All language subtitles for G.T.S02E22.The.Enlistment.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:03,870 * Good times * 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,905 * Any time you meet a payment * 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,240 * Good times * 4 00:00:07,273 --> 00:00:09,442 * Any time you need a friend * 5 00:00:09,476 --> 00:00:10,677 * Good times * 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,779 * Any time You're out from under * 7 00:00:12,812 --> 00:00:15,949 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:15,982 --> 00:00:19,386 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,419 --> 00:00:22,355 * Makin' a wave when you can * 10 00:00:22,389 --> 00:00:25,392 * Temporary layoffs Good times * 11 00:00:25,425 --> 00:00:28,795 * Easy credit rip-offs Good times * 12 00:00:28,828 --> 00:00:32,165 * Scratchin' and survivin' Good times * 13 00:00:32,198 --> 00:00:36,302 * Hangin' in a chow line Good times * 14 00:00:36,336 --> 00:00:38,905 * Ain't we lucky we got 'em? * 15 00:00:40,840 --> 00:00:45,145 * Good times * 16 00:00:52,419 --> 00:00:54,821 Thelma, can you button this, please? 17 00:00:54,854 --> 00:00:56,723 Okay. 18 00:00:56,756 --> 00:00:59,159 Stand still, Michael. 19 00:00:59,192 --> 00:01:00,160 There. 20 00:01:00,193 --> 00:01:01,161 Thank you. 21 00:01:01,194 --> 00:01:02,962 Oh! 22 00:01:05,965 --> 00:01:07,167 Hey, Thelma, 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,735 ain't breakfast ready yet? 24 00:01:08,768 --> 00:01:11,071 Relax, Popsicle stick. 25 00:01:13,206 --> 00:01:14,908 Can't you see it's being made? 26 00:01:14,941 --> 00:01:18,078 Boy, things sure get done a lot faster when Ma's around. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,946 Well, I'm doing the best I can. 28 00:01:19,979 --> 00:01:22,082 Is it my fault Ma had to leave town 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,183 all of the sudden? 30 00:01:23,216 --> 00:01:24,551 Boy, sending you in for Ma 31 00:01:24,584 --> 00:01:29,089 is like sending in Tiny Tim for Stevie Wonder. 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,957 J.J., why don't you stop picking on Thelma? 33 00:01:30,990 --> 00:01:32,092 Thanks, Michael. 34 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 You're welcome, 35 00:01:33,093 --> 00:01:35,362 but I agree with J.J. 36 00:01:35,395 --> 00:01:37,864 I'm so hungry I can eat a horse. 37 00:01:37,897 --> 00:01:41,534 And whatever she cooks is going to taste like one, anyway. 38 00:01:41,568 --> 00:01:44,604 Would you two stop picking on me! 39 00:01:46,172 --> 00:01:47,307 Oh, Thelma, 40 00:01:47,340 --> 00:01:49,609 the coffee's boiling over. 41 00:01:49,642 --> 00:01:51,544 Well, turn the flame down. 42 00:01:51,578 --> 00:01:53,113 Well, you're the woman of the house, 43 00:01:53,146 --> 00:01:54,280 you handle it. 44 00:01:54,314 --> 00:01:55,281 Look at that-- 45 00:01:55,315 --> 00:01:57,117 You've got two bighead brothers in here, 46 00:01:57,117 --> 00:01:58,451 and nobody wants to help. 47 00:01:58,485 --> 00:02:00,320 That's because we enjoy watching you 48 00:02:00,353 --> 00:02:03,223 in your misery. 49 00:02:03,256 --> 00:02:07,694 If you enjoy misery, stand in front of a mirror. 50 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 You've got some nerve, 51 00:02:13,066 --> 00:02:14,167 you old Frankenstein face! 52 00:02:14,200 --> 00:02:15,969 Why don't you just stop hassling me, okay? 53 00:02:16,069 --> 00:02:17,137 I don't want to hear-- 54 00:02:17,170 --> 00:02:18,405 All right, Junior, all right. 55 00:02:18,438 --> 00:02:19,773 That's enough, now. Knock it off. 56 00:02:19,806 --> 00:02:21,474 You see your sister is having a hard time. 57 00:02:21,508 --> 00:02:22,809 My shirt ready yet, baby girl? 58 00:02:22,842 --> 00:02:25,245 Yeah, Daddy, I just finished it. 59 00:02:35,655 --> 00:02:37,891 Daddy... 60 00:02:37,924 --> 00:02:39,959 I didn't realize I put that much starch on it. 61 00:02:39,993 --> 00:02:42,429 I'm sorry, Daddy. I was trying so hard. 62 00:02:42,462 --> 00:02:43,730 Well, that's all right, baby, 63 00:02:43,763 --> 00:02:45,598 I just have to carry wide packages today, 64 00:02:45,632 --> 00:02:47,300 that's all. 65 00:02:47,334 --> 00:02:49,202 I mean, after all, I am the assistant foreman 66 00:02:49,235 --> 00:02:50,203 at Brady's. 67 00:02:50,236 --> 00:02:52,105 I can carry anything I want to. 68 00:02:52,138 --> 00:02:54,341 I'm sorry, Daddy. 69 00:02:58,478 --> 00:03:00,513 Ma went to a funeral in Cleveland, 70 00:03:00,547 --> 00:03:03,950 and we've got the stiff right here. 71 00:03:04,050 --> 00:03:07,220 How would you like a stiff lip with no starch in it. 72 00:03:07,253 --> 00:03:08,588 Thelma? 73 00:03:08,621 --> 00:03:09,689 Michael, leave me alone. 74 00:03:09,723 --> 00:03:10,924 I'm having enough trouble. 75 00:03:10,957 --> 00:03:12,525 Daddy, can you tell Thelma that the-- 76 00:03:12,559 --> 00:03:14,661 Michael, you heard your sister, leave her alone, son. 77 00:03:14,694 --> 00:03:15,662 All right, 78 00:03:15,695 --> 00:03:16,796 I just wanted to tell her 79 00:03:16,830 --> 00:03:17,931 that the oatmeal is burning. 80 00:03:17,964 --> 00:03:19,599 Oh, no! 81 00:03:19,632 --> 00:03:20,734 Thelma, 82 00:03:20,767 --> 00:03:22,502 are you sure you didn't do the special effects 83 00:03:22,535 --> 00:03:25,772 for Towering Inferno? 84 00:03:25,805 --> 00:03:29,442 Junior, how would you like me to press your face? 85 00:03:31,411 --> 00:03:32,712 Oh, Daddy, 86 00:03:32,746 --> 00:03:34,381 I'm making a mess of everything. 87 00:03:34,414 --> 00:03:35,849 No, you're not, baby girl. 88 00:03:35,882 --> 00:03:38,318 I mean, everything considered, you're doing a great job. 89 00:03:38,351 --> 00:03:40,920 Your mother would be real proud of you. 90 00:03:40,954 --> 00:03:42,122 Now, come on, y'all, 91 00:03:42,155 --> 00:03:44,124 let's sit down and eat this delicious breakfast 92 00:03:44,157 --> 00:03:45,125 Thelma has made for us. 93 00:03:45,158 --> 00:03:46,926 Yeah, go right on, Michael. 94 00:03:46,960 --> 00:03:48,128 Don't be pushing me, J.J. 95 00:03:48,161 --> 00:03:49,129 All right, stop. 96 00:03:49,162 --> 00:03:50,764 Come on in here. 97 00:03:53,733 --> 00:03:55,969 [TELEPHONE RINGING] 98 00:03:56,002 --> 00:03:59,005 Maybe it's a reprieve from the governor. 99 00:04:01,408 --> 00:04:03,309 Hello? 100 00:04:03,343 --> 00:04:04,577 Florida! 101 00:04:04,611 --> 00:04:05,578 Mom! All right! 102 00:04:05,612 --> 00:04:06,846 Hi, baby! 103 00:04:06,880 --> 00:04:08,581 Well, we was hoping we'd hear from you. 104 00:04:08,615 --> 00:04:10,383 Oh, yeah, everything's fine here. 105 00:04:10,417 --> 00:04:11,785 Uh-huh. 106 00:04:11,818 --> 00:04:14,154 Yeah, your daughter's doing a great job of taking over. 107 00:04:14,187 --> 00:04:15,455 Hmm. 108 00:04:15,488 --> 00:04:17,090 Yeah, just a minute, baby. 109 00:04:17,123 --> 00:04:19,125 Listen, your mother wants to say hello to all of you, 110 00:04:19,159 --> 00:04:21,227 but make it quick now, because it's long distance. 111 00:04:21,261 --> 00:04:22,595 Hi, Mama, I'm fine. 112 00:04:22,629 --> 00:04:24,364 Hi, Ma, I'm fine too. 113 00:04:24,397 --> 00:04:26,800 Ahem. 114 00:04:26,833 --> 00:04:29,569 Hello, mother dear, 115 00:04:29,602 --> 00:04:31,638 this is your eldest son here. 116 00:04:31,671 --> 00:04:34,207 Let me give you a long list of all the disasters going-- 117 00:04:36,209 --> 00:04:38,378 Uh... yeah, Junior's just jiving, baby. 118 00:04:38,411 --> 00:04:39,546 Everything here is fine. 119 00:04:39,579 --> 00:04:41,181 Just relax and enjoy the funeral. 120 00:04:41,214 --> 00:04:43,083 Daddy! 121 00:04:44,351 --> 00:04:46,152 I mean... 122 00:04:46,186 --> 00:04:49,189 Have a nice time with your Aunt Clara. 123 00:04:49,222 --> 00:04:52,092 Oh, she's the one that died? 124 00:04:55,195 --> 00:04:59,099 In that case, have a nice time with your folks, baby. 125 00:04:59,099 --> 00:05:01,534 Yeah, Florida, I know it's a sad occasion, 126 00:05:01,568 --> 00:05:04,170 but your aunt did live a nice, long life. 127 00:05:04,204 --> 00:05:05,605 Huh? 128 00:05:05,638 --> 00:05:07,907 Oh, baby, my job at Brady's is going fine. 129 00:05:07,941 --> 00:05:09,042 Couldn't be better. 130 00:05:09,042 --> 00:05:12,245 And I'm doing great at my movie ushering job. 131 00:05:12,278 --> 00:05:14,714 Look, Florida, everything here is under control. 132 00:05:14,748 --> 00:05:16,216 Ain't no sense in you rushing back. 133 00:05:16,249 --> 00:05:17,817 Yeah, but I wish you'd get here 134 00:05:17,851 --> 00:05:19,285 by dinnertime. 135 00:05:19,319 --> 00:05:21,354 Nothing important, baby, 136 00:05:21,388 --> 00:05:23,957 just Junior fat-mouthing as usual. 137 00:05:24,057 --> 00:05:26,192 Yeah, well, we all miss you. 138 00:05:26,226 --> 00:05:28,061 We love you... 139 00:05:28,061 --> 00:05:29,662 especially me. 140 00:05:29,696 --> 00:05:31,431 All right. Bye, baby. 141 00:05:31,464 --> 00:05:33,600 Bye, Ma! 142 00:05:33,633 --> 00:05:35,869 Junior, your membership in this family 143 00:05:35,902 --> 00:05:38,972 is hanging by a very slender thread. 144 00:05:39,072 --> 00:05:40,674 I'm about to put your birth certificate 145 00:05:40,707 --> 00:05:42,075 in escrow. 146 00:05:42,075 --> 00:05:46,079 Now, go ahead and eat some food. 147 00:05:46,079 --> 00:05:49,482 Boy, this... looks delicious. 148 00:05:49,516 --> 00:05:50,850 Not too burned? 149 00:05:50,884 --> 00:05:53,219 No, baby girl... 150 00:05:53,253 --> 00:05:55,355 not at all. 151 00:05:55,388 --> 00:05:57,824 Can't hardly wait to eat it, can you, Junior? 152 00:06:03,129 --> 00:06:05,732 Looks delicious. 153 00:06:05,765 --> 00:06:06,733 Uh-oh. 154 00:06:06,766 --> 00:06:07,734 Well, I've been sitting here 155 00:06:07,767 --> 00:06:09,169 fat-mouthing with you kids so much, 156 00:06:09,202 --> 00:06:10,737 I've made myself late for work. 157 00:06:10,770 --> 00:06:12,439 But, Dad, what about your breakfast? 158 00:06:12,472 --> 00:06:15,041 Well, good as it looks, Thelma, I'm going to have to skip it. 159 00:06:15,075 --> 00:06:17,877 I've got to get dressed, but y'all eat it all up, hear? 160 00:06:17,911 --> 00:06:19,479 It'll help you grow up big and strong. 161 00:06:19,512 --> 00:06:23,283 Then how come you don't eat it, Dad? 162 00:06:23,316 --> 00:06:27,821 Because I'm already grown, and shut up. 163 00:06:27,854 --> 00:06:30,056 Oh, Dad, don't forget about the shirt. 164 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Oh, yeah, 165 00:06:31,091 --> 00:06:33,593 I don't want to forget that. 166 00:06:33,626 --> 00:06:34,694 It'll be all right 167 00:06:34,728 --> 00:06:37,664 once I hammer down these sleeves. 168 00:06:51,077 --> 00:06:54,080 Mm-mm-mm. 169 00:06:56,282 --> 00:06:57,951 Thelma, I hate to be picky, 170 00:06:57,984 --> 00:07:00,153 but there's one thing that I hate, 171 00:07:00,186 --> 00:07:03,089 and that's an unfluffed pillow. 172 00:07:03,123 --> 00:07:04,858 Well, the pillow between your ears 173 00:07:04,891 --> 00:07:07,460 ain't fluffed too tough either. 174 00:07:07,494 --> 00:07:09,462 You've got some nerve talking about pillows-- 175 00:07:09,496 --> 00:07:12,365 Look, J.J., I'm tired of you criticizing me. 176 00:07:12,399 --> 00:07:13,533 [SHOUTING] 177 00:07:13,566 --> 00:07:15,368 All right, all right, y'all, please, stop it. 178 00:07:15,402 --> 00:07:16,503 If there was ever a time 179 00:07:16,536 --> 00:07:18,038 I wasn't in the mood for hassling, 180 00:07:18,038 --> 00:07:19,039 it's right now. 181 00:07:19,039 --> 00:07:21,508 Oh, Dad, you're home. 182 00:07:22,776 --> 00:07:24,477 No, I ain't home, fool, 183 00:07:24,511 --> 00:07:27,714 I'm sunning on the beach in Acapulco. 184 00:07:27,747 --> 00:07:29,649 What I mean is that you're home early. 185 00:07:29,683 --> 00:07:31,851 Yeah, I'm home early, Junior, so what? 186 00:07:31,885 --> 00:07:33,219 Something wrong, Daddy? 187 00:07:33,253 --> 00:07:34,587 No, ain't nothing wrong, 188 00:07:34,621 --> 00:07:36,523 except you heard the latest unemployment figure 189 00:07:36,556 --> 00:07:37,657 is 8.3? 190 00:07:37,691 --> 00:07:39,559 Well, you can add me to the statistics-- 191 00:07:39,592 --> 00:07:40,560 I just got laid off. 192 00:07:40,593 --> 00:07:41,561 Not you, Daddy, 193 00:07:41,594 --> 00:07:42,829 you're assistant-foreman. 194 00:07:42,862 --> 00:07:44,764 Yeah, and the foreman's going to be standing 195 00:07:44,798 --> 00:07:46,499 in front of me at the unemployment office. 196 00:07:48,435 --> 00:07:50,303 Seems like things slowed down at the plant, 197 00:07:50,337 --> 00:07:51,771 so Brady put a bunch of us 198 00:07:51,805 --> 00:07:53,573 on what they call "temporary layoff." 199 00:07:53,606 --> 00:07:54,941 Well, Daddy, that's not so bad. 200 00:07:54,974 --> 00:07:56,376 It's just temporary. 201 00:07:56,409 --> 00:07:58,878 Baby girl, if there's one thing I've come to find out in life 202 00:07:58,912 --> 00:08:00,580 is permanent, it's a temporary layoff. 203 00:08:00,613 --> 00:08:02,382 The president 204 00:08:02,415 --> 00:08:04,384 said that the economy's going to turn around. 205 00:08:04,417 --> 00:08:05,919 Yeah, I'd like to turn it around, 206 00:08:06,019 --> 00:08:08,021 bend it over, and give it a swift kick. 207 00:08:08,054 --> 00:08:09,756 [TELEPHONE RINGING] 208 00:08:09,789 --> 00:08:11,424 Hey, one of y'all answer that, please. 209 00:08:11,458 --> 00:08:13,026 If it's your mother, 210 00:08:13,026 --> 00:08:15,028 I don't know how I'm going to tell her about this. 211 00:08:15,061 --> 00:08:17,030 I'll handle this. 212 00:08:21,034 --> 00:08:23,103 Hello. 213 00:08:23,136 --> 00:08:26,072 Evans house of happiness. 214 00:08:27,374 --> 00:08:29,642 Oh, hello, Mr. Carter. 215 00:08:29,676 --> 00:08:32,612 Yeah, sure, I can be in early today. 216 00:08:32,645 --> 00:08:34,881 No, no problem at all. 217 00:08:34,914 --> 00:08:36,616 Okay, bye. 218 00:08:38,284 --> 00:08:39,252 Well, Dad, 219 00:08:39,285 --> 00:08:40,854 you look like a black cloud... 220 00:08:43,056 --> 00:08:44,791 So I'm here to bring you the silver lining. 221 00:08:44,824 --> 00:08:46,493 That was my boss from the movie theater. 222 00:08:46,526 --> 00:08:47,961 He wants me to come in early today. 223 00:08:48,061 --> 00:08:49,162 So what? 224 00:08:49,195 --> 00:08:51,531 I'll be taking up the financial slack in the family. 225 00:08:51,564 --> 00:08:53,066 Junior, what are you talking about? 226 00:08:53,099 --> 00:08:54,901 Well, Dad, like I told y'all, 227 00:08:54,934 --> 00:08:56,903 I've been doing great at my movie ushering job, 228 00:08:56,936 --> 00:08:59,105 and the reason he wants me to come in early today 229 00:08:59,139 --> 00:09:01,508 has got to be to give me a promotion. 230 00:09:01,541 --> 00:09:06,880 He wants to make me the head "ush." 231 00:09:06,913 --> 00:09:08,148 What makes you so sure? 232 00:09:08,181 --> 00:09:10,283 Because whenever there's a delicate situation, 233 00:09:10,316 --> 00:09:11,785 he always calls on me to handle it. 234 00:09:11,818 --> 00:09:13,019 Like last week, 235 00:09:13,053 --> 00:09:14,754 we had this little problem up in the balcony. 236 00:09:14,788 --> 00:09:16,423 You know, this couple was getting too cozy, 237 00:09:16,456 --> 00:09:17,691 hugging and stuff like that, 238 00:09:17,724 --> 00:09:20,026 but I handled it diplomatically. 239 00:09:20,026 --> 00:09:21,327 Well, what did you do? 240 00:09:21,361 --> 00:09:24,164 I threw both those guys out. 241 00:09:30,170 --> 00:09:33,039 He probably wants to make me head of the candy concession. 242 00:09:33,039 --> 00:09:34,374 That means a raise 243 00:09:34,407 --> 00:09:37,677 and all of the Milky Ways I can eat. 244 00:09:37,711 --> 00:09:41,581 With those teeth, you can cost them a fortune. 245 00:09:41,614 --> 00:09:42,916 Hey, wait a minute. 246 00:09:42,949 --> 00:09:45,452 It's probably something even more bigger than that. 247 00:09:45,485 --> 00:09:48,054 Mr. Carter's probably going to retire. 248 00:09:48,054 --> 00:09:51,825 He probably wants to make me the manager. 249 00:09:51,858 --> 00:09:56,930 Imagine me, Brother J.J., 250 00:09:56,963 --> 00:10:00,333 manager of the Lakeshore Theater. 251 00:10:01,701 --> 00:10:05,538 I've been your cashier for 18 years, Mr. Carter. 252 00:10:05,572 --> 00:10:07,307 I didn't think the Lakeshore Theater 253 00:10:07,340 --> 00:10:08,775 would ever close. 254 00:10:08,808 --> 00:10:10,877 Neither did I, Edna, neither did I. 255 00:10:10,910 --> 00:10:12,178 But why? 256 00:10:12,212 --> 00:10:13,413 Why? 257 00:10:13,446 --> 00:10:15,415 Because the last 10 pictures we showed 258 00:10:15,448 --> 00:10:18,818 had more people in the cast than we had in the audience. 259 00:10:18,852 --> 00:10:24,324 My mother told me not to go into show business. 260 00:10:26,826 --> 00:10:29,662 Hey, Edna, don't cry. 261 00:10:29,696 --> 00:10:33,967 When I take over as boss, I'll be a great boss. 262 00:10:39,272 --> 00:10:43,243 Well, Mr. Carter, all set for our big conference? 263 00:10:43,276 --> 00:10:44,577 Should I cut off the phones? 264 00:10:44,611 --> 00:10:46,813 It's already been taken care of. 265 00:10:48,314 --> 00:10:51,618 Good thinking, Mr. Carter, good thinking. 266 00:10:51,651 --> 00:10:52,819 Mr. Carter, you know, 267 00:10:52,852 --> 00:10:55,088 I appreciate this confidence you have in me, 268 00:10:55,121 --> 00:10:56,356 and rest assured, 269 00:10:56,389 --> 00:10:58,158 whatever it is you want me to do, 270 00:10:58,191 --> 00:11:00,293 I'm willing to go all out. 271 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 You certainly will. 272 00:11:05,065 --> 00:11:07,200 I like you, J.J. 273 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 And I like you too. 274 00:11:09,336 --> 00:11:11,871 Now, listen, J.J., starting today, 275 00:11:11,905 --> 00:11:14,507 there'll be a new sign on the marquee-- 276 00:11:14,541 --> 00:11:17,711 "Closed Permanently." 277 00:11:17,744 --> 00:11:19,813 Oh, a new disaster film? 278 00:11:19,846 --> 00:11:20,947 Who's in it? 279 00:11:20,980 --> 00:11:22,182 You. 280 00:11:26,219 --> 00:11:27,754 Try to cheer up, Daddy. 281 00:11:27,787 --> 00:11:29,689 Yeah, Daddy, things are not that bad. 282 00:11:29,723 --> 00:11:30,924 J.J.'s getting a raise, 283 00:11:30,957 --> 00:11:32,726 and I can get a few more babysitting jobs. 284 00:11:32,759 --> 00:11:34,361 Yeah, and I can earn my lunch money 285 00:11:34,394 --> 00:11:36,229 by picking up empty deposit bottles. 286 00:11:36,262 --> 00:11:38,331 Hey, now, listen, both of you. 287 00:11:38,365 --> 00:11:40,400 I appreciate what you kids are trying to do, 288 00:11:40,433 --> 00:11:42,369 but there's one thing I want you to remember-- 289 00:11:42,402 --> 00:11:43,937 I'm the breadwinner in this family. 290 00:11:43,970 --> 00:11:45,538 Going to be anybody slicing the loaf, 291 00:11:45,572 --> 00:11:47,107 it's going to be me, hear? 292 00:11:47,107 --> 00:11:48,975 Hey, gang. 293 00:11:49,009 --> 00:11:51,244 Well, just as I promised y'all, 294 00:11:51,277 --> 00:11:52,779 the financial hole in this family 295 00:11:52,812 --> 00:11:53,947 has been plugged. 296 00:11:53,980 --> 00:11:55,181 You got a raise? 297 00:11:55,215 --> 00:11:57,217 No, I got fired... 298 00:11:59,285 --> 00:12:00,653 But I've got something better. 299 00:12:00,687 --> 00:12:02,055 Our money problems are over. 300 00:12:02,088 --> 00:12:04,124 Junior, you ain't making no sense. 301 00:12:04,157 --> 00:12:05,725 I am making sense. 302 00:12:05,759 --> 00:12:07,327 Family, are y'all ready for this? 303 00:12:07,360 --> 00:12:08,361 I, 304 00:12:08,395 --> 00:12:09,896 James Evans Junior, 305 00:12:09,929 --> 00:12:13,066 have enlisted in the United States Army. 306 00:12:24,711 --> 00:12:26,579 You did what? 307 00:12:26,613 --> 00:12:28,148 I enlisted in the Army, Dad. 308 00:12:28,181 --> 00:12:29,382 Junior, I ain't in the mood 309 00:12:29,416 --> 00:12:30,717 for none of your jokes now. 310 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 But I ain't joking, Dad. 311 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 I'm all signed up and everything. 312 00:12:33,586 --> 00:12:35,355 Daddy, he's serious. 313 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 Junior, are you crazy? 314 00:12:36,923 --> 00:12:38,692 Boy, what you going to do in the Army? 315 00:12:38,725 --> 00:12:41,861 You're scared of your own shadow. 316 00:12:41,895 --> 00:12:44,631 What little there is of it. 317 00:12:44,664 --> 00:12:47,100 J.J., what outfit they going to put you in, 318 00:12:47,100 --> 00:12:49,369 the "Lean Berets"? 319 00:12:49,402 --> 00:12:51,438 Go ahead, make fun, little sister, 320 00:12:51,471 --> 00:12:53,340 but I'll have you know I'm a natural soldier, 321 00:12:53,373 --> 00:12:55,542 born with a military mind. 322 00:12:55,575 --> 00:12:57,644 Yeah, you've got a military mind, all right. 323 00:12:57,677 --> 00:13:02,916 Them naps is marching in close order drill. 324 00:13:02,949 --> 00:13:04,317 Your brain is AWOL. 325 00:13:04,351 --> 00:13:05,318 But, Dad... 326 00:13:05,352 --> 00:13:06,453 Don't "But, Dad" me. 327 00:13:06,486 --> 00:13:08,355 Boy, you ain't going into the Army. 328 00:13:08,388 --> 00:13:09,622 You ain't nothing but a kid. 329 00:13:09,656 --> 00:13:11,591 But, Dad, the Army builds men. 330 00:13:11,624 --> 00:13:12,759 Yeah, but first, 331 00:13:12,792 --> 00:13:16,196 you've got to bring them all the parts. 332 00:13:16,229 --> 00:13:18,698 Dad, the Army will snap me right up, 333 00:13:18,732 --> 00:13:20,867 especially when they hear about my combat record. 334 00:13:20,900 --> 00:13:22,369 What combat record? 335 00:13:22,402 --> 00:13:25,338 I'll have you know I've seen every John Wayne war movie 336 00:13:25,372 --> 00:13:26,806 ever made. 337 00:13:26,840 --> 00:13:29,709 Going in as a hero, huh? 338 00:13:29,743 --> 00:13:31,878 No, I'm willing to work my way up. 339 00:13:31,911 --> 00:13:36,282 I'll start off as G.I. J.J., PFC. 340 00:13:36,316 --> 00:13:39,352 * M-O-U-S-E * 341 00:13:43,923 --> 00:13:45,558 This Army stuff ain't no game, boy. 342 00:13:45,592 --> 00:13:46,726 This is serious business, 343 00:13:46,760 --> 00:13:48,094 and you ain't ready for it yet. 344 00:13:48,094 --> 00:13:50,363 But, Dad, you went into the Army at my age. 345 00:13:50,397 --> 00:13:51,865 Yeah, well, see, 346 00:13:51,898 --> 00:13:53,466 I got an invitation to the Korean War. 347 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 In them days, Uncle Sam wasn't taking no for an answer. 348 00:13:55,802 --> 00:13:58,905 And, J.J., you've never been away from home before. 349 00:13:58,938 --> 00:14:00,373 That's the good part. 350 00:14:00,407 --> 00:14:02,142 I get a chance to see the world for free. 351 00:14:02,175 --> 00:14:04,878 Chicks in every country will stay up all night 352 00:14:04,911 --> 00:14:09,315 just to get a touch of Kid Dy-no-mite... 353 00:14:12,786 --> 00:14:14,521 And, Dad, in the new Army, 354 00:14:14,554 --> 00:14:16,322 they let you choose where you want to go. 355 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Yeah, and you know what your choice is going to be? 356 00:14:18,558 --> 00:14:20,060 Death Valley or Iceland. 357 00:14:20,060 --> 00:14:23,663 Well, I hear that Iceland is kind of nice in the spring. 358 00:14:23,697 --> 00:14:26,366 Yeah, if you're a snowball, which you ain't. 359 00:14:26,399 --> 00:14:28,234 Now, Junior, you ain't going into the Army, 360 00:14:28,268 --> 00:14:29,536 and that's all there is to it. 361 00:14:29,569 --> 00:14:31,805 You couldn't even make it through basic training, boy. 362 00:14:31,838 --> 00:14:33,273 You ain't never had it that tough. 363 00:14:33,306 --> 00:14:34,574 Couldn't be any tougher 364 00:14:34,607 --> 00:14:36,109 than living in this neighborhood. 365 00:14:36,142 --> 00:14:37,744 No? Well, when's the last time 366 00:14:37,777 --> 00:14:39,112 you went on a 10-mile hike? 367 00:14:39,145 --> 00:14:42,315 The last time the elevator broke down. 368 00:14:42,349 --> 00:14:43,717 How about crawling on your belly 369 00:14:43,750 --> 00:14:45,585 with live ammunition flying over your head? 370 00:14:45,618 --> 00:14:47,087 Do it every Wednesday-- 371 00:14:47,087 --> 00:14:48,421 only way to get home from school 372 00:14:48,455 --> 00:14:50,190 after the Warlords and the Saint Knights 373 00:14:50,223 --> 00:14:52,325 get down. 374 00:14:52,359 --> 00:14:55,528 Junior, how about not seeing a girl 375 00:14:55,562 --> 00:14:58,598 for 12 whole weeks, huh? 376 00:14:58,631 --> 00:15:01,501 Oh, no! 377 00:15:01,534 --> 00:15:03,570 Oh, yeah. 378 00:15:03,603 --> 00:15:06,072 That's cruel and inhumane punishment, 379 00:15:06,106 --> 00:15:07,507 but I guess the chicks 380 00:15:07,540 --> 00:15:09,409 will just have to make the sacrifice. 381 00:15:13,046 --> 00:15:14,647 Junior, you ain't going into the Army, 382 00:15:14,681 --> 00:15:16,049 and that's all there is to it, 383 00:15:16,082 --> 00:15:17,450 so you might as well forget that. 384 00:15:17,484 --> 00:15:18,752 Wait a minute now, Dad. 385 00:15:18,785 --> 00:15:20,587 I've never disobeyed you, 386 00:15:20,620 --> 00:15:22,489 but the Army says I'm old enough. 387 00:15:22,522 --> 00:15:24,357 I don't need your permission. 388 00:15:24,391 --> 00:15:25,759 Now, wait a minute, son, hold it. 389 00:15:25,792 --> 00:15:27,160 Your mother ain't here, Junior. 390 00:15:27,193 --> 00:15:28,928 How you going to make a decision like that 391 00:15:28,962 --> 00:15:30,163 without her being here? 392 00:15:30,196 --> 00:15:31,197 Good thing she's not. 393 00:15:31,231 --> 00:15:32,832 She probably would try to stop me. 394 00:15:32,866 --> 00:15:34,067 Then why you doing it, son? 395 00:15:34,067 --> 00:15:36,970 Well, Dad, somebody's got to do something. 396 00:15:37,070 --> 00:15:38,405 I mean, things are tough. 397 00:15:38,438 --> 00:15:41,441 In the Army, I'll be making $344 a month, 398 00:15:41,474 --> 00:15:42,809 plus room and board. 399 00:15:42,842 --> 00:15:44,077 I could send that home, 400 00:15:44,077 --> 00:15:47,480 and that would be one less mouth for you to feed. 401 00:15:47,514 --> 00:15:49,916 I just stopped by to let y'all know what I was doing, 402 00:15:49,949 --> 00:15:51,918 and tell y'all the good news. 403 00:15:51,951 --> 00:15:54,688 Well, I'm going down to take my physical. 404 00:15:54,721 --> 00:15:56,189 Junior! 405 00:15:56,222 --> 00:15:58,158 I'm sorry, Dad. 406 00:16:00,093 --> 00:16:02,629 He's joining up because I lost my job. 407 00:16:02,662 --> 00:16:03,897 Daddy, he didn't say that. 408 00:16:03,930 --> 00:16:05,131 He ain't got to, baby girl. 409 00:16:05,165 --> 00:16:06,332 I mean, I know the truth. 410 00:16:06,366 --> 00:16:07,334 Oh, Daddy, 411 00:16:07,367 --> 00:16:08,435 you know we love you. 412 00:16:08,468 --> 00:16:10,270 Yeah, Daddy, it's not your fault. 413 00:16:10,303 --> 00:16:12,072 It happens to people all over. 414 00:16:12,105 --> 00:16:15,241 You said yourself the unemployment figure was 8.3. 415 00:16:15,275 --> 00:16:18,411 Well, I bet among black men, it's over 20%. 416 00:16:18,445 --> 00:16:21,815 For black men in this house, it's 100%. 417 00:16:21,848 --> 00:16:24,384 Boy, the economy's got me jammed in the middle. 418 00:16:24,417 --> 00:16:25,885 It's causing my family to break up, 419 00:16:25,919 --> 00:16:28,121 and there ain't a damn thing I can do about it. 420 00:16:28,154 --> 00:16:30,123 Come on, Daddy, stop worrying. 421 00:16:30,156 --> 00:16:31,691 Let me fix you something to eat. 422 00:16:31,725 --> 00:16:32,692 Please, Thelma... 423 00:16:38,898 --> 00:16:41,101 Daddy feels bad enough as it is already. 424 00:16:42,402 --> 00:16:44,704 [TELEPHONE RINGING] 425 00:16:44,738 --> 00:16:45,805 Don't answer it. 426 00:16:45,839 --> 00:16:47,507 It's probably just some more bad news. 427 00:16:47,540 --> 00:16:49,075 Hello? 428 00:16:50,076 --> 00:16:51,444 Yes, just a minute. 429 00:16:51,478 --> 00:16:53,313 Daddy, it's for you. It's Brady's. 430 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 Brady's-- 431 00:16:54,381 --> 00:16:56,249 them jive-time rascals-- 432 00:16:56,282 --> 00:16:59,853 probably want their paycheck back from last week. 433 00:16:59,886 --> 00:17:01,588 Yeah? 434 00:17:02,655 --> 00:17:04,090 What? 435 00:17:04,124 --> 00:17:06,359 Oh, man, you jiving? 436 00:17:06,393 --> 00:17:08,695 Well, all right! 437 00:17:08,728 --> 00:17:10,397 Got my job back. I'm working again. 438 00:17:10,430 --> 00:17:11,564 Daddy, that's great! 439 00:17:11,598 --> 00:17:13,366 Yeah, it seems like the personnel manager 440 00:17:13,400 --> 00:17:14,634 made a mistake. 441 00:17:14,668 --> 00:17:17,037 I never got laid off in the first place. 442 00:17:17,070 --> 00:17:18,271 Look here, Lord, 443 00:17:18,304 --> 00:17:20,306 I want to thank you for helping me out. 444 00:17:20,340 --> 00:17:22,475 Now, don't y'all tell your mother I said that. 445 00:17:22,509 --> 00:17:25,578 She'll be wanting to drag me to church every Sunday. 446 00:17:25,612 --> 00:17:27,047 Oh, Lord, I've got to stop Junior 447 00:17:27,047 --> 00:17:28,815 before he takes that physical. 448 00:17:28,848 --> 00:17:30,684 Daddy, how can you? It's too late. 449 00:17:30,717 --> 00:17:32,085 Not if he didn't get sworn in yet. 450 00:17:32,118 --> 00:17:34,087 You ain't in the Army until you raise your right hand 451 00:17:34,120 --> 00:17:35,088 and take that oath. 452 00:17:35,121 --> 00:17:36,589 I'll see y'all. 453 00:17:36,623 --> 00:17:37,590 Hey, wait a minute. 454 00:17:37,624 --> 00:17:38,591 What induction center 455 00:17:38,625 --> 00:17:39,693 did he say he was going to? 456 00:17:39,726 --> 00:17:41,528 Um... he didn't say. 457 00:17:41,561 --> 00:17:43,463 I'll find it. I've got to find it! 458 00:17:46,066 --> 00:17:48,635 All right, send in the next group. 459 00:17:57,410 --> 00:17:59,379 Line up over there, men, and shout off. 460 00:17:59,412 --> 00:18:00,380 One. 461 00:18:00,413 --> 00:18:01,381 Two. 462 00:18:01,414 --> 00:18:02,382 Three. 463 00:18:02,415 --> 00:18:03,450 Four... 464 00:18:03,483 --> 00:18:06,152 And one more makes five. 465 00:18:09,823 --> 00:18:11,791 Good God. 466 00:18:15,362 --> 00:18:16,463 Evans? 467 00:18:16,496 --> 00:18:18,365 Yes, sir! 468 00:18:18,398 --> 00:18:19,899 Step back in line, 469 00:18:19,933 --> 00:18:23,036 and take that hat off. 470 00:18:23,069 --> 00:18:24,037 Uh... 471 00:18:24,070 --> 00:18:25,038 Yeah? 472 00:18:25,071 --> 00:18:27,807 Don't I get a hatcheck claim? 473 00:18:27,841 --> 00:18:30,043 James Evans Junior? 474 00:18:30,043 --> 00:18:31,044 Yes, sir! 475 00:18:31,044 --> 00:18:32,245 Come on in, please. 476 00:18:40,286 --> 00:18:42,689 Hey, doc, what you doing? 477 00:18:42,722 --> 00:18:45,058 I'm going to look in your mouth. 478 00:18:45,058 --> 00:18:47,060 Then why did I take off my clothes? 479 00:18:47,060 --> 00:18:49,195 Come on, up on the table. 480 00:18:50,630 --> 00:18:51,698 All right, Evans, 481 00:18:51,731 --> 00:18:53,299 open your mouth and say, "Ah." 482 00:18:53,333 --> 00:18:55,068 Couldn't we talk this over? 483 00:18:55,068 --> 00:18:56,202 Come on. 484 00:18:56,236 --> 00:18:57,404 Is it going to hurt? 485 00:18:57,437 --> 00:19:00,206 Well, if you don't open up, it will. 486 00:19:07,147 --> 00:19:10,050 I see you still have your tonsils... 487 00:19:10,083 --> 00:19:11,651 and a lot of teeth. 488 00:19:13,453 --> 00:19:16,456 And that's the way I plan on keeping it. 489 00:19:16,489 --> 00:19:17,791 All right. 490 00:19:17,824 --> 00:19:19,392 Read the bottom line on that eye chart 491 00:19:19,426 --> 00:19:20,360 over there. 492 00:19:26,499 --> 00:19:28,702 "Made in Japan." 493 00:19:31,104 --> 00:19:32,572 Well, if you can read that one, 494 00:19:32,605 --> 00:19:34,441 I guess you can read the others. 495 00:19:34,474 --> 00:19:36,876 Come on, up against the wall. 496 00:19:36,910 --> 00:19:39,079 I have to get a chest X-ray. 497 00:19:39,112 --> 00:19:41,581 Well, I know that can't hurt. 498 00:19:43,883 --> 00:19:45,618 Now, face the wall, Evans. 499 00:19:50,390 --> 00:19:52,692 Here we go. 500 00:19:52,726 --> 00:19:53,693 All right. 501 00:19:57,964 --> 00:20:00,667 I can't find your chest. 502 00:20:03,169 --> 00:20:06,973 Huh. Oh, there it is. 503 00:20:07,007 --> 00:20:08,308 All right. 504 00:20:08,341 --> 00:20:10,377 Take a deep breath and count three. 505 00:20:10,410 --> 00:20:12,645 [BUZZ] 506 00:20:12,679 --> 00:20:14,347 All right. 507 00:20:16,816 --> 00:20:20,653 I'm supposed to get one sideways too, 508 00:20:20,687 --> 00:20:23,623 but you haven't got a sideways. 509 00:20:25,658 --> 00:20:27,794 Back up on the table. 510 00:20:29,129 --> 00:20:31,564 Now what are we going to do, doc? 511 00:20:31,598 --> 00:20:34,134 Just relax, Evans. 512 00:20:34,167 --> 00:20:36,536 What's that for? 513 00:20:36,569 --> 00:20:38,171 I have to take some blood. 514 00:20:38,204 --> 00:20:39,172 From who? 515 00:20:39,205 --> 00:20:42,976 Well, I'd like to have it from you. 516 00:20:43,009 --> 00:20:45,845 I'd like to have a second opinion. 517 00:20:45,879 --> 00:20:50,083 Uh... couldn't we wait till I cut myself shaving? 518 00:20:50,116 --> 00:20:51,851 Evans. 519 00:20:59,492 --> 00:21:02,162 That was just the alcohol. 520 00:21:05,165 --> 00:21:08,068 That cotton's a killer. 521 00:21:16,643 --> 00:21:17,977 There. 522 00:21:18,078 --> 00:21:21,314 Now, just one little heart test, and you're all finished. 523 00:21:26,986 --> 00:21:29,422 All right, come over here. 524 00:21:31,391 --> 00:21:35,628 Now, just run up and down those steps as fast as you can, 525 00:21:35,662 --> 00:21:37,997 and keep running up and down as fast as you can 526 00:21:38,098 --> 00:21:40,400 until I tell you to stop. 527 00:21:40,433 --> 00:21:42,102 All right, ready? 528 00:21:42,102 --> 00:21:43,837 Go. 529 00:21:49,409 --> 00:21:51,878 [TELEPHONE RINGING] 530 00:21:57,117 --> 00:21:59,452 Major Bullock here. 531 00:21:59,486 --> 00:22:03,356 Oh, what is it, dear? I'm kind of busy right now. 532 00:22:03,390 --> 00:22:05,658 Oh, really? 533 00:22:05,692 --> 00:22:06,960 Tonight? 534 00:22:07,060 --> 00:22:09,295 Oh, that's great. 535 00:22:09,329 --> 00:22:12,532 When did they get in? I haven't seen old Bob in years. 536 00:22:12,565 --> 00:22:15,502 Uh-huh. Uh-huh. 537 00:22:15,535 --> 00:22:16,603 Well, then, 538 00:22:16,636 --> 00:22:20,473 he can sleep in our room. 539 00:22:20,507 --> 00:22:23,376 Okay, okay. 540 00:22:23,410 --> 00:22:25,445 Gee. 541 00:22:27,947 --> 00:22:30,250 No, no, no. 542 00:22:30,283 --> 00:22:31,918 I'll stop at the store on the way home 543 00:22:31,951 --> 00:22:33,086 and pick up something. 544 00:22:33,119 --> 00:22:34,521 How are we for scotch? 545 00:22:34,554 --> 00:22:36,289 Good, good. 546 00:22:36,322 --> 00:22:37,490 Unless old Bob has changed, 547 00:22:37,524 --> 00:22:39,492 we're going to need plenty of it. 548 00:22:39,526 --> 00:22:40,660 Oh, boy. 549 00:22:40,694 --> 00:22:44,264 Gee, it's been five years at least. 550 00:22:44,297 --> 00:22:46,232 Well, dear, I know it's been that long, 551 00:22:46,266 --> 00:22:47,634 because the last time we saw them 552 00:22:47,667 --> 00:22:49,336 was right before your operation, 553 00:22:49,369 --> 00:22:53,273 so don't tell me when it was. 554 00:22:53,306 --> 00:22:54,374 I know it perfectly well. 555 00:22:54,407 --> 00:22:56,876 It was five years ago. 556 00:22:58,111 --> 00:23:00,046 No, no, no, dear, 557 00:23:00,046 --> 00:23:02,048 that was Ellen's tonsils, 558 00:23:02,048 --> 00:23:03,183 and the year before that, 559 00:23:03,216 --> 00:23:05,518 it was Jimmy's wisdom teeth. 560 00:23:05,552 --> 00:23:09,422 Well, I'm telling you. It was five years ago. 561 00:23:09,456 --> 00:23:11,157 I ought to know, I'm a doctor. 562 00:23:11,191 --> 00:23:12,158 Sergeant, 563 00:23:12,192 --> 00:23:13,360 I've got to talk to you. 564 00:23:13,393 --> 00:23:14,861 Man, I just hope I ain't too late. 565 00:23:14,894 --> 00:23:15,962 No, take your clothes off 566 00:23:16,062 --> 00:23:17,364 and have a seat. 567 00:23:17,397 --> 00:23:18,965 Do I look like I'm here for a physical? 568 00:23:19,065 --> 00:23:21,201 Nothing surprises me in the new Army. 569 00:23:21,234 --> 00:23:23,203 You should see the kid we've got in there now. 570 00:23:23,236 --> 00:23:25,905 I've been to three induction centers looking for my kid. 571 00:23:25,939 --> 00:23:27,974 I've got to stop him before he takes the oath. 572 00:23:28,074 --> 00:23:31,644 Patty, that was Grandma's operation! 573 00:23:31,678 --> 00:23:33,513 Goodbye. 574 00:23:35,982 --> 00:23:39,252 You can-- You can sit down now. 575 00:23:39,285 --> 00:23:42,689 No, no, not there, over on the table. 576 00:23:45,458 --> 00:23:46,926 Hey, that's his hat. Is he in there? 577 00:23:46,960 --> 00:23:47,927 Yes. 578 00:23:47,961 --> 00:23:49,396 But you can't go in there. 579 00:23:49,429 --> 00:23:51,297 The hell I can't. 580 00:23:51,331 --> 00:23:52,766 Junior? 581 00:23:52,799 --> 00:23:53,767 Junior? 582 00:23:53,800 --> 00:23:54,901 Speak to me, Junior. 583 00:23:54,934 --> 00:23:57,203 Please, I can't hear this man's heart. 584 00:23:57,237 --> 00:24:00,740 That's because it's stopped beating. 585 00:24:00,774 --> 00:24:02,776 Junior, I got my job back. I'm working again. 586 00:24:02,809 --> 00:24:04,277 You ain't got to join up. 587 00:24:04,310 --> 00:24:05,612 Would you mind repeating that? 588 00:24:05,645 --> 00:24:06,946 I said I got my job back, son. 589 00:24:07,047 --> 00:24:07,947 I'm working again. 590 00:24:08,048 --> 00:24:09,249 Everything's going to be fine. 591 00:24:09,282 --> 00:24:10,650 You ain't got to join the Army. 592 00:24:10,684 --> 00:24:11,651 Honest? 593 00:24:11,685 --> 00:24:13,586 Honest. 594 00:24:13,620 --> 00:24:15,689 Now, hear this-- 595 00:24:15,722 --> 00:24:19,192 I hereby de-enlist. 596 00:24:19,225 --> 00:24:20,960 Alrighty. 597 00:24:38,378 --> 00:24:40,313 * Just lookin' Out of the window * 598 00:24:40,347 --> 00:24:43,950 * Watching the asphalt grow * 599 00:24:43,983 --> 00:24:48,088 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 600 00:24:48,088 --> 00:24:50,423 * Good times Good times * 601 00:24:50,457 --> 00:24:53,793 * Keepin' your head Above water * 602 00:24:53,827 --> 00:24:56,629 * Makin' a wave When you can * 603 00:24:56,663 --> 00:24:59,733 * Temporary layoffs Good times * 604 00:24:59,766 --> 00:25:01,935 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 605 00:25:02,035 --> 00:25:03,937 before a live audience. 606 00:25:04,037 --> 00:25:06,740 * Ain't we lucky we got 'em * 607 00:25:08,408 --> 00:25:12,445 * Good times * 41891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.