All language subtitles for G.T.S04E24.Love.Has.a.Spot.on.His.Lung.Part.2.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,304 * Good Times * 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,373 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,406 --> 00:00:07,674 * Good Times * 4 00:00:07,707 --> 00:00:09,743 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,044 * Good Times * 6 00:00:11,077 --> 00:00:13,213 * Any time you're Out from under * 7 00:00:13,246 --> 00:00:16,483 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,886 --> 00:00:22,522 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,555 --> 00:00:24,457 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,491 --> 00:00:25,692 * Good Times * 12 00:00:25,725 --> 00:00:27,761 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,794 --> 00:00:29,095 * Good Times * 14 00:00:29,129 --> 00:00:31,264 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,297 --> 00:00:32,532 * Good Times * 16 00:00:32,565 --> 00:00:34,467 * Hangin' in A chow line * 17 00:00:34,501 --> 00:00:36,803 * Good Times * 18 00:00:36,836 --> 00:00:39,372 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,508 --> 00:00:46,880 * Good Times * 20 00:00:50,050 --> 00:00:53,019 Come on. Answer, answer. 21 00:00:56,756 --> 00:00:59,492 There's still no answer at Carl's. 22 00:00:59,526 --> 00:01:01,061 I'm gonna call the police. 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,463 Ma, don't call the police. No, don't call the police yet. 24 00:01:03,496 --> 00:01:04,864 Give him a chance. Wait a while. 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,166 But J.J. stayed out all night. 26 00:01:06,199 --> 00:01:07,934 Oh, Ma, at J.J.'s age, it's embarrassing 27 00:01:07,967 --> 00:01:09,636 for his mother to be calling the police. 28 00:01:09,669 --> 00:01:11,438 Now, look, now, we told you that he went out 29 00:01:11,471 --> 00:01:13,073 looking for Carl, right? Yes, yes. 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,474 Now, they're probably together. 31 00:01:14,507 --> 00:01:16,242 Oh, Flo, I've looked everywhere, honey. 32 00:01:16,276 --> 00:01:17,444 No sign of him. 33 00:01:17,477 --> 00:01:19,379 Are you sure you looked in the right places? 34 00:01:19,412 --> 00:01:20,847 For J.J.? I'm sure. 35 00:01:20,880 --> 00:01:22,716 I talked to Voluptuous Vanessa... 36 00:01:22,749 --> 00:01:24,184 Sexy Samantha... 37 00:01:24,217 --> 00:01:26,186 Passionate Priscilla, the Human Thrilla. 38 00:01:28,288 --> 00:01:31,758 And it was all a big waste of time, huh, Willona? 39 00:01:31,791 --> 00:01:33,159 Not exactly, honey. 40 00:01:33,193 --> 00:01:36,229 I got him two dates and a weekend in Wisconsin. 41 00:01:36,262 --> 00:01:38,231 Nobody saw him? 42 00:01:38,264 --> 00:01:39,232 Just Ned the Wino. 43 00:01:39,265 --> 00:01:40,233 What--? 44 00:01:40,266 --> 00:01:41,534 That was three bottles ago. 45 00:01:41,568 --> 00:01:42,635 Oh, that does it. 46 00:01:42,669 --> 00:01:44,104 Ma, what are you going to do? 47 00:01:44,104 --> 00:01:45,672 I'm going to call. 48 00:01:47,640 --> 00:01:48,742 Operator... 49 00:01:48,775 --> 00:01:52,245 give me the police. 50 00:01:52,278 --> 00:01:54,748 Hello? 51 00:01:54,781 --> 00:01:57,117 I want to report my son missing. 52 00:01:57,117 --> 00:02:00,053 [TREMBLING] Yes, his name is James... 53 00:02:00,053 --> 00:02:01,287 Ma. Ma, let me do it, okay? 54 00:02:01,321 --> 00:02:03,056 Come on, you let her speak to them. 55 00:02:03,056 --> 00:02:04,090 Hello? 56 00:02:04,124 --> 00:02:07,427 Yes, his name is James Evans, Jr. 57 00:02:07,460 --> 00:02:11,064 He's 6'2", 120 pounds... 58 00:02:15,835 --> 00:02:19,639 No, he was not on the critical list. 59 00:02:22,709 --> 00:02:24,544 What'd you say? "What was he wearing?" 60 00:02:24,577 --> 00:02:25,712 Hold on. I know, Thelma. 61 00:02:25,745 --> 00:02:26,713 Wait, wait. 62 00:02:26,746 --> 00:02:27,847 Yes, officer? 63 00:02:27,881 --> 00:02:29,082 Yeah, okay, 64 00:02:29,082 --> 00:02:31,084 he was wearing a burgundy turtleneck sweater, 65 00:02:31,084 --> 00:02:32,719 and he had tan pants on, 66 00:02:32,752 --> 00:02:36,389 with a gray, red and, um, tan scarf around his neck, 67 00:02:36,423 --> 00:02:37,624 with a plaid jacket. 68 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 Oh, yeah, and he has a denim cap on, probably. 69 00:02:39,693 --> 00:02:41,227 What do you mean, 70 00:02:41,261 --> 00:02:43,430 "Why do we want him back?" 71 00:02:44,764 --> 00:02:47,867 Why do we want him back? 72 00:02:47,901 --> 00:02:49,736 Give me that phone. 73 00:02:49,769 --> 00:02:51,604 You just find him. 74 00:02:51,638 --> 00:02:55,709 I'm at 721 North Gilbert. 75 00:02:55,742 --> 00:02:56,776 Flo, take it easy. 76 00:02:56,810 --> 00:02:58,278 He can take care of himself, honey. 77 00:02:58,311 --> 00:02:59,279 Don't worry so much. 78 00:02:59,312 --> 00:03:00,613 [KNOCKING ON DOOR] 79 00:03:00,647 --> 00:03:02,248 Oh, that's got to be J.J.! 80 00:03:02,282 --> 00:03:04,050 Hi, there, folks. 81 00:03:04,050 --> 00:03:05,552 You ready to have the place painted? 82 00:03:05,585 --> 00:03:06,553 Today? 83 00:03:06,586 --> 00:03:07,921 I told you about it last week. 84 00:03:07,954 --> 00:03:09,289 Oh, any other day but today. 85 00:03:09,322 --> 00:03:11,424 I've got enough bad news already. 86 00:03:11,458 --> 00:03:13,059 J.J.'s missing. 87 00:03:13,059 --> 00:03:15,295 Yeah? What's the bad news? 88 00:03:17,764 --> 00:03:20,600 Bookman...J.J. is my son. 89 00:03:20,633 --> 00:03:22,469 That's bad, but it ain't news. 90 00:03:24,237 --> 00:03:25,205 Hey, Bookman, 91 00:03:25,238 --> 00:03:26,740 I know you are the kind of dude 92 00:03:26,773 --> 00:03:28,308 that likes a real funny joke, right? 93 00:03:28,341 --> 00:03:29,409 That's me, Miss Woods. 94 00:03:29,442 --> 00:03:30,944 Well, honey, I got one for you. 95 00:03:30,977 --> 00:03:32,245 Come here. Let me show you. 96 00:03:32,278 --> 00:03:33,646 First, you step outside, right? 97 00:03:33,680 --> 00:03:35,081 Okay. Here's how we play it. 98 00:03:35,081 --> 00:03:37,150 Knock, knock. Who's there? 99 00:03:37,183 --> 00:03:38,651 Not you, Booga! 100 00:03:45,291 --> 00:03:46,526 Congratulations, Willona. 101 00:03:46,559 --> 00:03:49,629 You just stampeded your first buffalo. 102 00:03:49,662 --> 00:03:50,997 In here, boys. 103 00:03:54,934 --> 00:03:56,670 Here you go, lady. Make yourself useful. 104 00:03:56,703 --> 00:03:57,671 Oh! 105 00:03:57,704 --> 00:03:58,838 MICHAEL: Hey, watch out. 106 00:03:58,872 --> 00:04:00,707 Bookman... 107 00:04:00,740 --> 00:04:03,443 I told you, they're not painting this place today. 108 00:04:03,476 --> 00:04:05,578 Hey, lady, you a member of the painter's union? 109 00:04:05,612 --> 00:04:06,680 Certainly not. 110 00:04:06,713 --> 00:04:09,582 Then keep your hands off the equipment. 111 00:04:09,616 --> 00:04:11,651 Bookman, get these men out of here. 112 00:04:11,685 --> 00:04:13,553 Mrs. Evans, either we paint the place today, 113 00:04:13,586 --> 00:04:15,055 or you have to wait till next time. 114 00:04:15,055 --> 00:04:16,322 That'll be two years from now. 115 00:04:16,356 --> 00:04:17,657 I don't care. Hold it, now. 116 00:04:17,691 --> 00:04:20,360 Let them paint. Took six months to get 'em here, remember? 117 00:04:20,393 --> 00:04:23,063 Okay, okay, but stay out of my way. 118 00:04:23,096 --> 00:04:24,464 Ah, don't you worry, Mrs. Evans. 119 00:04:24,497 --> 00:04:25,832 We're professional painters. 120 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 You'll never even know that we're here. 121 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 All right. 122 00:04:28,968 --> 00:04:31,404 Hey, Teddy, bring in the tarps! 123 00:04:31,438 --> 00:04:32,572 [SHOUTS] 124 00:04:32,605 --> 00:04:33,573 [BUCKET CLATTERS] 125 00:04:33,606 --> 00:04:34,874 Okay. 126 00:04:34,908 --> 00:04:36,910 Willona, about J.J... 127 00:04:36,943 --> 00:04:38,411 When you were out looking for him-- 128 00:04:38,445 --> 00:04:39,579 Now, what color you want? 129 00:04:39,612 --> 00:04:40,814 You got your choice of two. 130 00:04:40,847 --> 00:04:42,782 You got your white and you got your off-white. 131 00:04:42,816 --> 00:04:44,184 White and off-white. Uh... 132 00:04:44,217 --> 00:04:45,719 How off is the off-white? 133 00:04:45,752 --> 00:04:47,320 Green. 134 00:04:49,089 --> 00:04:50,090 I'll take the white. 135 00:04:50,090 --> 00:04:51,191 That's a good choice. 136 00:04:51,224 --> 00:04:53,093 Now, you were saying about J.J.? 137 00:04:53,093 --> 00:04:54,094 I was thinking-- 138 00:04:54,094 --> 00:04:55,095 Hey, uh, lady... 139 00:04:55,095 --> 00:04:56,730 what room you want us to start in? 140 00:04:56,763 --> 00:04:58,398 Personally, I prefer the living room. 141 00:04:58,431 --> 00:04:59,799 The living room is fine. 142 00:04:59,833 --> 00:05:01,568 I'd rather start in the bedroom, myself. 143 00:05:01,601 --> 00:05:03,036 Well, then start in the bedroom. 144 00:05:03,036 --> 00:05:06,272 Why do you like him better than me? 145 00:05:06,306 --> 00:05:08,675 Right now, I don't like either one of you! 146 00:05:08,708 --> 00:05:10,043 You hear that, Darryl?! 147 00:05:10,043 --> 00:05:11,878 DARRYL: It's all right. It's all right. 148 00:05:11,911 --> 00:05:12,879 Okay, let's go. 149 00:05:12,912 --> 00:05:14,147 You got your color? Right. 150 00:05:14,180 --> 00:05:15,548 You got your equipment? Right. 151 00:05:15,582 --> 00:05:16,716 You got your room. Right. 152 00:05:16,750 --> 00:05:18,051 Now, you know what to do next. 153 00:05:18,084 --> 00:05:19,052 Right. 154 00:05:19,085 --> 00:05:21,688 BOTH: Coffee break. 155 00:05:21,721 --> 00:05:23,123 Oh, no, you won't! 156 00:05:23,156 --> 00:05:25,225 You cats ain't hit a lick of work yet, man. 157 00:05:25,258 --> 00:05:26,826 Come on, get off your rump. Move. 158 00:05:26,860 --> 00:05:28,328 I want to see those brushes flying. 159 00:05:28,361 --> 00:05:30,196 I want to see paint, paint, paint. 160 00:05:30,230 --> 00:05:31,598 You know, he ain't been the same 161 00:05:31,631 --> 00:05:32,599 since he saw Roots. 162 00:05:32,632 --> 00:05:34,634 I know what you mean. 163 00:05:39,172 --> 00:05:41,474 Hey, let's move it. 164 00:05:41,508 --> 00:05:43,910 Let's move it, fellows. Move it. All right. 165 00:05:43,943 --> 00:05:45,779 Okay, I got 'em started. I'll see you later. 166 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 Hey, wait a minute, Bookman. 167 00:05:47,113 --> 00:05:48,381 Where you think you're going? 168 00:05:48,415 --> 00:05:49,683 I got to make a phone call. 169 00:05:49,716 --> 00:05:52,218 Besides, I can't stand the smell of paint. 170 00:05:52,252 --> 00:05:53,687 Or the sight of work. 171 00:05:55,088 --> 00:05:57,090 Oh, Willona... 172 00:05:57,123 --> 00:06:00,026 I just know something awful has happened to J.J. 173 00:06:00,060 --> 00:06:01,428 Flo, try to take it easy. 174 00:06:01,461 --> 00:06:03,563 Drink your coffee and relax, okay? Relax. 175 00:06:03,596 --> 00:06:05,031 * Well, now * 176 00:06:05,031 --> 00:06:08,435 * First you stamp the tarp down Nice and tight * 177 00:06:08,468 --> 00:06:10,036 * You stir it To the left * 178 00:06:10,070 --> 00:06:11,838 * And you stir it To the right * 179 00:06:11,871 --> 00:06:15,575 * You give the brush a shake You give the roller a jerk * 180 00:06:15,608 --> 00:06:18,511 BOTH: * And that's what we call Starting to work * 181 00:06:18,545 --> 00:06:20,647 Ahh! 182 00:06:24,417 --> 00:06:26,052 You're lucky. 183 00:06:26,086 --> 00:06:27,520 Your apartment's being painted 184 00:06:27,554 --> 00:06:30,156 by two rejects from The Gong Show. 185 00:06:31,825 --> 00:06:34,094 Oh, no, it isn't. 186 00:06:35,362 --> 00:06:36,329 J.J.! 187 00:06:36,363 --> 00:06:37,330 Hi, Ma. 188 00:06:37,364 --> 00:06:38,665 Hi, Florida. 189 00:06:38,698 --> 00:06:41,201 J.J., are you all right? You don't look so good. 190 00:06:41,234 --> 00:06:42,369 Did something happen? 191 00:06:42,402 --> 00:06:44,170 Please, Ma, could we hold it down? 192 00:06:44,204 --> 00:06:45,171 My head. 193 00:06:45,205 --> 00:06:46,473 He's fine, Florida. 194 00:06:46,506 --> 00:06:48,341 He's just got a hangover, that's all. 195 00:06:48,375 --> 00:06:50,477 A hangover? 196 00:06:52,479 --> 00:06:54,848 Mr. Dixon, do you have a hangover? 197 00:06:54,881 --> 00:06:55,915 Yep. 198 00:06:55,949 --> 00:06:57,350 [SHOUTS] Good! 199 00:06:57,384 --> 00:06:58,952 [GROANS] 200 00:06:58,985 --> 00:07:01,554 Mr. Dixon, what have you done to J.J.? 201 00:07:01,588 --> 00:07:03,023 Ma, don't yell at Carl. 202 00:07:03,023 --> 00:07:05,158 If you're gonna yell at anybody, yell at me. 203 00:07:05,191 --> 00:07:06,359 All right... 204 00:07:06,393 --> 00:07:08,395 [SHOUTS] I will! 205 00:07:08,428 --> 00:07:10,163 Florida, I take full responsibility. 206 00:07:10,196 --> 00:07:12,132 Responsibility? 207 00:07:12,165 --> 00:07:14,701 Now, that's a strange word coming from you. 208 00:07:14,734 --> 00:07:16,036 Look, Florida, I wanna talk-- 209 00:07:16,036 --> 00:07:17,437 J.J., where were you all night? 210 00:07:17,470 --> 00:07:18,571 Well, we started out 211 00:07:18,605 --> 00:07:20,740 drinking at Howie's Bar and Grill. 212 00:07:20,774 --> 00:07:22,342 And we were having a real good time 213 00:07:22,375 --> 00:07:25,345 until J.J. smart-mouthed a truck driver. 214 00:07:25,378 --> 00:07:26,946 Oh, no. Then what happened? 215 00:07:27,047 --> 00:07:29,115 Nothing. We just picked J.J. up off the floor, 216 00:07:29,149 --> 00:07:30,850 and everything calmed down. 217 00:07:32,919 --> 00:07:35,055 J.J...now, you know better than to mess around 218 00:07:35,055 --> 00:07:36,156 with a truck driver. 219 00:07:36,189 --> 00:07:37,657 You're right, Michael, 220 00:07:37,691 --> 00:07:39,893 but I thought I could handle this chick. 221 00:07:42,729 --> 00:07:45,699 That still doesn't sound like it took all night. 222 00:07:45,732 --> 00:07:47,067 It didn't. 223 00:07:47,100 --> 00:07:49,536 We spent the rest of the night looking for Carl's car. 224 00:07:49,569 --> 00:07:50,937 See, when I drove to the bar, 225 00:07:50,970 --> 00:07:52,372 I parked in an underground garage. 226 00:07:52,405 --> 00:07:56,843 And when we got out of the bar, somebody moved the garage. 227 00:07:56,876 --> 00:07:58,144 Nobody can move 228 00:07:58,178 --> 00:07:59,746 an underground garage, J.J. 229 00:07:59,779 --> 00:08:01,614 I guess you're right, Thelma. 230 00:08:01,648 --> 00:08:05,051 Hey, Carl, you think you parked in the sewer? 231 00:08:05,085 --> 00:08:06,486 [LAUGHING] 232 00:08:06,519 --> 00:08:08,288 It's nothing to laugh at! 233 00:08:10,523 --> 00:08:13,026 Now, J.J., you know how worried I get. 234 00:08:13,059 --> 00:08:14,361 The least you could've done 235 00:08:14,394 --> 00:08:15,528 was call. 236 00:08:15,562 --> 00:08:16,529 I did, Ma. 237 00:08:16,563 --> 00:08:18,398 That phone did not ring here. 238 00:08:18,431 --> 00:08:22,235 Well, I told somebody's mama I was gonna be out all night. 239 00:08:23,236 --> 00:08:24,537 [BUCKET CLATTERS] 240 00:08:24,571 --> 00:08:25,872 Oh, my rug! 241 00:08:25,905 --> 00:08:27,841 Oh, don't worry, lady, that bucket was empty. 242 00:08:27,874 --> 00:08:29,442 [BUCKET CLATTERS] THELMA: Oh, my-- 243 00:08:29,476 --> 00:08:30,443 But that one wasn't. 244 00:08:30,477 --> 00:08:33,046 You are ruining my house! 245 00:08:33,046 --> 00:08:36,116 Ma! You got anything for a hangover? 246 00:08:36,149 --> 00:08:40,487 I got a headache in my teeth and an earache in my nose. 247 00:08:40,520 --> 00:08:42,322 Aw, you poor baby. Your head hurts, huh? 248 00:08:42,355 --> 00:08:43,456 [GRUNTS] 249 00:08:43,490 --> 00:08:44,858 Well, I got a remedy for you. 250 00:08:44,891 --> 00:08:47,293 A glass of tomato juice with a raw egg, 251 00:08:47,327 --> 00:08:49,729 a teaspoon full of red pepper, 252 00:08:49,763 --> 00:08:52,766 clove of garlic... 253 00:08:52,799 --> 00:08:54,067 And that'll fix my headache? 254 00:08:54,067 --> 00:08:55,769 No, honey, but when it hits your stomach, 255 00:08:55,802 --> 00:08:58,071 you'll forget all about that pain in your head. 256 00:08:58,071 --> 00:09:00,473 I'll help you, Willona. 257 00:09:00,507 --> 00:09:02,642 J.J., maybe you need to eat something. 258 00:09:02,676 --> 00:09:05,478 A hot cup of coffee should do him some good. 259 00:09:05,512 --> 00:09:06,546 You heard the lady. 260 00:09:06,579 --> 00:09:07,580 Coffee break. 261 00:09:07,614 --> 00:09:09,015 Good thinking. 262 00:09:10,116 --> 00:09:11,785 Ah. 263 00:09:13,620 --> 00:09:16,156 Well, here's to Mr. Coffee. 264 00:09:16,189 --> 00:09:17,724 Here's to Mrs. Olson. 265 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 BOTH: Who needs 'em? 266 00:09:22,262 --> 00:09:23,296 Carl. 267 00:09:24,531 --> 00:09:25,765 Ooh. 268 00:09:27,834 --> 00:09:29,235 Don't worry, Carl. 269 00:09:29,269 --> 00:09:31,104 I won't tell anybody about your war wound. 270 00:09:31,137 --> 00:09:33,273 War wound? 271 00:09:33,306 --> 00:09:36,443 Oh, yeah, yeah, yeah. War wound, right. 272 00:09:36,476 --> 00:09:38,778 Uh, J.J., you be sure and keep it a secret. 273 00:09:38,812 --> 00:09:40,146 Don't worry, Carl. 274 00:09:40,180 --> 00:09:42,415 This is the kind of thing only us men can understand. 275 00:09:42,449 --> 00:09:44,951 [CHUCKLES] 276 00:09:45,051 --> 00:09:46,052 MICHAEL: Hey, J.J., 277 00:09:46,052 --> 00:09:47,420 come here, come here, come here. 278 00:09:47,454 --> 00:09:49,456 Man, you spent all last night with Carl. 279 00:09:49,489 --> 00:09:51,257 Did you find out why he was leaving Mama? 280 00:09:51,291 --> 00:09:52,258 Yeah, I found out. 281 00:09:52,292 --> 00:09:53,326 You did? 282 00:09:53,360 --> 00:09:54,594 Now, tell us. Come on. 283 00:09:54,627 --> 00:09:57,230 This is not the kind of thing a man tells to his sister. 284 00:09:57,263 --> 00:09:59,065 All right. I'm your brother. Tell me. 285 00:09:59,065 --> 00:10:01,067 All right, Michael, here it is. 286 00:10:01,101 --> 00:10:03,036 You see, what happened was-- 287 00:10:06,006 --> 00:10:07,440 [CLEARS THROAT] 288 00:10:07,474 --> 00:10:09,142 When J.J. talks, everybody listens. 289 00:10:09,175 --> 00:10:10,410 I know. 290 00:10:12,078 --> 00:10:13,079 Look here, Michael. 291 00:10:13,113 --> 00:10:15,081 You know, when a man goes into the Army, 292 00:10:15,115 --> 00:10:16,483 he has to give up certain things. 293 00:10:16,516 --> 00:10:17,784 Right. 294 00:10:17,817 --> 00:10:21,888 Well, let's just say that Carl's an overachiever. 295 00:10:24,290 --> 00:10:25,525 Sugar. Sugar. 296 00:10:25,558 --> 00:10:26,526 Cream. 297 00:10:26,559 --> 00:10:27,527 Cream. 298 00:10:27,560 --> 00:10:28,528 Rat poison. 299 00:10:28,561 --> 00:10:29,629 Rat poison? 300 00:10:29,662 --> 00:10:30,797 Mm-hmm. 301 00:10:30,830 --> 00:10:32,065 If you're gonna serve coffee 302 00:10:32,098 --> 00:10:33,466 to a dude that's just jilted you, 303 00:10:33,500 --> 00:10:35,735 at least make sure it's his last cup. 304 00:10:35,769 --> 00:10:39,172 Ma, I found out why Carl left, 305 00:10:39,205 --> 00:10:40,573 and he had a good reason. 306 00:10:40,607 --> 00:10:42,142 I don't even wanna know the reason. 307 00:10:42,175 --> 00:10:44,411 I do. 308 00:10:44,444 --> 00:10:45,412 So do I. 309 00:10:45,445 --> 00:10:46,413 [SNORTS] 310 00:10:46,446 --> 00:10:49,215 Let me put it to you this way, Ma. 311 00:10:49,249 --> 00:10:51,985 War is hell. 312 00:10:52,018 --> 00:10:54,587 J.J., take this coffee... 313 00:10:54,621 --> 00:10:56,890 and get out of my way. 314 00:11:00,960 --> 00:11:02,595 Here's your coffee, Mr. Dixon. 315 00:11:02,629 --> 00:11:04,831 Florida. 316 00:11:07,667 --> 00:11:09,969 Florida...we have to talk it out. 317 00:11:10,070 --> 00:11:11,938 I thought your strong suit 318 00:11:11,971 --> 00:11:13,306 was walking out. 319 00:11:13,340 --> 00:11:15,942 Okay, okay, I deserve that. 320 00:11:15,975 --> 00:11:18,078 And I deserve an explanation. 321 00:11:18,078 --> 00:11:19,479 I'm trying to give you one. 322 00:11:19,512 --> 00:11:22,248 First you walk out of here, and you don't tell me why-- 323 00:11:22,282 --> 00:11:23,516 Okay, you're right, 324 00:11:23,550 --> 00:11:25,285 but now I'd like to tell you why. 325 00:11:25,318 --> 00:11:28,121 And then you come right back, and you still don't tell me why. 326 00:11:28,154 --> 00:11:30,357 Look, will you give me a chance? 327 00:11:30,390 --> 00:11:32,359 All I can hear is some nonsense from J.J. 328 00:11:32,392 --> 00:11:33,760 about a war! 329 00:11:33,793 --> 00:11:36,329 Okay, okay, okay. 330 00:11:36,363 --> 00:11:37,664 Florida, I came back 331 00:11:37,697 --> 00:11:41,101 because yesterday I found out something. 332 00:11:41,101 --> 00:11:42,936 And I figured this isn't the time 333 00:11:42,969 --> 00:11:45,572 to start a long relationship. 334 00:11:45,605 --> 00:11:48,108 I don't understand. 335 00:11:50,110 --> 00:11:52,612 Yesterday, I found out I have lung cancer. 336 00:11:54,881 --> 00:11:56,616 Oh, my God. 337 00:11:56,649 --> 00:11:58,585 And that's why I'm selling the shop 338 00:11:58,618 --> 00:12:00,353 and leaving town. 339 00:12:12,532 --> 00:12:15,502 Cancer... 340 00:12:15,535 --> 00:12:18,238 Oh, Carl, why didn't you tell me? 341 00:12:18,271 --> 00:12:20,640 Look, Florida... I wanted to, 342 00:12:20,674 --> 00:12:22,709 but I'm having trouble facing it myself. 343 00:12:22,742 --> 00:12:24,544 Painter coming through. Lunch break. 344 00:12:24,577 --> 00:12:25,679 Lunch break? 345 00:12:25,712 --> 00:12:27,113 You just had a coffee break, 346 00:12:27,147 --> 00:12:28,915 and you haven't done a lick of work yet! 347 00:12:28,948 --> 00:12:30,316 Strong union. 348 00:12:30,350 --> 00:12:32,352 Florida, they're gonna operate, 349 00:12:32,385 --> 00:12:34,087 and, after that, who knows? 350 00:12:34,120 --> 00:12:35,889 Carl, you'll have plenty of time-- 351 00:12:35,922 --> 00:12:37,290 Where do you keep your tomatoes? 352 00:12:37,323 --> 00:12:39,359 In the refrigerator. 353 00:12:39,392 --> 00:12:41,094 Thank you. 354 00:12:41,127 --> 00:12:43,530 You'll have plenty of time. 355 00:12:43,563 --> 00:12:44,798 You read every day 356 00:12:44,831 --> 00:12:47,567 about people surviving cancer operations. 357 00:12:47,600 --> 00:12:49,436 Florida, you're an eternal optimist. 358 00:12:49,469 --> 00:12:51,237 You must open every box of Cracker Jacks 359 00:12:51,271 --> 00:12:53,340 thinking you're gonna find gold. 360 00:12:53,373 --> 00:12:55,742 I found you, didn't I? 361 00:12:55,775 --> 00:12:57,410 Then maybe you can find the mayonnaise? 362 00:12:59,846 --> 00:13:01,348 One more minute, 363 00:13:01,381 --> 00:13:03,917 and my fist is gonna find his nose. 364 00:13:03,950 --> 00:13:06,353 Carl, don't get yourself upset. 365 00:13:06,386 --> 00:13:07,787 I'm not getting upset. 366 00:13:07,821 --> 00:13:09,356 Look, I'm gonna have the operation, 367 00:13:09,389 --> 00:13:10,623 and, after that, 368 00:13:10,657 --> 00:13:13,360 I'll have one month, two, three, who knows? 369 00:13:13,393 --> 00:13:15,562 Hey, uh, how about you folks giving me a hand 370 00:13:15,595 --> 00:13:17,330 with this tarp here? 371 00:13:17,364 --> 00:13:21,067 Whew! This guy must've been inhaling his turpentine. 372 00:13:21,067 --> 00:13:22,569 What was I thinking about, 373 00:13:22,602 --> 00:13:25,405 smoking the way I did for 25 years? 374 00:13:25,438 --> 00:13:26,806 That was just plain stupid-- 375 00:13:26,840 --> 00:13:28,608 [SHOUTING] What the hell do you want?! 376 00:13:28,641 --> 00:13:29,609 A pickle. 377 00:13:29,642 --> 00:13:31,978 We're out of pickles. 378 00:13:32,078 --> 00:13:34,447 All right. All right. 379 00:13:34,481 --> 00:13:36,816 Carl, why you? 380 00:13:36,850 --> 00:13:39,085 I mean, it just isn't fair. 381 00:13:39,085 --> 00:13:42,322 Look, come on, Florida, life is a crapshoot. 382 00:13:42,355 --> 00:13:44,891 Only in my case, the dice were loaded. 383 00:13:44,924 --> 00:13:46,559 You know you're out of mustard too? 384 00:13:49,162 --> 00:13:50,830 Why do you have to go away? 385 00:13:50,864 --> 00:13:53,433 Why don't you stay here with people who love you, 386 00:13:53,466 --> 00:13:55,468 who can take care of you? 387 00:13:55,502 --> 00:13:56,636 Take care of me? Yes. 388 00:13:56,670 --> 00:13:57,771 No, thanks. 389 00:13:57,804 --> 00:13:59,439 And your lettuce is wilted. 390 00:14:01,207 --> 00:14:03,043 How would you like your tongue wilted? 391 00:14:03,076 --> 00:14:04,477 Carl. Carl, please. 392 00:14:04,511 --> 00:14:05,478 Just one more time. 393 00:14:05,512 --> 00:14:06,880 Just one more time. Come on, Carl. 394 00:14:06,913 --> 00:14:09,382 All this, over a little piece of lettuce? 395 00:14:09,416 --> 00:14:11,451 Carl...come on. 396 00:14:16,056 --> 00:14:17,390 Look... Florida, I met you, 397 00:14:17,424 --> 00:14:20,060 and that's all the luck I've got coming to me. 398 00:14:20,060 --> 00:14:21,628 So let me cut out while I'm ahead. 399 00:14:23,563 --> 00:14:25,932 Yesterday, you were gonna ask me to marry you. 400 00:14:27,967 --> 00:14:30,970 That was yesterday. 401 00:14:31,071 --> 00:14:34,174 Carl... 402 00:14:34,207 --> 00:14:36,943 I love you. 403 00:14:36,976 --> 00:14:38,278 Florida, I love you too-- 404 00:14:38,311 --> 00:14:40,280 Lady, all you have here is brown bread. 405 00:14:42,649 --> 00:14:45,485 I like my sandwich on, uh, white bread. 406 00:14:45,518 --> 00:14:46,486 That tears it! 407 00:14:46,519 --> 00:14:47,487 No, no! 408 00:14:47,520 --> 00:14:49,723 This one is mine. 409 00:14:49,756 --> 00:14:51,157 You want white bread? 410 00:14:51,191 --> 00:14:54,627 Oh, yes, please. 411 00:14:54,661 --> 00:14:56,496 You've got it. 412 00:15:00,333 --> 00:15:01,935 Okay, a little to the left. 413 00:15:02,035 --> 00:15:03,503 Now, this way, this way. 414 00:15:03,536 --> 00:15:05,772 Come on. Come on. Hold-- Hold it! 415 00:15:05,805 --> 00:15:07,841 I left my scraper on the couch. 416 00:15:07,874 --> 00:15:08,842 [TELEPHONE RINGS] 417 00:15:08,875 --> 00:15:10,043 I'll get it. I'll get it. 418 00:15:10,076 --> 00:15:11,177 Where's the phone? 419 00:15:11,211 --> 00:15:12,946 It's under the tarp here. 420 00:15:13,046 --> 00:15:15,448 PAINTER: What? Hello? 421 00:15:15,482 --> 00:15:17,384 Huh? Sure. 422 00:15:17,417 --> 00:15:19,786 Okay. All right. 423 00:15:20,920 --> 00:15:22,455 [RECEIVER CLATTERS] 424 00:15:26,059 --> 00:15:28,495 Hey, uh, any of you guys named Thelma? 425 00:15:28,528 --> 00:15:30,230 That's me. 426 00:15:30,263 --> 00:15:32,065 You just had a phone call. 427 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Who was it? 428 00:15:33,633 --> 00:15:36,569 How should I know? 429 00:15:36,603 --> 00:15:39,406 I'm a painter, not an answering service. 430 00:15:39,439 --> 00:15:41,474 Look, that could've been a very important call. 431 00:15:41,508 --> 00:15:42,475 Don't worry, Thelma, 432 00:15:42,509 --> 00:15:43,777 as long as your phone number's 433 00:15:43,810 --> 00:15:45,445 still written on the phone booth wall, 434 00:15:45,478 --> 00:15:47,313 it'll call back. 435 00:15:47,347 --> 00:15:48,848 Hey, hey, hey. 436 00:15:48,882 --> 00:15:49,916 What's going on here? 437 00:15:49,949 --> 00:15:54,354 Everything but the painting, Booga. 438 00:15:54,387 --> 00:15:55,355 Then you're lucky. 439 00:15:55,388 --> 00:15:56,723 The people in 714 440 00:15:56,756 --> 00:15:59,225 are still trying to get the paint off their parakeet. 441 00:15:59,259 --> 00:16:02,562 Hey, come on, fellows, let's paint those walls. 442 00:16:02,595 --> 00:16:04,130 Hey, I'm sorry for leaving you alone 443 00:16:04,164 --> 00:16:06,099 with these loonies, Mrs. Evans, but I did have 444 00:16:06,132 --> 00:16:07,500 an important phone call to make. 445 00:16:07,534 --> 00:16:08,702 Uh, as a matter of fact, 446 00:16:08,735 --> 00:16:10,804 it turned out to be about you. 447 00:16:10,837 --> 00:16:12,238 About Carl? Yeah. 448 00:16:12,272 --> 00:16:14,307 Hey, can I talk to you for a minute, Carl? 449 00:16:14,341 --> 00:16:18,211 Bookman, we're having a very private conversation here. 450 00:16:18,244 --> 00:16:19,846 Hey, it'll take just a minute. 451 00:16:19,879 --> 00:16:22,182 It's very important, Mrs. Evans, believe me. 452 00:16:22,215 --> 00:16:25,151 Florida, I'll be right back. 453 00:16:25,185 --> 00:16:26,219 Come on, 454 00:16:26,252 --> 00:16:28,054 you're getting paid to paint, fellas! 455 00:16:28,054 --> 00:16:30,523 Gee, whiz. Try to get white people to work. 456 00:16:36,963 --> 00:16:38,832 Florida... 457 00:16:38,865 --> 00:16:41,634 Florida, I think the kids should know the truth. 458 00:16:51,077 --> 00:16:53,780 Willona, kids... 459 00:16:53,813 --> 00:16:56,182 I've got something to tell you. 460 00:16:56,216 --> 00:16:59,552 Okay, Bookman... what's so important? 461 00:16:59,586 --> 00:17:01,721 Hey, we got a mutual friend, Dr. Sturges. 462 00:17:01,755 --> 00:17:03,590 How do you know Dr. Sturges? 463 00:17:03,623 --> 00:17:04,724 We're old friends. 464 00:17:04,758 --> 00:17:06,893 He asked me to talk to you about your operation. 465 00:17:06,926 --> 00:17:09,596 Dr. Sturges has a big mouth. Yeah, but he cares, man. 466 00:17:09,629 --> 00:17:12,265 Yeah, and he's telling everybody and his brother I got cancer! 467 00:17:12,298 --> 00:17:14,367 And everybody's saying, "There goes Carl Dixon. 468 00:17:14,401 --> 00:17:15,368 "He's got the big C. 469 00:17:15,402 --> 00:17:17,303 Help him across the street." 470 00:17:17,337 --> 00:17:19,139 Well, who wants that crud? 471 00:17:19,172 --> 00:17:20,940 Whether I got six months or six days, 472 00:17:21,041 --> 00:17:22,108 I'm splitting. 473 00:17:22,142 --> 00:17:23,943 Hey, man, you think you're so brave 474 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 planning six months to live? 475 00:17:25,412 --> 00:17:26,479 That don't make you brave. 476 00:17:26,513 --> 00:17:27,647 That makes you a quitter. 477 00:17:27,681 --> 00:17:29,315 Who the hell are you calling a quitter? 478 00:17:29,349 --> 00:17:30,383 You can beat it, 479 00:17:30,417 --> 00:17:31,785 but you gotta stop planning to die 480 00:17:31,818 --> 00:17:33,053 and start planning to live. 481 00:17:33,053 --> 00:17:34,921 Where do you come off giving me advice? 482 00:17:34,954 --> 00:17:37,057 Dr. Sturges asked me to talk to you. 483 00:17:37,090 --> 00:17:40,827 If I wanted a second opinion, I wouldn't consult a janitor. 484 00:17:40,860 --> 00:17:43,797 Hey, listen, man. You know that operation you're gonna have? 485 00:17:43,830 --> 00:17:45,265 It ain't no big thing. 486 00:17:45,298 --> 00:17:47,901 I had the same thing five years ago. 487 00:17:47,934 --> 00:17:49,903 You did? 488 00:17:49,936 --> 00:17:53,239 Yeah. That's the reason Dr. Sturges turned me onto you. 489 00:17:53,273 --> 00:17:54,641 He believes in the buddy system. 490 00:17:54,674 --> 00:17:57,644 Well, that-- That's incredible. 491 00:17:57,677 --> 00:17:59,079 Well, Dr. Sturges told me 492 00:17:59,079 --> 00:18:01,748 that the odds for a black man to make it even that long 493 00:18:01,781 --> 00:18:04,084 are six out of a hundred. 494 00:18:04,117 --> 00:18:05,085 You sure are lucky. 495 00:18:05,118 --> 00:18:06,920 Hey, it ain't just luck. 496 00:18:07,020 --> 00:18:09,189 It was detected early, the same break you got. 497 00:18:09,222 --> 00:18:11,024 Break? 498 00:18:11,024 --> 00:18:13,259 Are you willing to give me a written guarantee 499 00:18:13,293 --> 00:18:14,461 I'll make it for five years? 500 00:18:14,494 --> 00:18:16,162 No. Ha! 501 00:18:16,196 --> 00:18:17,864 Hey, I wouldn't take five years myself. 502 00:18:17,897 --> 00:18:19,265 I'd say, "Take it back, brother. 503 00:18:19,299 --> 00:18:20,800 Give me 25 years." 504 00:18:20,834 --> 00:18:23,136 Take John Wayne, the Duke himself. 505 00:18:23,169 --> 00:18:24,504 He had the same operation. 506 00:18:24,537 --> 00:18:27,774 He's still going strong. And you can do it too. 507 00:18:27,807 --> 00:18:29,743 John Wayne, huh? 508 00:18:29,776 --> 00:18:32,512 Yeah, haven't you seen the commercial? 509 00:18:32,545 --> 00:18:36,750 [IMITATING JOHN WAYNE] Well, hello, pilgrims. 510 00:18:36,783 --> 00:18:39,486 This is John Wayne talking. 511 00:18:39,519 --> 00:18:42,055 You know, my friends at the American Cancer Society 512 00:18:42,055 --> 00:18:43,723 need your help, 513 00:18:43,757 --> 00:18:46,960 so I'm deputizing you to have regular checkups. 514 00:18:47,060 --> 00:18:48,528 Yessiree, Bob. 515 00:18:48,561 --> 00:18:50,463 This is the old Duke. 516 00:18:56,336 --> 00:18:59,706 I'm reminding you to shoot straight, 517 00:18:59,739 --> 00:19:01,341 stand tall in the stirrups 518 00:19:01,374 --> 00:19:03,143 and never sit on your saddle horn. 519 00:19:03,176 --> 00:19:04,911 Yaw, haw, haw. 520 00:19:11,084 --> 00:19:14,587 Are you telling me... I gotta be tough? 521 00:19:14,621 --> 00:19:17,357 Yeah, at least you gotta be as tough as the Duke. 522 00:19:17,390 --> 00:19:18,692 I am. 523 00:19:18,725 --> 00:19:21,127 But you gotta keep saying to yourself every day, 524 00:19:21,161 --> 00:19:22,529 "I'm gonna make it. 525 00:19:22,562 --> 00:19:24,030 "It can't happen to me. 526 00:19:24,064 --> 00:19:25,331 "I ain't gonna die. 527 00:19:25,365 --> 00:19:27,267 "I'm gonna live. 528 00:19:27,300 --> 00:19:28,601 I'm gonna live." 529 00:19:28,635 --> 00:19:31,304 John Wayne, huh? 530 00:19:31,338 --> 00:19:32,939 But, Ma, I don't understand 531 00:19:33,039 --> 00:19:34,641 why Carl is leaving Chicago. 532 00:19:34,674 --> 00:19:36,142 I mean, we're like his family. 533 00:19:36,176 --> 00:19:38,311 He really needs us now. 534 00:19:38,345 --> 00:19:40,914 It was Carl's decision, honey, 535 00:19:40,947 --> 00:19:43,049 and we've got to respect his wishes. 536 00:19:43,049 --> 00:19:44,918 Florida, I've gotta talk to you. 537 00:19:44,951 --> 00:19:47,354 And not only that. I want everybody to hear this. 538 00:19:47,387 --> 00:19:48,355 [BUCKETS CLATTER] 539 00:19:48,388 --> 00:19:49,389 Oh, no! 540 00:19:49,422 --> 00:19:50,690 WILLONA: Take it easy, Flo! 541 00:19:50,724 --> 00:19:51,925 [KNOCK ON DOOR] 542 00:19:51,958 --> 00:19:53,193 I'll get it. 543 00:19:53,226 --> 00:19:54,861 I got it. 544 00:19:56,596 --> 00:19:57,630 It's the police. 545 00:19:58,932 --> 00:20:00,533 Is this the Evans residence? 546 00:20:00,567 --> 00:20:01,768 Evans-- Didn't they move? 547 00:20:01,801 --> 00:20:02,936 Palm Springs, wasn't it? 548 00:20:02,969 --> 00:20:04,237 J.J. 549 00:20:04,270 --> 00:20:05,672 Now, you stop that nonsense. 550 00:20:05,705 --> 00:20:07,040 Good news, Mrs. Evans. 551 00:20:07,073 --> 00:20:08,241 We found your son. 552 00:20:08,274 --> 00:20:10,543 Oh, no, we forgot to call the cops back. 553 00:20:10,577 --> 00:20:12,712 Officer, there's been a mistake. You see-- 554 00:20:12,746 --> 00:20:13,947 Bring him in, Charlie! 555 00:20:28,762 --> 00:20:31,097 What's going on here? 556 00:20:32,599 --> 00:20:35,101 Officer, this is not my son. 557 00:20:35,135 --> 00:20:37,203 Believe me, Mrs. Evans, I understand 558 00:20:37,237 --> 00:20:39,072 why you don't want to admit it. 559 00:20:40,974 --> 00:20:45,211 I told you, my name's Jerome. 560 00:20:45,245 --> 00:20:46,212 Wait a minute. 561 00:20:46,246 --> 00:20:49,349 Let me check this thing out here. 562 00:20:49,382 --> 00:20:52,986 Poor lady, you got two of 'em. 563 00:20:55,021 --> 00:20:58,358 I don't know why you picked this man. 564 00:20:58,391 --> 00:21:00,360 He don't look nothing like me. 565 00:21:02,062 --> 00:21:04,864 He lacks my, uh... 566 00:21:04,898 --> 00:21:07,434 full beauty. 567 00:21:07,467 --> 00:21:09,069 If I had your beauty, 568 00:21:09,069 --> 00:21:12,339 the police wouldn't have me, the garbage folks would. 569 00:21:12,372 --> 00:21:15,175 You got some nerve! 570 00:21:15,208 --> 00:21:17,243 [BOTH ARGUING] 571 00:21:20,380 --> 00:21:21,548 Shut up. 572 00:21:21,581 --> 00:21:23,783 Shut up! 573 00:21:23,817 --> 00:21:25,218 But I must admit one thing. 574 00:21:25,251 --> 00:21:27,821 You do show remarkably good taste in clothes. 575 00:21:27,854 --> 00:21:29,489 Shut up, J.J. 576 00:21:30,623 --> 00:21:32,859 Okay, I didn't mean to yell... 577 00:21:32,892 --> 00:21:36,096 but I didn't know any other way to get attention in this asylum. 578 00:21:36,096 --> 00:21:38,865 Officer, take this young man out, please. 579 00:21:38,898 --> 00:21:39,866 Go ahead, Carl. 580 00:21:39,899 --> 00:21:41,101 Thank you, Florida. 581 00:21:41,134 --> 00:21:45,972 Okay. Now you know I've got cancer, 582 00:21:46,006 --> 00:21:49,009 I was gonna have the operation and leave town, 583 00:21:49,109 --> 00:21:50,543 but I've changed my mind. 584 00:21:50,577 --> 00:21:51,711 What? 585 00:21:51,745 --> 00:21:54,147 I'm gonna have the operation, 586 00:21:54,180 --> 00:21:56,116 but I'm not leaving town. 587 00:21:56,116 --> 00:21:57,817 I've been living here for years, 588 00:21:57,851 --> 00:22:01,354 and this is where I'm going to keep on keeping on. 589 00:22:01,388 --> 00:22:02,756 MICHAEL: Hey, all right! 590 00:22:06,593 --> 00:22:08,795 Bookman... I'm gonna beat it. 591 00:22:08,828 --> 00:22:09,796 J.J.: Yeah. 592 00:22:09,829 --> 00:22:12,065 Great. That's the spirit, baby. 593 00:22:12,065 --> 00:22:15,201 Wait, wait, wait. I'm not done yet. 594 00:22:15,235 --> 00:22:17,070 I got something here. 595 00:22:17,103 --> 00:22:19,706 Florida... this is for you. 596 00:22:19,739 --> 00:22:22,108 Oh, Carl. 597 00:22:22,142 --> 00:22:25,712 Florida, will you marry me? 598 00:22:25,745 --> 00:22:27,180 ALL: Yes! 599 00:22:29,616 --> 00:22:31,351 I need one more "yes." 600 00:22:31,384 --> 00:22:32,719 ALL: Yes! 601 00:22:34,120 --> 00:22:36,856 Florida? 602 00:22:39,192 --> 00:22:41,094 Yes, Carl. 603 00:22:41,094 --> 00:22:44,097 [ALL CHEERING] 604 00:23:08,888 --> 00:23:11,825 * Mmm * 605 00:23:11,858 --> 00:23:15,395 * Just lookin' Out of the window * 606 00:23:15,428 --> 00:23:19,199 * Watching The asphalt grow * 607 00:23:19,232 --> 00:23:22,736 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 608 00:23:22,769 --> 00:23:24,137 * Good Times * 609 00:23:24,170 --> 00:23:25,605 * Good Times * 610 00:23:25,638 --> 00:23:28,908 * Keepin' your head Above water * 611 00:23:28,942 --> 00:23:31,478 * Makin' a wave When you can * 612 00:23:31,511 --> 00:23:33,646 * Temporary layoffs * 613 00:23:33,680 --> 00:23:35,081 * Good Times * 614 00:23:35,081 --> 00:23:37,083 * Easy credit rip-offs * 615 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 * Good Times * 616 00:23:38,852 --> 00:23:42,155 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 617 00:23:44,090 --> 00:23:48,328 * Good Times * 42107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.