businessmen and children from wealthy families, 139 00:05:23,923 --> 00:05:25,058 you just name it. 140 00:05:25,058 --> 00:05:26,593 Willona, they can't help it, 141 00:05:26,626 --> 00:05:28,061 they're kleptomaniacs. Hmph. 142 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 Well, they been helpin' themselves to plenty. 143 00:05:30,063 --> 00:05:32,265 And they're called grabomaniacs. 144 00:05:32,298 --> 00:05:35,201 Like the one who stole your coat today, Michael. 145 00:05:35,235 --> 00:05:37,404 Oh, Gramps, honey, that's cold. 146 00:05:37,437 --> 00:05:39,072 Yeah, I was too. 147 00:05:41,341 --> 00:05:43,510 Hey, now listen. I know you're not gonna believe me, 148 00:05:43,543 --> 00:05:45,311 but the department store I work in, we have 149 00:05:45,345 --> 00:05:47,113 our own live-in shoplifter. Willona-- 150 00:05:47,147 --> 00:05:51,317 Yes, I'm tellin' you the truth. His name is Lenny the Looter. 151 00:05:51,351 --> 00:05:52,552 And every Christmas, 152 00:05:52,585 --> 00:05:54,688 Lenny sends all the employees Christmas cards 153 00:05:54,721 --> 00:05:57,090 he ripped off during Thanksgiving. Ain't that gold. 154 00:05:57,090 --> 00:05:59,759 Willona, how much of a bonus did you get? 155 00:05:59,793 --> 00:06:01,361 Honey, $50. 156 00:06:01,394 --> 00:06:02,862 MICHAEL: Whoa. Fifty dollars. 157 00:06:02,896 --> 00:06:03,863 And that ain't all. 158 00:06:03,897 --> 00:06:05,131 Mr. Rogers, head of Security, 159 00:06:05,165 --> 00:06:07,500 offered me a job as a store detective. 160 00:06:07,534 --> 00:06:09,569 Oh, boy. Willona, the fuzz. 161 00:06:09,602 --> 00:06:10,704 [MICHAEL LAUGHS] 162 00:06:10,737 --> 00:06:12,539 You didn't accept it, Willona, did you? 163 00:06:12,572 --> 00:06:15,442 Ah, no, but I sure thought about it a long time. 164 00:06:15,475 --> 00:06:17,777 It would mean a big raise and I sure could use the money. 165 00:06:17,811 --> 00:06:20,714 I don't see anything wrong with protecting the merchandise. 166 00:06:20,747 --> 00:06:21,915 Honey, I'm all for that. 167 00:06:21,948 --> 00:06:24,050 But they wanted me to sit behind a two-way mirror 168 00:06:24,050 --> 00:06:26,319 in the dressing room and do a little observing. 169 00:06:26,353 --> 00:06:28,755 What kind of observing, Willona? 170 00:06:28,788 --> 00:06:31,124 Well, sit there and watch people tryin' on clothes and-- 171 00:06:31,157 --> 00:06:32,592 Couldn't see me now. 172 00:06:32,625 --> 00:06:35,061 And make sure they don't rip nothin' off from the store. 173 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 Willona, that's an invasion of privacy. 174 00:06:36,930 --> 00:06:40,133 Yeah, they call it protection, but I call it dirty pool. 175 00:06:40,166 --> 00:06:42,068 [CHUCKLES] 176 00:06:42,102 --> 00:06:45,138 That is why I told them there are two things Willona don't do. 177 00:06:45,171 --> 00:06:47,607 I don't do windows and, honey, I don't spy. 178 00:06:48,641 --> 00:06:50,176 Don't spy. 179 00:06:51,578 --> 00:06:52,612 Right on, Willona. 180 00:06:52,645 --> 00:06:53,680 If some stranger would be 181 00:06:53,713 --> 00:06:54,881 lookin' at me get undressed, 182 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 they better have a good reason. 183 00:06:56,282 --> 00:06:58,651 And a strong stomach. 184 00:07:01,654 --> 00:07:03,857 J.J., we gotta get together, and see what we can do 185 00:07:03,890 --> 00:07:06,026 about gettin' Gramps a coat. Now, I got that $50-- 186 00:07:06,059 --> 00:07:08,328 That's all right. We don't need your money. It's okay. 187 00:07:08,361 --> 00:07:10,597 Hold it, honey. Now, listen. 188 00:07:10,630 --> 00:07:13,466 They ain't no way in this world I'm gonna let Gramps go out 189 00:07:13,500 --> 00:07:15,402 in this cold weather without a winter coat. 190 00:07:15,435 --> 00:07:18,038 Willona, we-- We just can't take your money. 191 00:07:18,038 --> 00:07:20,907 I mean, if it means working at another job and... 192 00:07:20,940 --> 00:07:23,043 24 hours a day, I... 193 00:07:23,043 --> 00:07:25,178 I guess Thelma and Michael just gonna have to do it. 194 00:07:27,614 --> 00:07:29,949 I have some money in my piggy bank you can have. 195 00:07:30,050 --> 00:07:33,053 Money in your piggy ba--? Money in her piggy bank. 196 00:07:33,086 --> 00:07:34,154 You hear that, Thelma? 197 00:07:34,187 --> 00:07:35,689 [LAUGHS] 198 00:07:35,722 --> 00:07:37,223 How much you got? 199 00:07:38,525 --> 00:07:41,061 Aw, that was sweet, baby. Come on. 200 00:07:41,061 --> 00:07:43,363 Uh, J.J., would you mind goin' down to the store for me? 201 00:07:43,396 --> 00:07:45,265 I'm gonna make a special spaghetti tonight, 202 00:07:45,298 --> 00:07:48,435 and I forgot one thing: the spaghetti. 203 00:07:48,468 --> 00:07:50,770 Look here, Thelma. That's like asking a condemned man 204 00:07:50,804 --> 00:07:52,272 to go get his own rope. 205 00:07:53,940 --> 00:07:55,709 Um, Mike would you go for me? 206 00:07:55,742 --> 00:07:57,811 Nah, I'm goin' up to Cindy Thompson's apartment. 207 00:07:57,844 --> 00:07:59,179 Oh, come on. You're goin' up-- 208 00:07:59,212 --> 00:08:00,447 You're goin' up there again? 209 00:08:00,480 --> 00:08:02,182 Just keeping warm, Thelma. 210 00:08:02,215 --> 00:08:03,183 Just keeping warm. 211 00:08:04,551 --> 00:08:06,653 Thelma, go. I'll put the water for the spaghetti. 212 00:08:06,686 --> 00:08:08,421 Okay, thank you, Willona. Okeydokey. 213 00:08:08,455 --> 00:08:11,391 Don't forget to take the meat balls out the refrigerator. 214 00:08:11,424 --> 00:08:12,592 In the refrigerator? 215 00:08:12,625 --> 00:08:14,728 The child got the meat balls in the freezer. 216 00:08:14,761 --> 00:08:16,396 And they say I can't cook. 217 00:08:17,931 --> 00:08:19,232 Willona. Huh. 218 00:08:19,265 --> 00:08:21,935 How come Michael has to go up to Cindy's to keep warm? 219 00:08:23,403 --> 00:08:27,173 Uh...'cause you'll find out when you get older. 220 00:08:27,207 --> 00:08:30,810 Oh, then it has something to do with sex, huh? 221 00:08:34,114 --> 00:08:35,882 Now, why would you say that? 222 00:08:35,915 --> 00:08:39,652 Well, anything I have to wait to find out until I'm older 223 00:08:39,686 --> 00:08:42,922 either has to do with the world situation or sex. 224 00:08:42,956 --> 00:08:44,190 And knowing Cindy Thompson, 225 00:08:44,224 --> 00:08:46,192 I don't think it's the world situation. 226 00:08:46,226 --> 00:08:47,227 Whoo. Ho-ho. 227 00:08:47,260 --> 00:08:50,497 You get over there and set that table. 228 00:08:50,530 --> 00:08:53,400 Penny, I'm so proud of you winnin' that skatin' trophy. 229 00:08:53,433 --> 00:08:54,734 I wish I was there to see you. 230 00:08:54,768 --> 00:08:55,902 I bet you were terrific. 231 00:08:55,935 --> 00:08:57,237 Terrific? Uh-huh. 232 00:08:57,270 --> 00:08:59,506 I was-- Dy-no-mite. 233 00:08:59,539 --> 00:09:02,142 Whoo. All right. 234 00:09:04,244 --> 00:09:05,912 Mr. Davis said he wouldn't be surprised 235 00:09:06,012 --> 00:09:07,914 if they picked me for the Olympics someday. 236 00:09:08,014 --> 00:09:10,016 Olympics. Are you serious? 237 00:09:10,050 --> 00:09:12,218 Mr. Davis said what I need now is to take lessons 238 00:09:12,252 --> 00:09:14,320 from another coach, a top pro, 239 00:09:14,354 --> 00:09:16,423 one who's trained other Olympic champions. 240 00:09:16,456 --> 00:09:18,024 Nothin' but the best for my Penny. 241 00:09:18,024 --> 00:09:19,325 Honey, we'll get you one. 242 00:09:19,359 --> 00:09:21,795 Mr. Davis said these lessons would cost money. 243 00:09:21,828 --> 00:09:24,431 Mm-hm. A half-hour lesson is about $10, 244 00:09:24,464 --> 00:09:26,099 and I'll need two a week. 245 00:09:26,132 --> 00:09:27,934 Two a week. Uh-huh. 246 00:09:28,034 --> 00:09:29,936 Whew...you did say two a week? 247 00:09:30,036 --> 00:09:30,904 Right. 248 00:09:32,038 --> 00:09:33,707 Well, ah, that's not too bad. 249 00:09:33,740 --> 00:09:36,343 That's only...$80 a month. 250 00:09:36,376 --> 00:09:37,610 And Mr. Davis said-- 251 00:09:37,644 --> 00:09:40,146 No, never mind what Mr. Davis said, honey. 252 00:09:40,180 --> 00:09:43,049 Hey, listen. How do you really feel about it? 253 00:09:44,050 --> 00:09:45,251 I love to skate. 254 00:09:45,285 --> 00:09:47,087 I wish I could spend half of the day on ice 255 00:09:47,120 --> 00:09:48,888 and the other half with you. 256 00:09:48,922 --> 00:09:50,824 But we can't afford it, can we? 257 00:09:51,825 --> 00:09:53,827 Well, not on the money I make, honey. 258 00:09:56,329 --> 00:09:58,698 But you sure love that ice-skatin', don't you? 259 00:09:58,732 --> 00:10:00,233 More than anything, Mama. 260 00:10:01,301 --> 00:10:02,268 What'd you say? 261 00:10:02,302 --> 00:10:03,536 More than anything. 262 00:10:04,671 --> 00:10:05,805 I mean that last word. 263 00:10:05,839 --> 00:10:07,574 Mama? 264 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Mama. 265 00:10:18,551 --> 00:10:21,354 That sounded so good, I had to hear you say it twice. 266 00:10:21,388 --> 00:10:22,555 Now, you know what you do, 267 00:10:22,589 --> 00:10:25,158 you tell Mr. Davis that your mama said 268 00:10:25,191 --> 00:10:27,027 he can arrange for those lessons. 269 00:10:28,828 --> 00:10:30,864 But we can't afford it, can we? 270 00:10:30,897 --> 00:10:32,665 Now, don't you worry about nothin'. 271 00:10:32,699 --> 00:10:34,267 Just take this gold cup here, 272 00:10:34,300 --> 00:10:36,236 and go home and put it on our trophy shelf. 273 00:10:36,269 --> 00:10:37,404 What trophy shelf? 274 00:10:37,437 --> 00:10:38,938 The one we starting right now. 275 00:10:38,972 --> 00:10:40,306 Okay. [LAUGHS] 276 00:10:40,340 --> 00:10:41,708 [DIALING] 277 00:10:49,115 --> 00:10:51,418 Mr. Rogers in Security, please. 278 00:10:51,451 --> 00:10:52,585 Willona Woods. 279 00:10:52,619 --> 00:10:54,721 About that job you offered me. 280 00:10:54,754 --> 00:10:57,023 You know, the one observing that I turned down? 281 00:10:57,057 --> 00:10:59,092 Well, I changed my mind, honey. 282 00:10:59,125 --> 00:11:01,361 I now do windows, and peep through 'em too. 283 00:11:01,394 --> 00:11:02,629 [CHUCKLES] 284 00:11:05,198 --> 00:11:08,268 Yeah, okay. Thank you. Bye-bye. 285 00:11:14,974 --> 00:11:17,544 Heh. Welcome aboard, Woods. 286 00:11:17,577 --> 00:11:19,079 Oh, thank you, Mr. Rogers. 287 00:11:19,079 --> 00:11:21,448 Uh, tell me, Woods, what prompted you to change your mind 288 00:11:21,481 --> 00:11:23,416 and join us here on the Security team? 289 00:11:23,450 --> 00:11:25,485 Well, uh, being a woman, I said, 290 00:11:25,518 --> 00:11:28,621 "Willona, that job is definitely not for you." 291 00:11:28,655 --> 00:11:30,323 Huh? But being the mother of a child 292 00:11:30,357 --> 00:11:32,092 who needs lessons I can't afford, I said, 293 00:11:32,125 --> 00:11:35,195 "Don't listen to that woman, honey, take the job." 294 00:11:38,698 --> 00:11:40,367 You made a wise decision, Woods. 295 00:11:40,400 --> 00:11:41,434 [SIGHS] 296 00:11:41,468 --> 00:11:43,336 According to the dossier I have on you here-- 297 00:11:43,370 --> 00:11:45,572 Y-you, uh...have a file on me? 298 00:11:45,605 --> 00:11:47,574 On everyone. 299 00:11:47,607 --> 00:11:50,243 Says here you're alert, observant, loyal, trustworthy. 300 00:11:50,276 --> 00:11:51,478 Hmm. Uh-huh. 301 00:11:51,511 --> 00:11:53,780 And in the employees' restroom, 302 00:11:53,813 --> 00:11:55,115 when I wash my hands, 303 00:11:55,148 --> 00:11:57,017 I never use two paper towels when one will do. 304 00:11:57,117 --> 00:11:59,119 [LAUGHS] 305 00:11:59,152 --> 00:12:01,154 You can put that in your dossier. 306 00:12:04,224 --> 00:12:05,458 It's already in there. 307 00:12:11,231 --> 00:12:12,832 Now, I think you'll be wanting to know 308 00:12:12,866 --> 00:12:15,435 a little bit more about the job that you'll be doing: 309 00:12:15,468 --> 00:12:17,437 preventing inventory shrinkage. 310 00:12:17,470 --> 00:12:18,638 I beg your pardon? 311 00:12:18,672 --> 00:12:19,939 Shoplifting. Oh. 312 00:12:19,973 --> 00:12:21,875 Gotta be on your toes, Woods. On your toes. 313 00:12:21,908 --> 00:12:23,977 You see, there's no outstanding characteristic 314 00:12:24,077 --> 00:12:25,278 that identifies a shoplifter. 315 00:12:25,311 --> 00:12:26,479 No. Hm-hm. Oh, no. 316 00:12:26,513 --> 00:12:28,782 They come in all different shapes and sizes. 317 00:12:28,815 --> 00:12:30,216 Like Lootin' Lenny. 318 00:12:30,250 --> 00:12:31,785 Lootin' Lenny... 319 00:12:31,818 --> 00:12:33,253 You get a Christmas card too? 320 00:12:33,286 --> 00:12:34,921 Every year. 321 00:12:36,723 --> 00:12:38,491 I wouldn't want this to get around, Woods, 322 00:12:38,525 --> 00:12:43,563 but in a strange sort of way, I...I like Lenny. 323 00:12:43,596 --> 00:12:45,198 He's loyal. 324 00:12:45,231 --> 00:12:46,633 Gives us all his business. 325 00:12:49,569 --> 00:12:52,972 Uh, Johnson, will you step in here, please? 326 00:12:53,006 --> 00:12:54,808 Johnson'll be your supervisor. 327 00:12:54,841 --> 00:12:56,176 You just report right to her. 328 00:12:57,911 --> 00:12:59,612 Johnson, meet Woods. 329 00:12:59,646 --> 00:13:01,481 Newest member of our Security team. 330 00:13:01,514 --> 00:13:03,283 Woods, Johnson. How are you? 331 00:13:03,316 --> 00:13:04,884 I want you to show her all the ropes. 332 00:13:04,918 --> 00:13:06,052 Certainly, Mr. Rogers. 333 00:13:06,052 --> 00:13:08,521 If you'll come with me. Hold it, Woods. 334 00:13:08,555 --> 00:13:09,723 Don't forget our motto. 335 00:13:09,756 --> 00:13:11,057 WILLONA: Motto? 336 00:13:11,057 --> 00:13:13,827 Yeah. "When they snatch 'em, we catch 'em." 337 00:13:13,860 --> 00:13:15,195 Ha-ha. 338 00:13:22,535 --> 00:13:24,170 J.J., what are you doin' home? 339 00:13:24,204 --> 00:13:26,473 I'm on my lunch break. Where's Miguel? 340 00:13:26,506 --> 00:13:27,607 He's in the bedroom. 341 00:13:28,975 --> 00:13:30,076 Well, check this out. 342 00:13:32,946 --> 00:13:33,880 Oh... 343 00:13:35,415 --> 00:13:37,684 J.J., you got Michael a coat. 344 00:13:37,717 --> 00:13:38,952 How'd you do it? 345 00:13:38,985 --> 00:13:40,353 Well, I calculated in my head 346 00:13:40,387 --> 00:13:42,255 what I couldn't calculate on my watch. 347 00:13:42,288 --> 00:13:43,556 and I came up to the conclusion 348 00:13:43,590 --> 00:13:45,358 that my little brother was more important 349 00:13:45,392 --> 00:13:46,526 than the correct time. 350 00:13:46,559 --> 00:13:48,728 So I took the watch back and got him the coat. 351 00:13:48,762 --> 00:13:50,430 Oh, J.J., I'm so proud of you. 352 00:13:54,901 --> 00:13:56,503 Thelma, my lunch ready yet, gal? 353 00:13:56,536 --> 00:13:57,537 Not yet. 354 00:13:57,570 --> 00:13:58,705 Mr. Miguel. 355 00:13:58,738 --> 00:13:59,873 Wha--? Ha-ha. 356 00:13:59,906 --> 00:14:01,274 Guess what J.J. did for you. 357 00:14:01,307 --> 00:14:03,810 Hey, J.J.-- Man, you took back your watch? 358 00:14:03,843 --> 00:14:05,145 I appreciate it, man. 359 00:14:05,178 --> 00:14:07,113 You know, you're the best big brother there is. 360 00:14:08,815 --> 00:14:11,785 J.J., I'm makin' a sandwich for me and Michael. You want one? 361 00:14:11,818 --> 00:14:13,753 Thelma, just a minute ago, I was a hero. 362 00:14:13,787 --> 00:14:16,556 Now you're tryin' to bury me next to the Unknown Soldier. 363 00:14:16,589 --> 00:14:18,158 [KNOCKING ON DOOR] 364 00:14:18,191 --> 00:14:19,159 I'll get it. 365 00:14:20,760 --> 00:14:21,861 S'up, Bookman. 366 00:14:21,895 --> 00:14:24,064 Hey. I just want you folks to know 367 00:14:24,064 --> 00:14:25,799 if you hear any suspicious noises 368 00:14:25,832 --> 00:14:28,068 coming from Miss Woods' apartment, it's only me. 369 00:14:28,068 --> 00:14:29,402 What kind of noises? 370 00:14:29,436 --> 00:14:30,737 I'm fixin' her shower. 371 00:14:30,770 --> 00:14:32,605 That's suspicious, all right. 372 00:14:32,639 --> 00:14:33,940 Hey, I resent that. 373 00:14:33,973 --> 00:14:36,509 For one thing, I'm a very conscientious worker. 374 00:14:36,543 --> 00:14:39,879 Number two, Nathan Bookman takes very good care of his tenants. 375 00:14:39,913 --> 00:14:43,183 And besides, Miss Woods slipped me 5. 376 00:14:43,216 --> 00:14:45,919 Willona's been goin' crazy, since she got that bonus. 377 00:14:45,952 --> 00:14:47,587 I don't know nothing about a bonus. 378 00:14:47,620 --> 00:14:49,589 She told me she had a new job. What new job? 379 00:14:49,622 --> 00:14:52,425 Oh, Willona must have taken that position with Security. 380 00:14:52,459 --> 00:14:54,761 You mean, watching women undress? 381 00:14:57,931 --> 00:15:00,133 That's awful. That's terrible. 382 00:15:00,166 --> 00:15:01,401 But if she ever miss a day, 383 00:15:01,434 --> 00:15:02,769 I'll be glad to take her place. 384 00:15:07,540 --> 00:15:09,876 Hey, what's this about watching women get undressed? 385 00:15:09,909 --> 00:15:11,111 I wonder why Willona did it. 386 00:15:11,144 --> 00:15:13,079 She was so against it last night. 387 00:15:13,113 --> 00:15:15,782 Yeah. Well, you know, I talked to my political science teacher, 388 00:15:15,815 --> 00:15:18,418 and he thinks it's a violation of the Fourth Amendment, 389 00:15:18,451 --> 00:15:20,887 the right for the people to be secure in their own persons. 390 00:15:20,920 --> 00:15:24,057 Yeah, but what about watching women get undressed? 391 00:15:24,090 --> 00:15:25,692 Bookman, will you calm down? 392 00:15:27,494 --> 00:15:30,263 Anyway, you know some security guards are not even policemen? 393 00:15:30,296 --> 00:15:32,732 They can arrest you without even readin' you your rights. 394 00:15:32,766 --> 00:15:34,901 And some of them can hold you for as long as they want 395 00:15:34,934 --> 00:15:36,436 before they call the cops. 396 00:15:36,469 --> 00:15:39,072 Yeah, but I wanna know about watchin' women get undressed. 397 00:15:39,105 --> 00:15:41,174 Bookman, shame on you. 398 00:15:41,207 --> 00:15:43,710 Now, unless you fix that shower and get on out of here, 399 00:15:43,743 --> 00:15:46,079 I'm gonna tell Mrs. Buffalo Butt on you. 400 00:15:47,781 --> 00:15:49,949 I wonder why Willona took that job. 401 00:15:49,983 --> 00:15:52,552 Yeah, she probably really needed the money. 402 00:15:52,585 --> 00:15:54,320 And I know why. 403 00:15:54,354 --> 00:15:56,923 You know, Willona knows I don't have a winter coat. 404 00:15:56,956 --> 00:15:58,758 Oh, yeah, Michael. And you know how 405 00:15:58,792 --> 00:16:00,126 she feels about you. Yeah. 406 00:16:00,160 --> 00:16:02,028 I guess one of us ought to go down to the store 407 00:16:02,028 --> 00:16:03,596 and tell her she doesn't have to do it. 408 00:16:03,630 --> 00:16:06,232 Well, I can't do that 'cause I have an exam this afternoon. 409 00:16:06,266 --> 00:16:08,034 Yeah, J.J., and I got a basketball game. 410 00:16:08,068 --> 00:16:11,104 Well, I don't like the way this election was rigged, but... 411 00:16:11,137 --> 00:16:15,375 I'll do it myself... at great personal sacrifice. 412 00:16:15,408 --> 00:16:17,744 I won't eat Thelma's lunch. 413 00:16:26,052 --> 00:16:27,554 Woods. 414 00:16:27,587 --> 00:16:28,855 What are you doing? 415 00:16:28,888 --> 00:16:31,791 I'm just checkin'. She-she can't see us. 416 00:16:31,825 --> 00:16:36,062 Heh. Now, if you observe anybody sticking an extra bra 417 00:16:36,062 --> 00:16:38,498 in their bra or in any way confiscating merchandise 418 00:16:38,531 --> 00:16:41,301 you are to call me immediately on that hot line. 419 00:16:41,334 --> 00:16:42,502 Yeah. 420 00:16:49,776 --> 00:16:51,111 [SCOFFS] 421 00:16:51,144 --> 00:16:53,747 Honey, you ain't gonna make it, even with a shoe horn. 422 00:17:01,254 --> 00:17:02,622 No sense pulling it in front, 423 00:17:02,655 --> 00:17:04,290 it's just gonna come out the back. 424 00:17:06,626 --> 00:17:07,861 Well, I have to leave you now. 425 00:17:07,894 --> 00:17:09,929 Good luck, Woods. Yeah. 426 00:17:18,638 --> 00:17:19,739 Damn. 427 00:17:21,207 --> 00:17:23,476 I'm sorry, young man, but you can't see her. 428 00:17:23,510 --> 00:17:24,744 Miss Woods is on assignment. 429 00:17:24,778 --> 00:17:27,247 She won't be available for, oh, about an hour. 430 00:17:27,280 --> 00:17:29,182 An hour. But I'm on my lunch break. 431 00:17:29,215 --> 00:17:30,884 I gotta be back to work by then. 432 00:17:30,917 --> 00:17:33,053 I'm sorry, lad, but you don't seem to understand. 433 00:17:33,086 --> 00:17:35,588 Rules are rules. I run a tight ship here. 434 00:17:35,622 --> 00:17:37,624 So did the captain of the Titanic. 435 00:18:05,285 --> 00:18:09,622 Say, blood, what you think you doin'? 436 00:18:09,656 --> 00:18:10,623 What? 437 00:18:10,657 --> 00:18:12,792 Look, man, find yourself another store. 438 00:18:12,826 --> 00:18:15,762 This is my domain. 439 00:18:15,795 --> 00:18:17,330 Who are you? 440 00:18:17,364 --> 00:18:19,899 I'm Lootin' Lenny. 441 00:18:25,939 --> 00:18:31,044 And when you buy from Lenny You save yourself a good penny. 442 00:18:31,044 --> 00:18:32,212 For the last-minute gift 443 00:18:32,245 --> 00:18:35,482 Be it wedding, graduation Or bar mitzvah 444 00:18:35,515 --> 00:18:38,718 Lenny won't let you wear it Unless it fits ya. 445 00:18:40,754 --> 00:18:43,556 And no extra charge for the gift wrappin'. 446 00:18:43,590 --> 00:18:45,725 Uh, look here, bro. I'm a little busy right now. 447 00:18:45,759 --> 00:18:47,127 You got a business card? 448 00:18:47,160 --> 00:18:49,396 Look here, blood. I don't have any just now. 449 00:18:49,429 --> 00:18:51,231 But I'll be passin' the stationery store 450 00:18:51,264 --> 00:18:52,866 on my afternoon run. 451 00:18:52,899 --> 00:18:54,300 I'll send you one. 452 00:18:55,468 --> 00:18:57,404 You called me? What is it, Woods? 453 00:18:57,437 --> 00:18:59,639 Miss Johnson, I've been sitting here for three hours 454 00:18:59,673 --> 00:19:02,008 watching people dress and undress, and... 455 00:19:02,042 --> 00:19:03,343 I don't think I can hack it. 456 00:19:03,376 --> 00:19:04,878 Just first-day jitters, Woods. 457 00:19:04,911 --> 00:19:06,046 We all go through it. 458 00:19:06,079 --> 00:19:08,148 Couple of days, it won't even bother you. 459 00:19:08,181 --> 00:19:10,150 That's what I'm afraid of. 460 00:19:10,183 --> 00:19:12,485 [SCOFFS] 461 00:19:12,519 --> 00:19:15,021 Why don't you break and get a breath of fresh air. 462 00:19:15,021 --> 00:19:17,357 Fresh air, that's just what I need. 463 00:19:34,641 --> 00:19:36,343 It's me. 464 00:19:36,376 --> 00:19:38,244 You don't have to do this anymore. 465 00:19:38,278 --> 00:19:39,913 Michael's already got a coat. 466 00:19:39,946 --> 00:19:40,880 It's me. 467 00:19:47,887 --> 00:19:51,257 It's J.J. Check it out. 468 00:19:51,291 --> 00:19:53,293 You don't have to do this. Come on out of there. 469 00:19:53,326 --> 00:19:54,327 Everything's fine. 470 00:19:54,361 --> 00:19:56,663 Who are you? 471 00:19:56,696 --> 00:19:59,232 Uh...don't you recognize me? 472 00:19:59,265 --> 00:20:01,267 I'm Pam Grier. 473 00:20:07,007 --> 00:20:07,941 Ooh. 474 00:20:11,177 --> 00:20:14,414 Whoo. Huh, am I glad you weren't here, Woods. 475 00:20:14,447 --> 00:20:16,316 Why, what happened? Some skinny pervert 476 00:20:16,349 --> 00:20:18,585 dressed in women's clothing was banging on the mirror 477 00:20:18,618 --> 00:20:20,487 and yelling all kinds of weird things. 478 00:20:20,520 --> 00:20:24,190 Hmm, in a place like this, that doesn't surprise me. 479 00:20:24,224 --> 00:20:26,259 Ha. How was the fresh air? 480 00:20:26,292 --> 00:20:29,195 Well, it cleared my head, got me to thinkin'. 481 00:20:29,229 --> 00:20:30,830 I got to thinkin' about all the people 482 00:20:30,864 --> 00:20:32,499 that were paradin' in front of me. 483 00:20:32,532 --> 00:20:33,867 What do you mean? 484 00:20:33,900 --> 00:20:36,002 Like the college student that came in this mornin' 485 00:20:36,036 --> 00:20:37,837 to try on a skirt and had on torn underwear. 486 00:20:37,871 --> 00:20:41,908 She probably dressed in a hurry. Thought that was her secret. 487 00:20:41,941 --> 00:20:44,978 Now, what right did I have to watch her? 488 00:20:45,011 --> 00:20:46,312 It is the store policy-- 489 00:20:46,346 --> 00:20:48,548 And then there was a nun that came here to try on a slip. 490 00:20:48,581 --> 00:20:50,717 Now, what she had under her habit 491 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 was a private affair between her and God. 492 00:20:59,125 --> 00:21:01,394 Don't you think you're getting a little carried away? 493 00:21:01,428 --> 00:21:02,929 Well, not far enough. 494 00:21:02,962 --> 00:21:05,365 How about the skinny lady with the falsies? 495 00:21:05,398 --> 00:21:10,403 Now, if her hairdresser doesn't know for sure, why should I? 496 00:21:10,437 --> 00:21:13,173 Woods, your job is to catch shoplifters. 497 00:21:13,206 --> 00:21:15,308 That is just the point I'm tryin' to make. 498 00:21:15,342 --> 00:21:17,644 Not one of those ladies were shoplifters. 499 00:21:17,677 --> 00:21:18,945 And neither am I. 500 00:21:18,978 --> 00:21:21,081 Now, I put myself on the other side of that mirror. 501 00:21:21,114 --> 00:21:25,218 I don't have on underwear that's torn, and I don't wear falsies. 502 00:21:25,251 --> 00:21:28,355 And if I did, that would be my business. 503 00:21:28,388 --> 00:21:30,857 Now, when I go home to undress, I pull down the shade. 504 00:21:30,890 --> 00:21:32,826 'Cause I don't want nobody watchin' me there. 505 00:21:32,859 --> 00:21:34,894 And I don't want nobody watchin' me here. 506 00:21:34,928 --> 00:21:36,096 Woods... 507 00:21:42,002 --> 00:21:43,837 Now, Woods, now, listen-- Johnson... 508 00:21:43,870 --> 00:21:46,940 How would you like it if somebody was watchin' you? 509 00:21:51,611 --> 00:21:54,948 Woods, I am going to pretend that I did not hear any of that. 510 00:21:54,981 --> 00:21:56,483 Now, you sit down there 511 00:21:56,516 --> 00:21:59,419 and you do the job that you are being paid for. 512 00:22:02,122 --> 00:22:03,089 [DOOR SLAMS] 513 00:22:07,427 --> 00:22:11,097 This is the pits. 514 00:22:11,131 --> 00:22:13,967 But turnin' away ain't gonna solve nothin'. Ain't gonna-- 515 00:22:14,834 --> 00:22:16,202 Hey, hey, hey. 516 00:22:16,236 --> 00:22:17,470 That's shopliftin'. 517 00:22:18,271 --> 00:22:20,407 Miss Johns-- Mr. Na-- 518 00:22:20,440 --> 00:22:21,941 Hey. Hey, you're the one 519 00:22:21,975 --> 00:22:24,611 that makes it rough on everybody else. 520 00:22:24,644 --> 00:22:25,745 Hey, fool. 521 00:22:27,480 --> 00:22:28,682 You wanna end up in jail. 522 00:22:28,715 --> 00:22:30,784 Put them blouses down, and get out of here like a-- 523 00:22:30,817 --> 00:22:33,520 Girl, you better hurry up and get out of here. 524 00:22:45,165 --> 00:22:47,133 How's it goin', Woods? 525 00:22:47,167 --> 00:22:48,768 Great. 526 00:22:48,802 --> 00:22:50,770 Why did you let that woman go? 527 00:22:50,804 --> 00:22:52,105 What woman? 528 00:22:52,105 --> 00:22:54,140 The woman that was trying to steal the blouses. 529 00:22:54,174 --> 00:22:57,143 Wait-- You mean, you were watchin' me? 530 00:22:57,177 --> 00:22:59,112 On the closed-circuit TV. 531 00:22:59,145 --> 00:23:00,547 Ain't that a blip. 532 00:23:01,915 --> 00:23:03,850 The watcher's bein' watched. 533 00:23:03,883 --> 00:23:06,920 Can't trust anybody, as you just demonstrated. 534 00:23:06,953 --> 00:23:08,955 Why did you let her go? 535 00:23:09,055 --> 00:23:12,325 Let's say I just couldn't help myself. 536 00:23:12,359 --> 00:23:15,762 Because, you see, this spy business makes me sick. 537 00:23:15,795 --> 00:23:17,230 I don't get it, Woods. 538 00:23:17,263 --> 00:23:19,833 I understand you took this job because you needed extra money 539 00:23:19,866 --> 00:23:21,935 for lessons for your little girl. 540 00:23:21,968 --> 00:23:24,170 You realize what you've done means you're fired. 541 00:23:24,204 --> 00:23:27,474 I realize my daughter's lessons will have to wait. 542 00:23:27,507 --> 00:23:29,743 'Cause I couldn't look at myself in a one-way mirror. 543 00:23:29,776 --> 00:23:31,077 And what I did, honey-- 544 00:23:31,077 --> 00:23:33,346 You can't fire me, 'cause I quit. 545 00:23:38,952 --> 00:23:42,322 Huh. I knew you weren't Security material. 546 00:23:42,355 --> 00:23:43,990 All right, now, ladies. Mr. Rogers. 547 00:23:44,090 --> 00:23:45,325 This is a ladies' dressing room. 548 00:23:45,358 --> 00:23:47,694 Oh, my goodness... 549 00:23:47,727 --> 00:23:50,630 Mr. Rogers, I'm sorry, but I had to fire Woods. 550 00:23:50,663 --> 00:23:53,099 I do the hiring and firing around here, Johnson. 551 00:23:53,099 --> 00:23:55,001 You asked me to keep an eye on her. 552 00:23:55,101 --> 00:23:57,137 Yeah, well, I've been keeping my eye on you. 553 00:24:01,808 --> 00:24:03,710 And I think I'm beginning to get some idea 554 00:24:03,743 --> 00:24:06,579 why we can't keep any people in Security anymore. 555 00:24:07,781 --> 00:24:11,184 You had me under observation, Mr. Rogers? 556 00:24:12,152 --> 00:24:13,586 Oh... 557 00:24:13,620 --> 00:24:15,755 How do you like that. 558 00:24:15,789 --> 00:24:19,926 The watchers of the watchers are bein' watched. Ha-ha. 559 00:24:19,959 --> 00:24:21,828 Ahem. Why don't you ladies step into my office 560 00:24:21,861 --> 00:24:23,663 and we'll talk this out. 561 00:24:23,697 --> 00:24:28,435 MAN [OVER SPEAKER]: This is the vice president of Personnel speaking. 562 00:24:28,468 --> 00:24:31,538 Will all you people please come to my office. 563 00:24:48,088 --> 00:24:51,224 [***] 564 00:24:51,257 --> 00:24:54,561 * Mmm-mm-mm-mm-mm-mm * 565 00:24:54,594 --> 00:24:58,164 * Just lookin' Out of the window * 566 00:24:58,198 --> 00:25:02,035 * Watchin' the asphalt grow * 567 00:25:02,035 --> 00:25:05,572 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 568 00:25:05,605 --> 00:25:07,273 * Good times * * Hey, yeah * 569 00:25:07,307 --> 00:25:08,575 * Good times * 570 00:25:08,608 --> 00:25:11,945 * Keepin' your head Above water * 571 00:25:12,045 --> 00:25:14,681 * Makin' a wave When you can * 572 00:25:14,714 --> 00:25:16,416 * Temporary layoffs * 573 00:25:16,449 --> 00:25:17,717 * Good times * 574 00:25:17,751 --> 00:25:19,819 * Easy credit Rip-offs * 575 00:25:19,853 --> 00:25:21,554 * Good times * 576 00:25:21,588 --> 00:25:25,125 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 577 00:25:26,626 --> 00:25:32,132 * Good times * 43131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.