All language subtitles for G.T.S03E07.The.bb.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,939 * Good Times Any time you meet a payment * 2 00:00:05,972 --> 00:00:07,507 * Good Times * 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,275 * Any time You need a friend * 4 00:00:09,309 --> 00:00:10,777 * Good Times * 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,679 * Any time You're out from under * 6 00:00:12,712 --> 00:00:16,016 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 7 00:00:16,049 --> 00:00:19,152 * Keepin' your head Above water * 8 00:00:19,185 --> 00:00:22,622 * Makin' a wave When you can * 9 00:00:22,655 --> 00:00:24,257 * Temporary layoffs * 10 00:00:24,290 --> 00:00:25,392 * Good Times * 11 00:00:25,425 --> 00:00:27,761 * Easy credit rip-offs * 12 00:00:27,794 --> 00:00:28,762 * Good Times * 13 00:00:28,795 --> 00:00:31,297 * Scratchin' and survivin' * 14 00:00:31,331 --> 00:00:32,298 * Good Times * 15 00:00:32,332 --> 00:00:34,334 * Hangin' in a chow line * 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,169 * Good Times * 17 00:00:36,202 --> 00:00:40,874 * Ain't we lucky We got 'em? * 18 00:00:40,907 --> 00:00:45,278 * Good Times * 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,352 Hey. 20 00:00:52,385 --> 00:00:53,853 Do y'all realize what time it is? 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,255 There's only 15 minutes left 22 00:00:55,288 --> 00:00:56,723 till the start of the baby shower, 23 00:00:56,756 --> 00:00:57,824 and we ain't nearly ready. 24 00:00:57,857 --> 00:00:59,392 Now, come on. Let's get a move on. 25 00:00:59,426 --> 00:01:00,660 Michael, you set the table... 26 00:01:00,694 --> 00:01:01,795 Aw, J.J. 27 00:01:01,828 --> 00:01:03,663 Thelma, you finish wrapping the presents, 28 00:01:03,697 --> 00:01:04,698 and Ma... 29 00:01:07,100 --> 00:01:08,435 Yes, J.J.? 30 00:01:08,468 --> 00:01:13,073 Uh, you're doing a great job. Keep it up. 31 00:01:13,106 --> 00:01:14,808 Since when did you start 32 00:01:14,841 --> 00:01:16,810 giving orders around here? 33 00:01:16,843 --> 00:01:18,178 Well, Dad's out of town working 34 00:01:18,211 --> 00:01:19,446 for a few days, right? 35 00:01:19,479 --> 00:01:21,648 Well, when James Evans, Sr. ain't here, 36 00:01:21,681 --> 00:01:22,916 it's up to James Evans, Jr. 37 00:01:22,949 --> 00:01:24,250 to fill his shoes. 38 00:01:24,284 --> 00:01:26,086 Fill his shoes? 39 00:01:26,086 --> 00:01:28,254 You look like his shoes. 40 00:01:28,288 --> 00:01:30,256 You're built like a pair of laces, 41 00:01:30,290 --> 00:01:33,226 and your tongue is always flapping. 42 00:01:33,259 --> 00:01:35,095 That's it, Thelma. You're out. 43 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 You're disinherited. 44 00:01:36,296 --> 00:01:38,098 You ain't getting nothing out of my will. 45 00:01:38,098 --> 00:01:39,666 You ain't getting nothing. 46 00:01:39,699 --> 00:01:40,934 What will? 47 00:01:40,967 --> 00:01:42,902 The only thing you own is a few little clothes, 48 00:01:42,936 --> 00:01:44,404 and you're gonna have to leave that 49 00:01:44,437 --> 00:01:46,606 to a scarecrow. 50 00:01:46,639 --> 00:01:49,809 Oh, be quiet, prune face. 51 00:01:49,843 --> 00:01:52,445 Look here, Michael. Good news. 52 00:01:52,479 --> 00:01:55,448 You are getting the bulk of my estate. 53 00:01:55,482 --> 00:01:57,817 J.J., if I have to wear your clothes, man, 54 00:01:57,851 --> 00:02:01,855 I plan on dying before you do. 55 00:02:01,888 --> 00:02:04,858 Ma, you see them picking on me here? 56 00:02:04,891 --> 00:02:07,694 Well, if you're gonna strut around like a peacock, 57 00:02:07,727 --> 00:02:09,062 you've got to expect 58 00:02:09,062 --> 00:02:11,664 some of your feathers to get stomped on. 59 00:02:14,501 --> 00:02:16,970 I guess I have to write something on this cake. 60 00:02:17,070 --> 00:02:18,738 It's Loretta's third child. 61 00:02:18,772 --> 00:02:21,174 What would be nice? 62 00:02:21,207 --> 00:02:23,276 How about, "Congratulations 63 00:02:23,309 --> 00:02:25,111 on the birth of your third child." 64 00:02:25,145 --> 00:02:26,212 Yeah. 65 00:02:26,246 --> 00:02:27,480 "May this one bring you 66 00:02:27,514 --> 00:02:29,082 "as much happiness and joy 67 00:02:29,082 --> 00:02:34,421 "as your first girl and your first boy... 68 00:02:34,454 --> 00:02:36,289 "and if it happens to be a boy, 69 00:02:36,322 --> 00:02:37,924 may it be strong and--" 70 00:02:37,957 --> 00:02:40,260 J.J., you expect me to get all that 71 00:02:40,293 --> 00:02:41,628 on this cake? 72 00:02:41,661 --> 00:02:42,996 Well, try, Ma. 73 00:02:43,096 --> 00:02:45,532 The more icing, the better I like it. 74 00:02:45,565 --> 00:02:48,301 I'll just make it nice and simple. 75 00:02:48,335 --> 00:02:49,469 "To a lovely baby." 76 00:02:49,502 --> 00:02:51,104 And it will be. 77 00:02:51,137 --> 00:02:54,407 It's too bad Loretta's husband won't be around to see it. 78 00:02:54,441 --> 00:02:55,975 It's hard to believe 79 00:02:56,009 --> 00:02:59,279 Mr. Simpson passed away just a few months ago. 80 00:02:59,312 --> 00:03:01,114 Mama, when's the baby due? 81 00:03:01,147 --> 00:03:03,316 Well, Loretta says in four or five weeks, 82 00:03:03,350 --> 00:03:05,752 but the only one who really knows 83 00:03:05,785 --> 00:03:07,120 is the baby. 84 00:03:07,153 --> 00:03:09,422 They have a built-in timer. 85 00:03:09,456 --> 00:03:11,358 Were we on time, Mama? 86 00:03:11,391 --> 00:03:12,559 You and Thelma were, 87 00:03:12,592 --> 00:03:16,463 but as usual, J.J. was late. 88 00:03:16,496 --> 00:03:20,066 Well, could I help it if my watch stopped? 89 00:03:25,438 --> 00:03:26,706 Hi. 90 00:03:26,740 --> 00:03:28,108 FLORIDA: Hi, Willona. 91 00:03:32,912 --> 00:03:34,314 How's everything coming? 92 00:03:34,347 --> 00:03:36,216 Oh, just fine. Just fine. 93 00:03:36,249 --> 00:03:37,550 What did you get for the baby? 94 00:03:37,584 --> 00:03:39,319 Oh, girl, it wasn't easy deciding. 95 00:03:39,352 --> 00:03:41,588 They got some way-out toys in the stores now. 96 00:03:41,621 --> 00:03:43,189 They got a doll that cries 97 00:03:43,223 --> 00:03:44,290 real tears, 98 00:03:44,324 --> 00:03:45,792 they got a doll that grows hair, 99 00:03:45,825 --> 00:03:47,727 and they even got a doll that has babies. 100 00:03:49,696 --> 00:03:50,730 Babies? 101 00:03:50,764 --> 00:03:51,798 That's right, 102 00:03:51,831 --> 00:03:52,999 and she keeps on having them 103 00:03:53,099 --> 00:03:55,869 till you buy these little toy pills. 104 00:03:59,372 --> 00:04:00,507 Hey, 105 00:04:00,540 --> 00:04:02,108 Loretta should have been here by now, 106 00:04:02,142 --> 00:04:03,576 shouldn't she? Yeah. 107 00:04:03,610 --> 00:04:05,745 She probably got held up at the welfare office. 108 00:04:05,779 --> 00:04:07,047 Ooh, yeah, child. 109 00:04:07,047 --> 00:04:08,948 I took one of my friends down there last week, 110 00:04:09,049 --> 00:04:11,051 and there was this chick sitting behind the desk 111 00:04:11,051 --> 00:04:12,218 with this nasal congestion, 112 00:04:12,252 --> 00:04:13,486 and she said, 113 00:04:13,520 --> 00:04:16,356 "Madam, aren't you aware that we have given you 114 00:04:16,389 --> 00:04:19,325 a 10 percent increase in your welfare benefits?" 115 00:04:20,727 --> 00:04:22,729 And my friend said, "Don't do you much good 116 00:04:22,762 --> 00:04:25,532 when the cost of living is going up 20 percent." 117 00:04:25,565 --> 00:04:26,733 Then the chick said, 118 00:04:26,766 --> 00:04:28,268 "Well, Madam, 119 00:04:28,301 --> 00:04:29,869 "if you feel you've been mistreated, 120 00:04:29,903 --> 00:04:32,906 mail a letter of complaint to the government." 121 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Ooh. 122 00:04:34,140 --> 00:04:35,875 The government already figured out a way 123 00:04:35,909 --> 00:04:37,444 to stop those complaining letters. 124 00:04:37,477 --> 00:04:39,546 They're raising the price of stamps so high 125 00:04:39,579 --> 00:04:42,282 you can't afford to mail them. 126 00:04:43,683 --> 00:04:45,952 Hey, is Cora and Alice going to get here? 127 00:04:45,985 --> 00:04:48,321 Yep, they should be here any minute now. 128 00:04:48,355 --> 00:04:50,090 I hope they get here before Loretta does. 129 00:04:50,123 --> 00:04:51,257 After all, 130 00:04:51,291 --> 00:04:53,326 this whole thing was supposed to be a surprise. 131 00:04:53,360 --> 00:04:55,261 Mm-hmm. You know, Flo, 132 00:04:55,295 --> 00:04:57,697 this is the first baby shower I have been to 133 00:04:57,731 --> 00:04:59,866 since your kids was born. 134 00:04:59,899 --> 00:05:02,702 J.J., did you know I got you your first rattle? 135 00:05:02,736 --> 00:05:04,270 No, you didn't, Willona. 136 00:05:04,304 --> 00:05:06,840 J.J.'s first rattle was the one in his head. 137 00:05:08,375 --> 00:05:10,710 Well, at least I was born. 138 00:05:13,413 --> 00:05:15,148 Ma and Dad found you on a doorstep 139 00:05:15,181 --> 00:05:17,050 with a note saying, "You take her. 140 00:05:17,083 --> 00:05:19,052 She's too ugly for us." 141 00:05:21,454 --> 00:05:26,059 Signed, "Dr. and Mrs. Frankenstein." 142 00:05:26,092 --> 00:05:27,427 By the way, Willona, 143 00:05:27,460 --> 00:05:29,629 you never did tell us what you got for the baby. 144 00:05:29,662 --> 00:05:30,697 Oh, well, I didn't like 145 00:05:30,730 --> 00:05:32,365 any of those plastic toys... Mm-hmm. 146 00:05:32,399 --> 00:05:33,633 So I got her 147 00:05:33,667 --> 00:05:35,802 one of those old fashioned, cuddly teddy bears. 148 00:05:35,835 --> 00:05:37,771 Oh, that's adorable. Look at that, Thelma. 149 00:05:37,804 --> 00:05:40,473 Hey, Ma, when I was a baby, I had one of those things. 150 00:05:40,507 --> 00:05:42,108 Whatever happened to it? 151 00:05:42,142 --> 00:05:43,543 Like everything else, J.J., 152 00:05:43,576 --> 00:05:46,112 it was passed on to Thelma 153 00:05:46,146 --> 00:05:48,081 and then passed on to Michael. 154 00:05:48,081 --> 00:05:49,916 Yeah, but by the time it was passed on to me, 155 00:05:49,949 --> 00:05:51,951 it was bald. 156 00:05:51,985 --> 00:05:53,820 [KNOCKING ON DOOR] Get the door, honey. 157 00:05:53,853 --> 00:05:54,921 Okay, Ma. 158 00:05:54,954 --> 00:05:56,156 Thelma, how about coffee? 159 00:05:56,189 --> 00:05:57,157 Hi. 160 00:05:57,190 --> 00:05:58,158 Hi there, Michael. 161 00:05:58,191 --> 00:06:00,160 Hi, how are you? Hi. 162 00:06:00,193 --> 00:06:02,162 Welcome. We're sorry we're late. 163 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Oh, that's all right. 164 00:06:03,396 --> 00:06:04,864 Loretta will be here any minute, 165 00:06:04,898 --> 00:06:06,166 so I want you two to sit down 166 00:06:06,199 --> 00:06:07,667 and make yourselves comfortable. 167 00:06:07,701 --> 00:06:09,035 I love baby showers. 168 00:06:09,035 --> 00:06:11,938 Especially when they ain't for me. 169 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 Cora, what you talking about? 170 00:06:14,240 --> 00:06:17,110 You already have seven beautiful children yourself. 171 00:06:17,143 --> 00:06:19,846 Yeah, and they like to wore me out. 172 00:06:19,879 --> 00:06:22,816 I carried seven kids for nine months each, 173 00:06:22,849 --> 00:06:26,086 and all my husband carried was a handful of cigars. 174 00:06:26,119 --> 00:06:28,088 Mm-hmm. 175 00:06:28,121 --> 00:06:29,289 I was pregnant so much, 176 00:06:29,322 --> 00:06:30,724 I didn't see my feet 177 00:06:30,757 --> 00:06:33,293 for the first seven years of our marriage. 178 00:06:38,698 --> 00:06:39,833 [KNOCKING ON DOOR] 179 00:06:39,866 --> 00:06:40,934 Oh, that must be Loretta. 180 00:06:40,967 --> 00:06:42,569 Y'all come on, and be quiet. 181 00:06:47,240 --> 00:06:48,742 ALL: Surprise! 182 00:06:48,775 --> 00:06:50,076 Surprise. 183 00:06:50,076 --> 00:06:51,277 Hey, baby. 184 00:06:51,311 --> 00:06:53,279 I bet you didn't know... 185 00:06:53,313 --> 00:06:56,216 [CLAMORING] 186 00:06:56,249 --> 00:06:58,618 Well, what's going on? What's going on? 187 00:06:58,651 --> 00:07:00,687 A baby shower, that's what. 188 00:07:00,720 --> 00:07:02,389 A baby shower? Yeah. 189 00:07:02,422 --> 00:07:03,890 Come on. Sit down and take it easy. 190 00:07:03,923 --> 00:07:05,025 You and that little... 191 00:07:05,025 --> 00:07:07,627 I mean, big bundle of happiness. 192 00:07:07,660 --> 00:07:09,195 Oh, Florida, 193 00:07:09,229 --> 00:07:10,897 if I'd known you were going to do this, 194 00:07:10,930 --> 00:07:12,465 I never would have come here. 195 00:07:12,499 --> 00:07:13,533 Oh, don't be silly. 196 00:07:13,566 --> 00:07:14,567 We all love you, right? 197 00:07:14,601 --> 00:07:15,669 Right. Right. 198 00:07:15,702 --> 00:07:17,037 But, uh... 199 00:07:17,037 --> 00:07:18,571 you don't understand. 200 00:07:18,605 --> 00:07:20,040 Oh, honey, you look tired. 201 00:07:20,040 --> 00:07:22,609 Those dudes down at the welfare gave you a hard time today, 202 00:07:22,642 --> 00:07:23,943 didn't they? Not really. 203 00:07:24,044 --> 00:07:26,246 What bothered me mostly was when Fred was alive, 204 00:07:26,279 --> 00:07:28,148 we never even went within smelling distance 205 00:07:28,181 --> 00:07:29,582 of the welfare. 206 00:07:29,616 --> 00:07:32,118 Oh, honey, you're gonna just have to get used to it. 207 00:07:32,152 --> 00:07:34,254 I stand in line at the welfare office. 208 00:07:34,287 --> 00:07:36,589 I stand in line to use my food stamps. 209 00:07:36,623 --> 00:07:38,958 I stand in line at the unemployment office. 210 00:07:39,059 --> 00:07:41,594 You know, sometimes I get the uneasy feeling 211 00:07:41,628 --> 00:07:43,163 that when my time comes, 212 00:07:43,196 --> 00:07:46,066 they're gonna bury me standing up. 213 00:07:48,101 --> 00:07:49,569 Mama, 214 00:07:49,602 --> 00:07:51,071 can we give Loretta our gifts now? 215 00:07:51,071 --> 00:07:53,373 Oh, that's a great idea, Michael. 216 00:07:53,406 --> 00:07:55,875 Florida, please, I, uh... 217 00:07:55,909 --> 00:07:57,610 I can't accept any gifts. 218 00:07:57,644 --> 00:07:59,079 Well, these gifts ain't for you. 219 00:07:59,079 --> 00:08:00,113 They're for the baby. 220 00:08:00,146 --> 00:08:02,015 And as soon as he gets old enough 221 00:08:02,048 --> 00:08:03,516 to say, "No, thank you," 222 00:08:03,550 --> 00:08:06,019 we'll take everything back. 223 00:08:06,052 --> 00:08:08,221 I'll start things off with a personal IOU 224 00:08:08,254 --> 00:08:10,357 for my painting of your child 225 00:08:10,390 --> 00:08:11,858 when it's six months old 226 00:08:11,891 --> 00:08:14,928 and all the wrinkles are gone. 227 00:08:15,028 --> 00:08:16,296 And this is from Michael and me. 228 00:08:16,329 --> 00:08:17,630 Yeah. It's a blanket 229 00:08:17,664 --> 00:08:19,632 for bringing the baby home from the hospital. 230 00:08:19,666 --> 00:08:21,534 Yeah, it's really pretty. I hope you like it. 231 00:08:21,568 --> 00:08:23,036 Thank you, children, but I can't-- 232 00:08:23,069 --> 00:08:26,039 And my gift goes right along with the blanket. 233 00:08:26,039 --> 00:08:27,474 It's a diaper pail full of Pampers. 234 00:08:27,507 --> 00:08:28,541 I call it 235 00:08:28,575 --> 00:08:31,311 the Florida Evans Storm Warning Kit. 236 00:08:31,344 --> 00:08:32,779 And I have got you the prettiest-- 237 00:08:32,812 --> 00:08:33,880 [STIFLES A SOB] 238 00:08:33,913 --> 00:08:35,081 What's the matter? 239 00:08:35,115 --> 00:08:37,117 Look, honey, it's just all the things 240 00:08:37,150 --> 00:08:38,585 we know you're gonna need. 241 00:08:38,618 --> 00:08:40,186 Come on. 242 00:08:40,220 --> 00:08:41,688 But, Florida, 243 00:08:41,721 --> 00:08:43,923 that's what I've been trying to tell you. 244 00:08:43,957 --> 00:08:46,092 I'm not going to need it. 245 00:08:46,126 --> 00:08:47,894 What? 246 00:08:49,295 --> 00:08:51,798 I'm not keeping the baby. 247 00:08:56,403 --> 00:08:57,904 Loretta... 248 00:08:57,937 --> 00:08:59,673 Loretta, honey, you don't mean that. 249 00:08:59,706 --> 00:09:01,007 Oh, yes, I do. No. 250 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 The baby's already put up for an adoption, 251 00:09:03,076 --> 00:09:04,210 and a good agency 252 00:09:04,244 --> 00:09:05,578 is making the arrangements. 253 00:09:05,612 --> 00:09:07,347 But, Loretta, honey, why? 254 00:09:07,380 --> 00:09:10,083 Because I don't need it and it don't need me. 255 00:09:10,116 --> 00:09:11,685 I can't give this baby nothing. 256 00:09:11,718 --> 00:09:13,753 I've got two kids I can't take care of. 257 00:09:13,787 --> 00:09:15,555 Don't you understand, Florida? No. 258 00:09:15,588 --> 00:09:17,757 I'm trying to give this baby a chance it don't have 259 00:09:17,791 --> 00:09:20,193 with no father and a mother who's on welfare. 260 00:09:20,226 --> 00:09:22,095 I don't need it. 261 00:09:22,128 --> 00:09:23,463 Loretta, your life can change. 262 00:09:23,496 --> 00:09:24,664 You've got to hang in there. 263 00:09:24,698 --> 00:09:26,066 You've got to keep on keeping on, 264 00:09:26,099 --> 00:09:27,133 no matter what happens. 265 00:09:27,167 --> 00:09:28,268 Sure. That's right. 266 00:09:28,301 --> 00:09:30,136 Me and Eddie was gonna quit after five kids, 267 00:09:30,170 --> 00:09:31,871 but then he got a good temporary job, 268 00:09:31,905 --> 00:09:33,239 and there I was, 269 00:09:33,273 --> 00:09:36,276 doing the baby cakewalk again. 270 00:09:38,111 --> 00:09:39,546 Girl, you'll meet a nice man 271 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 and get married again. 272 00:09:41,114 --> 00:09:43,049 Then you'll want your baby back. 273 00:09:43,049 --> 00:09:46,653 Y'all talking about the future, and I don't have one, 274 00:09:46,686 --> 00:09:49,289 but this baby can have a future once its name is changed. 275 00:09:49,322 --> 00:09:51,358 Loretta, if you keep the baby, 276 00:09:51,391 --> 00:09:53,259 I'll babysit free whenever you want. 277 00:09:53,293 --> 00:09:54,794 Yeah, and I can do all your shopping 278 00:09:54,828 --> 00:09:56,162 when I come home from school. 279 00:09:56,196 --> 00:09:58,131 And if it's a temporary father you need, 280 00:09:58,164 --> 00:10:00,900 I'll feed the baby whenever you say. 281 00:10:06,272 --> 00:10:08,775 I'll start it off with milk and Pablum 282 00:10:08,808 --> 00:10:10,310 and after it gets its first tooth, 283 00:10:10,343 --> 00:10:13,813 nothing but Big Macs. 284 00:10:13,847 --> 00:10:16,883 Oh, Loretta, we'll always be there. 285 00:10:16,916 --> 00:10:19,052 We always will. 286 00:10:19,085 --> 00:10:21,421 I know you would, but it's just not enough. 287 00:10:21,454 --> 00:10:22,856 Oh-- I'm, uh... 288 00:10:22,889 --> 00:10:24,591 I'm giving the baby up. 289 00:10:24,624 --> 00:10:26,192 No, Loretta. You say that now, 290 00:10:26,226 --> 00:10:29,129 but once you hold that baby in your arms 291 00:10:29,162 --> 00:10:30,797 and look down in his little face, 292 00:10:30,830 --> 00:10:32,766 there's no way in the world 293 00:10:32,799 --> 00:10:35,035 you're gonna give it up. WILLONA: That's the truth. 294 00:10:35,068 --> 00:10:36,536 You're right, Florida, 295 00:10:36,569 --> 00:10:38,038 and that's why I made arrangements 296 00:10:38,071 --> 00:10:39,339 for the people at the hospital 297 00:10:39,372 --> 00:10:40,674 to take the baby away from me 298 00:10:40,707 --> 00:10:41,975 the minute it's born. 299 00:10:42,008 --> 00:10:44,377 I'll never even see it, 300 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 and what you don't see, you don't miss. 301 00:10:46,079 --> 00:10:47,614 Loretta... 302 00:10:47,647 --> 00:10:50,650 I'm, uh... I'm so sorry. 303 00:10:50,684 --> 00:10:52,285 I... 304 00:10:52,318 --> 00:10:55,155 I guess I better be going. 305 00:10:55,188 --> 00:10:56,423 Thank you all anyway, but I... 306 00:10:56,456 --> 00:10:57,524 I can't accept 307 00:10:57,557 --> 00:10:59,959 any of these beautiful gifts. 308 00:11:00,060 --> 00:11:01,327 But we want you to keep them. 309 00:11:01,361 --> 00:11:02,829 Sure, in case you change your mind. 310 00:11:02,862 --> 00:11:04,931 Right. Loretta, 311 00:11:04,964 --> 00:11:07,067 sometimes adoption is the thing to do, 312 00:11:07,067 --> 00:11:09,202 but you've been under so much strain lately. 313 00:11:09,235 --> 00:11:10,704 Maybe you should think about it. 314 00:11:10,737 --> 00:11:11,838 Alice, 315 00:11:11,871 --> 00:11:13,273 I have thought it over, 316 00:11:13,306 --> 00:11:14,974 and I know what I'm doing. 317 00:11:15,075 --> 00:11:16,076 We'll see you, Florida. 318 00:11:16,109 --> 00:11:17,844 I'll see them out, Flo. 319 00:11:17,877 --> 00:11:19,579 Thanks for coming by. 320 00:11:19,612 --> 00:11:20,914 [MOANS] 321 00:11:20,947 --> 00:11:22,082 You all right? 322 00:11:22,082 --> 00:11:24,117 This is one baby that sure can kick. 323 00:11:24,150 --> 00:11:25,452 Are you all right? 324 00:11:25,485 --> 00:11:27,854 That's another reason to keep the baby, Loretta. 325 00:11:27,887 --> 00:11:29,856 It can always become a famous field goal kicker 326 00:11:29,889 --> 00:11:30,957 for the Chicago Bears. 327 00:11:30,990 --> 00:11:32,592 That's right. 328 00:11:32,625 --> 00:11:34,527 Oh... Oh, I... 329 00:11:34,561 --> 00:11:35,729 I think I better go. 330 00:11:35,762 --> 00:11:37,097 Florida, I know you meant well, 331 00:11:37,130 --> 00:11:38,398 and I'm sorry. 332 00:11:38,431 --> 00:11:40,500 Loretta, you're not going anywhere. 333 00:11:40,533 --> 00:11:41,634 You're gonna stay 334 00:11:41,668 --> 00:11:43,003 and have dinner with us. Right? 335 00:11:43,103 --> 00:11:44,004 MICHAEL: Yeah. 336 00:11:44,104 --> 00:11:45,205 Oh, I can't. Yes, you can. 337 00:11:45,238 --> 00:11:46,373 Listen, honey, 338 00:11:46,406 --> 00:11:47,974 you wouldn't let us give you a shower. 339 00:11:48,008 --> 00:11:49,442 At least stay and eat. 340 00:11:49,476 --> 00:11:50,944 But I'm not very hungry. 341 00:11:50,977 --> 00:11:52,345 But you're just the party 342 00:11:52,379 --> 00:11:53,980 of the first part. 343 00:11:54,014 --> 00:11:56,716 Now, the party of the second part 344 00:11:56,750 --> 00:11:58,651 needs all the nourishment it can get 345 00:11:58,685 --> 00:12:00,053 from the party of the first part, 346 00:12:00,086 --> 00:12:01,287 right? 347 00:12:01,321 --> 00:12:03,289 Mm-hmm. Good. 348 00:12:03,323 --> 00:12:04,557 Thelma, get your coat. 349 00:12:04,591 --> 00:12:06,626 We got things to get at the market. 350 00:12:06,659 --> 00:12:07,827 Well, I'm gonna go with you, 351 00:12:07,861 --> 00:12:09,062 because I want to stock up 352 00:12:09,062 --> 00:12:10,697 while they got a special on hamburger. 353 00:12:10,730 --> 00:12:12,065 What special? 354 00:12:12,065 --> 00:12:13,366 Well, if you find any meat 355 00:12:13,400 --> 00:12:14,801 between the fat and the gristle, 356 00:12:14,834 --> 00:12:16,503 they give you one free. 357 00:12:16,536 --> 00:12:18,471 See you later, honey. Okay. 358 00:12:18,505 --> 00:12:20,807 J.J., I want you and Michael to make her comfortable 359 00:12:20,840 --> 00:12:21,908 until we get back, huh? 360 00:12:21,941 --> 00:12:22,909 Okay, Mama. We will. 361 00:12:22,942 --> 00:12:24,644 I won't be long, sweetheart. 362 00:12:24,678 --> 00:12:26,546 Is there anything we can do for you, Loretta? 363 00:12:26,579 --> 00:12:27,981 Oh, no, no, J.J. I'm fine. 364 00:12:28,081 --> 00:12:28,982 Please don't mind me. 365 00:12:29,082 --> 00:12:30,717 You boys do what you always do. 366 00:12:30,750 --> 00:12:31,818 Well, okay, Loretta. 367 00:12:31,851 --> 00:12:32,986 If you'll excuse me, 368 00:12:33,086 --> 00:12:34,387 I got some homework to finish up. 369 00:12:34,421 --> 00:12:35,855 Of course, Michael. You go ahead. 370 00:12:35,889 --> 00:12:36,856 Okay. 371 00:12:36,890 --> 00:12:38,491 J.J., what about you? 372 00:12:38,525 --> 00:12:39,926 Uh, I think I'll paint a picture 373 00:12:39,959 --> 00:12:42,095 of this beautiful chick I met last night. 374 00:12:42,128 --> 00:12:43,496 Without a model? 375 00:12:43,530 --> 00:12:44,731 [CHUCKLES] 376 00:12:44,764 --> 00:12:48,101 I got a memory that won't quit. 377 00:12:48,134 --> 00:12:49,235 [LAUGHS] 378 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Oh. 379 00:12:51,137 --> 00:12:52,439 Oh, J.J. 380 00:12:52,472 --> 00:12:54,107 Oh, that little dude in there 381 00:12:54,107 --> 00:12:56,876 field goal kicking again? 382 00:12:56,910 --> 00:12:59,679 I don't think so, J.J. Not this time. 383 00:12:59,713 --> 00:13:01,181 J.J., 384 00:13:01,214 --> 00:13:04,184 promise you won't get excited if I tell you something. 385 00:13:04,217 --> 00:13:06,886 Me? Get excited? 386 00:13:06,920 --> 00:13:08,421 Look at that. 387 00:13:16,763 --> 00:13:19,366 Steady as a rock. 388 00:13:22,435 --> 00:13:23,703 J.J., 389 00:13:23,737 --> 00:13:25,872 I think I'm going to have the baby. 390 00:13:25,905 --> 00:13:27,374 Sure you are. 391 00:13:27,407 --> 00:13:29,376 We all know that. 392 00:13:33,113 --> 00:13:35,482 I mean, uh... 393 00:13:35,515 --> 00:13:36,850 right now. 394 00:13:36,883 --> 00:13:39,686 Ma! 395 00:13:44,557 --> 00:13:46,326 You mean, you're gonna have the baby 396 00:13:46,359 --> 00:13:47,627 right now? 397 00:13:47,660 --> 00:13:49,829 Sure feels like it's on its way. 398 00:13:49,863 --> 00:13:51,531 Well, that makes two of us. 399 00:13:53,400 --> 00:13:55,168 J.J., where are you going? 400 00:13:55,201 --> 00:13:56,803 I'm going to yell for... 401 00:13:56,836 --> 00:13:58,772 help! 402 00:14:00,907 --> 00:14:02,208 Hey, what's going on in here? 403 00:14:02,242 --> 00:14:04,544 Michael, you remember that sex education course 404 00:14:04,577 --> 00:14:06,146 you had in school this year? Yeah. 405 00:14:06,179 --> 00:14:07,447 Well, 406 00:14:07,480 --> 00:14:09,416 I hope you read ahead, because we are 407 00:14:09,449 --> 00:14:11,451 getting ready to take the final right now. 408 00:14:11,484 --> 00:14:12,519 Oh, no. 409 00:14:12,552 --> 00:14:13,753 Oh, yeah. 410 00:14:13,787 --> 00:14:15,155 Michael, what are we gonna do? 411 00:14:15,188 --> 00:14:16,956 What do you mean, what are we gonna do? 412 00:14:17,057 --> 00:14:18,758 You said you was the man of the house. 413 00:14:18,792 --> 00:14:21,061 And my first decision as the man of the house 414 00:14:21,061 --> 00:14:24,164 is to make you the man of the house. 415 00:14:24,197 --> 00:14:25,365 J.J., that's because 416 00:14:25,398 --> 00:14:28,268 you're the chicken of the house. 417 00:14:28,301 --> 00:14:32,238 The pains are coming about every five minutes. 418 00:14:32,272 --> 00:14:34,974 Well, Michael, just don't stand there. 419 00:14:35,075 --> 00:14:36,242 Uh, go boil some water. 420 00:14:36,276 --> 00:14:38,345 What? Why? For what? 421 00:14:38,378 --> 00:14:39,412 I don't know. Just... 422 00:14:39,446 --> 00:14:41,881 Just go boil some water, man! 423 00:14:43,350 --> 00:14:45,085 J.J., you'd better call the clinic 424 00:14:45,085 --> 00:14:46,252 and get hold of a doctor. 425 00:14:46,286 --> 00:14:47,987 225-3599. 426 00:14:48,088 --> 00:14:50,290 Right. 427 00:14:50,323 --> 00:14:51,624 Hey, Loretta, 428 00:14:51,658 --> 00:14:53,827 is there anything I can do for you? 429 00:14:53,860 --> 00:14:56,129 All I need from you, Michael, is a nice, relaxed smile. 430 00:14:56,162 --> 00:14:57,564 Everything's gonna be okay. 431 00:15:02,035 --> 00:15:04,104 Hello? Doc? 432 00:15:04,137 --> 00:15:05,438 Look here. 433 00:15:05,472 --> 00:15:08,041 I got one of your patients here is about to have a baby. 434 00:15:08,041 --> 00:15:10,477 See you at the clinic. Check? 435 00:15:10,510 --> 00:15:12,846 Just do what? 436 00:15:12,879 --> 00:15:16,783 Are you sure you a baby doctor? 437 00:15:16,816 --> 00:15:18,952 Oh. 438 00:15:19,052 --> 00:15:23,390 I dialed the wrong number. 439 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 I got the pet hospital. 440 00:15:28,661 --> 00:15:30,964 J.J., are you sure? It must have been. 441 00:15:31,064 --> 00:15:33,400 They told me to put Loretta in a cardboard box 442 00:15:33,433 --> 00:15:36,436 and let nature take its course. 443 00:15:41,274 --> 00:15:42,375 I'll dial Information. 444 00:15:42,409 --> 00:15:43,977 Okay, good. 445 00:15:44,077 --> 00:15:46,413 [GASPING] J.J.! Michael! 446 00:15:46,446 --> 00:15:47,781 Hey, J.J., I'm scared, man. 447 00:15:47,814 --> 00:15:49,282 I wish Mama was here. 448 00:15:49,315 --> 00:15:51,084 Hey, you just said the magic word. 449 00:15:51,084 --> 00:15:52,185 "Mama." 450 00:15:52,218 --> 00:15:53,386 Look here. Okay. 451 00:15:53,420 --> 00:15:55,522 Go to the store and find Mama. Good idea. 452 00:15:55,555 --> 00:15:57,190 I'll stay here and I'll watch Loretta. 453 00:15:57,223 --> 00:15:58,758 Hey, but what store did Mama go to? 454 00:15:58,792 --> 00:15:59,826 I don't know. 455 00:15:59,859 --> 00:16:01,528 Just come back with Mama. 456 00:16:01,561 --> 00:16:05,532 Anybody's mama! 457 00:16:09,135 --> 00:16:11,237 Don't worry, Loretta. We'll get the doctor. 458 00:16:11,271 --> 00:16:12,706 Never mind the doctor, J.J. 459 00:16:12,739 --> 00:16:14,107 Just call this number. 460 00:16:14,140 --> 00:16:15,709 A taxi will get me to the hospital. 461 00:16:15,742 --> 00:16:17,143 Right. A taxi. 462 00:16:17,177 --> 00:16:18,511 They know what they're doing. 463 00:16:18,545 --> 00:16:20,714 Whoo. Boy, oh, boy. 464 00:16:20,747 --> 00:16:21,781 For a minute there, 465 00:16:21,815 --> 00:16:23,850 I thought we was in trouble, 466 00:16:23,883 --> 00:16:25,051 but we all right now. 467 00:16:25,051 --> 00:16:26,219 Whoo. 468 00:16:26,252 --> 00:16:28,822 Hello? Yellow Cab Company? 469 00:16:28,855 --> 00:16:30,056 Look here, man, 470 00:16:30,090 --> 00:16:31,825 we need one of your vehicles right away. 471 00:16:31,858 --> 00:16:33,093 Yeah. 472 00:16:33,126 --> 00:16:35,662 Oh, no, we just right over here in the projects, and... 473 00:16:35,695 --> 00:16:38,865 Hello? 474 00:16:38,898 --> 00:16:40,667 Hello? 475 00:16:40,700 --> 00:16:43,636 They're afraid to come into this neighborhood. 476 00:16:43,670 --> 00:16:47,107 No wonder they call their cabs yellow. 477 00:16:49,376 --> 00:16:51,511 Stay cool, J.J. 478 00:16:51,544 --> 00:16:53,213 Wait a minute! The police. 479 00:16:53,246 --> 00:16:54,914 The police will get you to the hospital. 480 00:16:54,948 --> 00:16:56,182 They know what they're doing. 481 00:16:56,216 --> 00:16:57,484 Yeah, I'll call the fuzz. 482 00:16:59,152 --> 00:17:00,620 Hello, operator? 483 00:17:00,653 --> 00:17:02,655 Get me the police. This is an emergency. 484 00:17:02,689 --> 00:17:03,823 Don't worry. 485 00:17:03,857 --> 00:17:05,358 The cavalry's on its way. 486 00:17:05,392 --> 00:17:07,227 Hello? Police? 487 00:17:07,260 --> 00:17:09,596 Look here. I got a pregnant woman here who's got to-- 488 00:17:09,629 --> 00:17:11,631 Yeah, my name is J.J. Evans. 489 00:17:11,664 --> 00:17:13,700 Anyway, yeah, she's... she's about to have-- 490 00:17:13,733 --> 00:17:15,635 Pains are coming every three minutes, and-- 491 00:17:15,669 --> 00:17:17,103 Huh? 492 00:17:17,137 --> 00:17:19,706 Yeah, the J.J. stands for James Junior. 493 00:17:19,739 --> 00:17:21,741 Look here, yeah, I'm trying to... 494 00:17:21,775 --> 00:17:25,612 I'm trying to explain to you the nature of this call. 495 00:17:25,645 --> 00:17:29,082 The nature of this call is nature. 496 00:17:35,188 --> 00:17:36,723 Somebody's having a baby. 497 00:17:36,756 --> 00:17:40,060 You can't get any more nature than that. 498 00:17:40,060 --> 00:17:42,362 Man, I tell you, this is murder. 499 00:17:42,395 --> 00:17:44,497 No, no, no, no, no! 500 00:17:44,531 --> 00:17:46,599 I didn't mean that. 501 00:17:46,633 --> 00:17:47,834 I didn't mean that. 502 00:17:47,867 --> 00:17:50,570 They're switching me to Homicide. 503 00:17:50,603 --> 00:17:53,173 Hurry up, Mama. 504 00:17:53,206 --> 00:17:54,841 Take it easy, Loretta. We're here now. 505 00:17:54,874 --> 00:17:56,242 Thank goodness you're here, Ma. 506 00:17:56,276 --> 00:17:58,311 Loretta's pains are coming every three minutes, 507 00:17:58,345 --> 00:17:59,779 and mine are coming every two. 508 00:17:59,813 --> 00:18:02,115 That's good, honey. 509 00:18:02,148 --> 00:18:03,283 [GROANS] 510 00:18:03,316 --> 00:18:04,684 Easy. Easy. Easy. 511 00:18:04,718 --> 00:18:07,287 Breathe nice and easy, Loretta. 512 00:18:07,320 --> 00:18:09,289 Nice and easy. 513 00:18:09,322 --> 00:18:10,790 Thattagirl. 514 00:18:10,824 --> 00:18:12,525 Thelma, wet a towel in some cold water 515 00:18:12,559 --> 00:18:13,760 for her head. 516 00:18:13,793 --> 00:18:15,095 Okay, Ma. 517 00:18:15,128 --> 00:18:16,596 You'd better make that two towels. 518 00:18:16,629 --> 00:18:17,797 She only needs one, Willona. 519 00:18:17,831 --> 00:18:21,034 I know. The other one's for me. 520 00:18:21,067 --> 00:18:22,669 Don't you faint on me now, Willona. 521 00:18:22,702 --> 00:18:23,770 I'm cool. 522 00:18:23,803 --> 00:18:26,206 Mama, what hospital are we going to? 523 00:18:26,239 --> 00:18:27,841 Well, I don't know 524 00:18:27,874 --> 00:18:29,209 that we're going to one, honey. 525 00:18:29,242 --> 00:18:31,044 Then where's Loretta gonna have the baby? 526 00:18:31,044 --> 00:18:32,212 Right here, I guess. 527 00:18:32,245 --> 00:18:33,913 Here? Here. 528 00:18:33,947 --> 00:18:35,248 Here? Here? 529 00:18:35,281 --> 00:18:37,417 Here? 530 00:18:37,450 --> 00:18:38,752 Well, she can't go there. 531 00:18:38,785 --> 00:18:41,221 Michael, run across the street and get Miss Mitchell. 532 00:18:41,254 --> 00:18:42,655 She's a midwife. 533 00:18:42,689 --> 00:18:44,357 Okay, Mama. 534 00:18:44,391 --> 00:18:46,059 Thelma, make sure there are 535 00:18:46,059 --> 00:18:47,594 a lot of fresh towels in the room. 536 00:18:47,627 --> 00:18:49,829 Okay, Mama. Help me get her in the room. 537 00:18:49,863 --> 00:18:50,830 Can you walk, honey? 538 00:18:50,864 --> 00:18:53,299 Come on, baby. Easy. Easy, now. 539 00:18:53,333 --> 00:18:54,901 Hey, Ma, I got some water boiling here 540 00:18:54,934 --> 00:18:56,302 just like they got in the movies. 541 00:18:56,336 --> 00:18:57,671 What do you want me to do with it? 542 00:18:57,704 --> 00:19:01,241 Drop some eggs in it. I think we'll miss dinner. 543 00:19:02,409 --> 00:19:04,411 Right. 544 00:19:07,347 --> 00:19:08,715 I always thought 545 00:19:08,748 --> 00:19:10,417 it had something to do with the baby. 546 00:19:15,021 --> 00:19:16,623 Oh, Willona, you don't look very good. 547 00:19:16,656 --> 00:19:19,259 It's a lot better than the way I feel. 548 00:19:20,393 --> 00:19:22,328 In there. 549 00:19:22,362 --> 00:19:23,897 Loretta's time has come, all right. 550 00:19:23,930 --> 00:19:25,265 Oh, Lord, Florida. 551 00:19:25,298 --> 00:19:26,766 Listen, are you absolutely sure? 552 00:19:26,800 --> 00:19:28,101 Willona, right now, 553 00:19:28,134 --> 00:19:29,869 we are in the middle of a baby countdown, 554 00:19:29,903 --> 00:19:32,172 and that bedroom is the launching pad. 555 00:19:32,205 --> 00:19:34,140 Florida, the clinic ain't that far away. 556 00:19:34,174 --> 00:19:35,575 We can call a cab-- 557 00:19:35,608 --> 00:19:36,943 I already called a cab, Willona. 558 00:19:37,043 --> 00:19:38,645 They ain't coming in this neighborhood 559 00:19:38,678 --> 00:19:41,047 without combat pay. 560 00:19:41,047 --> 00:19:42,582 Listen, Loretta's pains are coming 561 00:19:42,615 --> 00:19:43,950 much too fast for that. 562 00:19:44,050 --> 00:19:45,385 Now, calm down, everybody. 563 00:19:45,418 --> 00:19:47,420 [SHRIEKS] 564 00:19:47,454 --> 00:19:48,688 Miss Mitchell will be here 565 00:19:48,722 --> 00:19:50,223 any minute now. 566 00:19:50,256 --> 00:19:51,891 Ma, it's Loretta. She wants you. 567 00:19:51,925 --> 00:19:53,593 Okay, sweetheart. I'll be right there. 568 00:19:53,626 --> 00:19:55,862 Ma, Miss Mitchell's not home. 569 00:19:55,895 --> 00:19:57,797 Oh, Lord! 570 00:19:57,831 --> 00:20:00,767 Florida, Florida, what are we gonna do? 571 00:20:00,800 --> 00:20:02,102 [MOANING] 572 00:20:02,135 --> 00:20:03,303 Is there any question? 573 00:20:03,336 --> 00:20:04,571 Come on. Come on. 574 00:20:04,604 --> 00:20:06,139 Hold it. Come on. 575 00:20:09,242 --> 00:20:11,211 Hold it. Hold it. 576 00:20:11,244 --> 00:20:12,479 No, no. 577 00:20:12,512 --> 00:20:13,847 You can't be serious, Florida. 578 00:20:13,880 --> 00:20:15,215 What does either one of us know 579 00:20:15,248 --> 00:20:16,816 about bringing a baby into the world? 580 00:20:16,850 --> 00:20:18,084 Lots more than the baby knows 581 00:20:18,118 --> 00:20:19,552 about getting here by himself. 582 00:20:19,586 --> 00:20:21,321 Now, come on. 583 00:20:27,894 --> 00:20:29,429 Oh, brother. 584 00:20:29,462 --> 00:20:30,797 Now what are we going to do? 585 00:20:30,830 --> 00:20:31,865 I don't know. Just wait. 586 00:20:31,898 --> 00:20:33,533 How long do you think it'll take, J.J.? 587 00:20:33,566 --> 00:20:35,135 Michael, I ain't never been involved 588 00:20:35,168 --> 00:20:36,436 in this kind of thing before. 589 00:20:36,469 --> 00:20:38,705 Hey, J.J., why don't you stop pacing up and down, man? 590 00:20:38,738 --> 00:20:40,040 You're making me nervous. 591 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 I can't help it. It's my first baby. 592 00:20:43,510 --> 00:20:44,678 What do you think it'll be, 593 00:20:44,711 --> 00:20:45,879 a boy or a girl? 594 00:20:45,912 --> 00:20:48,415 Well... 595 00:20:48,448 --> 00:20:51,384 I was always kind of hoping for a son. 596 00:20:51,418 --> 00:20:53,553 You know, I always dreamed 597 00:20:53,586 --> 00:20:55,889 to have somebody that I could name after me. 598 00:20:55,922 --> 00:20:57,557 I could just imagine it. 599 00:20:57,590 --> 00:20:59,559 J.J... 600 00:20:59,592 --> 00:21:04,597 and his little J.J.J. 601 00:21:04,631 --> 00:21:06,066 Then what if it's a girl? 602 00:21:06,066 --> 00:21:07,534 I don't care what it is, Michael, 603 00:21:07,567 --> 00:21:10,070 as long as it... hurries up! 604 00:21:10,103 --> 00:21:11,771 What's the difference? 605 00:21:11,805 --> 00:21:13,673 Loretta's gonna give it away anyway. 606 00:21:13,707 --> 00:21:16,343 We'll probably never even know its name. 607 00:21:16,376 --> 00:21:17,610 Wow. 608 00:21:17,644 --> 00:21:20,146 In all the excitement, I forgot about that. 609 00:21:20,180 --> 00:21:22,082 [BABY CRYING] 610 00:21:24,851 --> 00:21:26,086 Hey, we did it! 611 00:21:26,119 --> 00:21:28,488 Too much! All right! Far out! 612 00:21:28,521 --> 00:21:30,090 It's a boy! It's a boy! 613 00:21:30,090 --> 00:21:32,258 Hey, dyn-o-mite! 614 00:21:37,397 --> 00:21:40,500 Hey, Ma, is everything okay? 615 00:21:40,533 --> 00:21:42,102 Oh, the baby is fine. 616 00:21:42,102 --> 00:21:43,203 Loretta is fine. 617 00:21:43,236 --> 00:21:46,106 Everybody's fine. 618 00:21:57,117 --> 00:22:00,153 I helped deliver a baby. I did. 619 00:22:00,186 --> 00:22:01,821 I did, didn't I, Florida? 620 00:22:01,855 --> 00:22:03,356 Yes, you did, Willona. 621 00:22:03,390 --> 00:22:05,058 I couldn't have done it without you. 622 00:22:05,058 --> 00:22:07,227 How long was I passed out? 623 00:22:09,496 --> 00:22:12,966 Just a couple of minutes, and then you were fine. 624 00:22:13,066 --> 00:22:16,603 Michael, get me Loretta's purse. 625 00:22:16,636 --> 00:22:19,939 The adoption agency's number is in there. 626 00:22:19,973 --> 00:22:21,875 Come on, Michael. 627 00:22:21,908 --> 00:22:23,843 Ma, 628 00:22:23,877 --> 00:22:25,812 do we have to make that call right now? 629 00:22:25,845 --> 00:22:27,213 Believe me, J.J., 630 00:22:27,247 --> 00:22:29,582 I don't want to do this any more than you do, 631 00:22:29,616 --> 00:22:32,419 but Loretta made me promise that I would. 632 00:22:32,452 --> 00:22:35,822 It was the first thing she said after the baby got here. 633 00:22:35,855 --> 00:22:37,290 Yeah, Thelma was holding the baby 634 00:22:37,323 --> 00:22:39,292 and Loretta turned away so she couldn't see it. 635 00:22:39,325 --> 00:22:40,360 It's a shame. 636 00:22:40,393 --> 00:22:42,829 I ain't even seen the little fella, 637 00:22:42,862 --> 00:22:44,631 and I already miss him. 638 00:22:44,664 --> 00:22:47,767 Yeah, me too. 639 00:22:47,801 --> 00:22:49,102 Hello? 640 00:22:49,102 --> 00:22:51,004 I'd like to talk to the one in charge 641 00:22:51,104 --> 00:22:53,139 of Loretta Simpson's adoption case. 642 00:22:53,173 --> 00:22:54,808 Yes, I'll hold on. 643 00:22:54,841 --> 00:22:56,743 Ma! What? 644 00:22:56,776 --> 00:22:59,112 Thelma, what is it? 645 00:22:59,112 --> 00:23:00,146 Oh, Ma, don't call. 646 00:23:00,180 --> 00:23:01,614 What? 647 00:23:01,648 --> 00:23:03,249 Loretta saw the baby, 648 00:23:03,283 --> 00:23:05,685 and now she's not so sure she wants to give him away. 649 00:23:05,719 --> 00:23:07,053 You mean she's gonna keep it? 650 00:23:07,053 --> 00:23:09,055 I don't know if she's gonna keep it or not, 651 00:23:09,055 --> 00:23:10,690 but she sure is thinking about it. 652 00:23:10,724 --> 00:23:12,959 Poor Loretta. No matter which way she decides, 653 00:23:13,059 --> 00:23:14,361 it ain't gonna be easy for her. 654 00:23:14,394 --> 00:23:15,929 Amen to that. 655 00:23:15,962 --> 00:23:17,197 Wait a minute. 656 00:23:17,230 --> 00:23:19,766 Thelma, there's something I don't understand. 657 00:23:19,799 --> 00:23:21,501 You were holding the baby, 658 00:23:21,534 --> 00:23:23,436 and Loretta was doing everything she could 659 00:23:23,470 --> 00:23:25,438 not to see the baby. 660 00:23:25,472 --> 00:23:28,074 How did Loretta get to see the baby? 661 00:23:28,074 --> 00:23:30,577 It was an accident, Ma. 662 00:23:30,610 --> 00:23:32,445 You know, just one of those things. 663 00:23:32,479 --> 00:23:35,081 Really, now. 664 00:23:35,081 --> 00:23:36,349 How did this, uh... 665 00:23:36,383 --> 00:23:39,085 "accident" happen? 666 00:23:39,119 --> 00:23:40,820 Uh, well, Ma, 667 00:23:40,854 --> 00:23:43,089 I was holding the baby on one side of the room 668 00:23:43,089 --> 00:23:44,758 and Loretta had her back turned to us, 669 00:23:44,791 --> 00:23:47,394 and the baby started to cry, and since I didn't know 670 00:23:47,427 --> 00:23:48,995 whether Loretta was sleeping or not, 671 00:23:49,095 --> 00:23:50,196 I had to go over and check, 672 00:23:50,230 --> 00:23:52,098 because I didn't want the baby to wake her up. 673 00:23:52,132 --> 00:23:53,466 Of course you didn't. 674 00:23:53,500 --> 00:23:56,903 Of course she didn't. 675 00:23:56,936 --> 00:23:59,506 And on my way over there, I kind of lost my balance, 676 00:23:59,539 --> 00:24:03,043 and I needed a soft place to lay the baby down 677 00:24:03,043 --> 00:24:05,045 and I found it. 678 00:24:05,045 --> 00:24:07,781 It just happened to be right next to Loretta. 679 00:24:07,814 --> 00:24:09,716 And Loretta just happened to end up 680 00:24:09,749 --> 00:24:11,484 holding the baby, right? 681 00:24:11,518 --> 00:24:13,887 Yeah. 682 00:24:13,920 --> 00:24:17,424 I told you it was an accident. 683 00:24:17,457 --> 00:24:19,926 Oh, Thelma. 684 00:24:19,959 --> 00:24:21,528 Oh. 685 00:24:21,561 --> 00:24:23,163 Hello? 686 00:24:23,196 --> 00:24:27,167 Are you the person handling Loretta Simpson's adoption? 687 00:24:27,200 --> 00:24:29,336 You are? 688 00:24:29,369 --> 00:24:32,105 Sorry. Wrong number. 689 00:24:44,084 --> 00:24:46,753 * Just lookin' Out of the window * 690 00:24:46,786 --> 00:24:50,490 * Watching The asphalt grow * 691 00:24:50,523 --> 00:24:54,561 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 692 00:24:54,594 --> 00:24:56,896 * Good Times Good Times * 693 00:24:56,930 --> 00:25:00,266 * Keepin' your head Above water * 694 00:25:00,300 --> 00:25:03,036 * Makin' a wave When you can * 695 00:25:03,036 --> 00:25:04,637 * Temporary layoffs * 696 00:25:04,671 --> 00:25:06,139 * Good Times * 697 00:25:06,172 --> 00:25:08,475 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 698 00:25:08,508 --> 00:25:10,477 before a live audience. 699 00:25:10,510 --> 00:25:12,545 * Ain't we lucky We got 'em? * 47635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.