All language subtitles for G.T.S02E19.The.Dinner.Party.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:06,006 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,039 --> 00:00:09,376 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,409 --> 00:00:10,944 * Good times * 4 00:00:10,977 --> 00:00:13,079 * Any time you're Out from under * 5 00:00:13,113 --> 00:00:16,182 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:16,216 --> 00:00:19,552 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,586 --> 00:00:22,155 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,188 --> 00:00:25,258 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,291 --> 00:00:28,695 * Easy credit rip-offs Good times * 10 00:00:28,728 --> 00:00:32,132 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:32,165 --> 00:00:36,369 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,403 --> 00:00:39,072 * Ain't we lucky we got 'em * 13 00:00:41,041 --> 00:00:45,111 * Good times ** 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,819 Has anybody seen my pincushion? 15 00:00:52,852 --> 00:00:55,188 Oh yeah, I hope you don't mind, Ma, 16 00:00:55,221 --> 00:00:56,790 I used it as part of a still life 17 00:00:56,823 --> 00:00:58,958 of a bowl of fruit I was painting. 18 00:00:58,992 --> 00:01:03,697 J.J., you used my pincushion in a bowl of fruit? 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,099 Yeah, Ma, that's true ghetto artistry, 20 00:01:06,132 --> 00:01:10,170 you use what you've got. 21 00:01:10,203 --> 00:01:13,173 I used your pincushion as the apple, 22 00:01:13,206 --> 00:01:17,077 Dad's socks as the avocado, 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,446 Michael's basketball as the pumpkin 24 00:01:19,479 --> 00:01:22,949 and Thelma's face as the lemon. 25 00:01:27,454 --> 00:01:31,224 Just bend a little and you could throw your body in as a banana. 26 00:01:36,629 --> 00:01:39,099 You got some nerve, you Chiquita banana! 27 00:01:39,132 --> 00:01:42,302 All right now, will you two knock it off, please? 28 00:01:42,335 --> 00:01:44,004 I'm trying to figure out these bills. 29 00:01:44,104 --> 00:01:47,140 What kind of shape we in financially this month, James? 30 00:01:47,173 --> 00:01:50,877 Well, we ain't in a position to challenge in the Rockefellers, 31 00:01:50,910 --> 00:01:53,680 but we ain't headed for the poorhouse either, baby. 32 00:01:53,713 --> 00:01:55,181 For once we are in the black. 33 00:01:55,215 --> 00:01:58,351 What do you mean for once? 34 00:02:01,488 --> 00:02:03,123 Everything paid for, James? 35 00:02:03,156 --> 00:02:06,459 Everything, baby: Rent, utilities and luxuries. 36 00:02:06,493 --> 00:02:07,894 Daddy, you forgot to mention food. 37 00:02:07,927 --> 00:02:11,898 These days that comes under luxuries. 38 00:02:11,931 --> 00:02:16,336 Family, say hello to George Washington 35 times. 39 00:02:16,369 --> 00:02:22,642 Hello, George. Hello, George. 40 00:02:22,676 --> 00:02:27,580 You know I never realized how handsome old George is. 41 00:02:27,614 --> 00:02:29,983 Ma, it's his wooden teeth, he uses Crest 42 00:02:30,083 --> 00:02:33,086 and he has 24 percent fewer termites. 43 00:02:34,688 --> 00:02:36,923 You know baby it sure seems strange having money left over 44 00:02:36,956 --> 00:02:38,191 at the end of the month. 45 00:02:38,224 --> 00:02:40,660 You children are responsible for that, you know? 46 00:02:40,694 --> 00:02:43,997 Your part-time jobs helped to put us ahead. 47 00:02:44,097 --> 00:02:46,700 That's never happened to this family before. 48 00:02:46,733 --> 00:02:48,935 What are we going to do with the extra $35 James? 49 00:02:48,968 --> 00:02:51,137 I don't know, whatever we do we better spend it today, 50 00:02:51,171 --> 00:02:55,809 because tomorrow it ain't going to be worth but $22.50. 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,111 Hey baby, why don't you take the money 52 00:02:58,144 --> 00:03:01,848 and buy something for yourself-- something silly, you deserve it. 53 00:03:01,881 --> 00:03:06,152 Hey, I just had a better thought of what to do with that money. 54 00:03:06,186 --> 00:03:07,420 Huh? 55 00:03:07,454 --> 00:03:08,621 I'd like for Thelma to take 56 00:03:08,655 --> 00:03:10,590 singing lessons with Gertie Vincent. 57 00:03:10,623 --> 00:03:12,359 You really mean it? 58 00:03:12,392 --> 00:03:17,397 Aw, Ma, now Dad said do something silly, not insane. 59 00:03:20,633 --> 00:03:22,235 Now J.J., 60 00:03:22,268 --> 00:03:24,137 your sister has a very pretty voice 61 00:03:24,170 --> 00:03:26,539 and I think she ought to have a chance to develop it. 62 00:03:26,573 --> 00:03:28,675 Ma, I can really have voice lessons? 63 00:03:28,708 --> 00:03:30,610 I think so, right James? 64 00:03:30,643 --> 00:03:31,945 Yeah baby, matter of fact, 65 00:03:31,978 --> 00:03:33,713 you can call Gertie right now and make the arrangements. 66 00:03:33,747 --> 00:03:34,948 Oh, I will. 67 00:03:34,981 --> 00:03:36,349 Oh, thank you, Daddy. 68 00:03:36,383 --> 00:03:37,684 Oh, you're welcome, baby girl. 69 00:03:37,717 --> 00:03:41,087 Singing, that's... 70 00:03:41,087 --> 00:03:42,422 Give me the basketball, 71 00:03:42,455 --> 00:03:44,090 I'm going outside to shoot some, man. 72 00:03:44,124 --> 00:03:46,126 Okay, make sure nobody rips it off, 73 00:03:46,159 --> 00:03:47,927 my next painting is going to be a cantaloupe. 74 00:03:47,961 --> 00:03:50,463 Okay. 75 00:03:50,497 --> 00:03:52,098 Thanks, later everybody. 76 00:03:52,132 --> 00:03:54,601 All right, 77 00:03:54,634 --> 00:03:57,871 you know if we have a surplus after Thelma's singing lessons, 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,506 why don't we invest it in something smart 79 00:03:59,539 --> 00:04:02,409 like an earplug factory? 80 00:04:02,442 --> 00:04:05,679 There's going to be a big demand around here. 81 00:04:05,712 --> 00:04:06,846 I guess she ain't home. 82 00:04:06,880 --> 00:04:08,148 [KNOCKING ON DOOR] 83 00:04:08,181 --> 00:04:10,650 I'll get it, Ma. Okay, sweetheart. 84 00:04:10,684 --> 00:04:13,386 And the same to you, jive turkey! 85 00:04:15,288 --> 00:04:16,856 Hi, Mrs. Vincent. 86 00:04:16,890 --> 00:04:19,726 Hi, Thelma. That old meathead janitor-- 87 00:04:19,759 --> 00:04:21,961 I put a quarter in the washing machine this morning, 88 00:04:22,062 --> 00:04:23,463 it didn't work and I started some kicking. 89 00:04:23,496 --> 00:04:26,132 When I put a quarter in and it don't work, 90 00:04:26,166 --> 00:04:28,301 I kick that machine myself. 91 00:04:28,335 --> 00:04:31,805 I didn't kick the machine, I kicked the janitor. 92 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Boy, Gertie, you are something else. 93 00:04:36,810 --> 00:04:38,945 Hey, I was just calling you! 94 00:04:38,978 --> 00:04:41,348 Well, good then I saved you a toll call. 95 00:04:41,381 --> 00:04:45,085 Gertie, you live right upstairs, you ain't no toll call. 96 00:04:45,085 --> 00:04:46,219 Oh yes, I am. 97 00:04:46,252 --> 00:04:48,521 You know what they say about old Gertie Vincent: 98 00:04:48,555 --> 00:04:50,824 She is far out. 99 00:04:53,360 --> 00:04:56,896 Oh, Gertie, I just love your sense of humor. 100 00:04:56,930 --> 00:04:59,299 You've got to have a sense of humor at my age. 101 00:04:59,332 --> 00:05:01,701 The way I see it, you come into this world, 102 00:05:01,735 --> 00:05:04,804 the first thing that happens is you get a slap on your behind 103 00:05:04,838 --> 00:05:07,607 from your doctor, and the slaps, punches and kicks 104 00:05:07,640 --> 00:05:10,276 don't stop until they put you in a pine box. 105 00:05:10,310 --> 00:05:14,948 So I'm gonna laugh all I can before I'm boxed. 106 00:05:18,952 --> 00:05:22,455 I hope I get a nice-looking box boy. 107 00:05:27,527 --> 00:05:30,063 That's a beautiful philosophy, Mrs. Vincent. 108 00:05:30,096 --> 00:05:34,367 That's Ms. Vincent, Thelma, Ms. Vincent. 109 00:05:34,401 --> 00:05:36,403 I'm returning your cake pan. 110 00:05:36,436 --> 00:05:37,537 Okay Gertie. 111 00:05:37,570 --> 00:05:40,874 Florida, that chocolate cake was out of sight. 112 00:05:40,907 --> 00:05:42,075 Why thank you. 113 00:05:42,108 --> 00:05:43,977 Reminded me of my late husband-- 114 00:05:44,077 --> 00:05:48,615 Sweet, black and satisfying. 115 00:05:57,957 --> 00:06:00,727 I'm prattling on so, I forgot to ask you, Florida, 116 00:06:00,760 --> 00:06:02,095 what were you calling me about? 117 00:06:02,128 --> 00:06:03,863 We were thinking about asking you 118 00:06:03,897 --> 00:06:06,032 to give Thelma voice lessons. 119 00:06:06,032 --> 00:06:09,502 Oh, I don't think that's going to be possible. 120 00:06:09,536 --> 00:06:10,870 Good move, Gertie, 121 00:06:10,904 --> 00:06:14,674 you just saved yourself from a terminal earache. 122 00:06:14,708 --> 00:06:16,943 One more crack out of you about your sister singing 123 00:06:17,043 --> 00:06:18,945 and you gonna have a terminal butt ache. 124 00:06:19,045 --> 00:06:20,313 Sit down! 125 00:06:21,448 --> 00:06:23,650 Gertie, we're ready to pay money. 126 00:06:23,683 --> 00:06:27,587 I know James, and I know that Thelma has a lovely voice, 127 00:06:27,620 --> 00:06:29,823 but I'm giving up teaching. 128 00:06:29,856 --> 00:06:33,193 No more lessons to anyone, I'm retiring. 129 00:06:33,226 --> 00:06:35,895 Retiring? You, Gertie? 130 00:06:35,929 --> 00:06:38,365 I thought you lived for your singing. 131 00:06:38,398 --> 00:06:39,566 I do and I enjoy it, 132 00:06:39,599 --> 00:06:41,768 but it's getting to be so much of a hassle. 133 00:06:41,801 --> 00:06:43,636 But what will you do if you retire? 134 00:06:43,670 --> 00:06:48,074 Oh, lots of things like racing muggers to the bus. 135 00:06:50,110 --> 00:06:52,212 Sitting in the park with my women friends 136 00:06:52,245 --> 00:06:55,081 watching our sup hose wrinkle. 137 00:06:56,383 --> 00:06:57,584 Well, I'll see you all. 138 00:06:57,617 --> 00:07:00,086 Oh, Thelma, I'm sorry, 139 00:07:00,120 --> 00:07:02,389 I would have loved to work with you. 140 00:07:02,422 --> 00:07:04,624 Thanks again for the cake Florida. 141 00:07:04,657 --> 00:07:06,626 Oh, you're welcome, Gertie. 142 00:07:06,659 --> 00:07:08,028 Bye, Ms. Vincent. 143 00:07:08,061 --> 00:07:11,531 Well, now that we've all regained our senses, 144 00:07:11,564 --> 00:07:14,234 why don't we do something smart with this surplus money 145 00:07:14,267 --> 00:07:17,170 like send me to art school in Paris. 146 00:07:18,571 --> 00:07:21,307 Junior, the only way we could send you to Paris for $35 147 00:07:21,341 --> 00:07:23,543 would be to mail you there. 148 00:07:25,345 --> 00:07:29,115 You won't have any trouble slipping him through the slot. 149 00:07:31,785 --> 00:07:33,653 Of course, he'll probably wind up 150 00:07:33,687 --> 00:07:36,423 in the deadhead letter office. 151 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 You've got some nerve talking about deadhead... 152 00:07:38,491 --> 00:07:41,127 That's enough! 153 00:07:42,195 --> 00:07:43,463 Hmph. 154 00:07:50,337 --> 00:07:52,972 You know I just can't get over 155 00:07:53,073 --> 00:07:56,076 Gertie deciding all of the sudden to retire. 156 00:07:56,076 --> 00:07:57,744 An active woman like that? 157 00:07:57,777 --> 00:08:01,014 Yeah, she always struck me as being like Willona's mouth-- 158 00:08:01,014 --> 00:08:04,284 Running all the time. 159 00:08:04,317 --> 00:08:08,054 She said she loved teaching and being around young people. 160 00:08:08,088 --> 00:08:09,422 Said it kept her young. 161 00:08:09,456 --> 00:08:13,026 Well, she's 67 years old, she's entitled to retire. 162 00:08:13,026 --> 00:08:16,129 It's strange though, she's such a lively old lady. 163 00:08:16,162 --> 00:08:18,398 Yeah, but Thelma, what's she going to retire to? 164 00:08:18,431 --> 00:08:21,735 Maybe she found herself a lively old man. 165 00:08:23,036 --> 00:08:24,604 Hi, y'all. 166 00:08:24,637 --> 00:08:26,206 Hi, Willona. 167 00:08:26,239 --> 00:08:29,142 I just came by to show you the new clothes at the boutique. 168 00:08:29,175 --> 00:08:30,477 They sell those? 169 00:08:30,510 --> 00:08:32,579 Every chance we get. 170 00:08:34,047 --> 00:08:37,183 It looks like something from Goodwill has been rejected 171 00:08:37,217 --> 00:08:39,886 by the Salvation Army. 172 00:08:39,919 --> 00:08:42,055 Well, the boutique is keeping up with the times. 173 00:08:42,088 --> 00:08:43,456 This is the latest line of fashion 174 00:08:43,490 --> 00:08:45,658 called the recession rags. 175 00:08:46,960 --> 00:08:49,062 Is madam going to the unemployment office 176 00:08:49,062 --> 00:08:50,296 this morning? 177 00:08:50,330 --> 00:08:52,399 Well if so, she should wear these new blue jeans 178 00:08:52,432 --> 00:08:55,869 with the ragged cuffs, patches there and patches there. 179 00:08:57,337 --> 00:09:00,473 After five at the bread line we suggest the same attire, 180 00:09:00,507 --> 00:09:03,376 but with this funky blouse-- Hey! 181 00:09:14,187 --> 00:09:16,056 Willona, how much is that blouse? 182 00:09:16,089 --> 00:09:20,660 Almost as much as a loaf of bread: $25. 183 00:09:20,694 --> 00:09:23,930 Well, I ain't rich enough to look that poor. 184 00:09:24,030 --> 00:09:25,832 I'm a hit! 185 00:09:25,865 --> 00:09:27,634 Well that concludes the fashion show, 186 00:09:27,667 --> 00:09:29,803 now on for the gossip of the day. 187 00:09:29,836 --> 00:09:32,138 Here it comes, the Rona Barrett of the projects 188 00:09:32,172 --> 00:09:35,308 with the 5:00 news. 189 00:09:35,342 --> 00:09:37,811 We got some 5:00 news for you, Willona. 190 00:09:37,844 --> 00:09:38,912 What? 191 00:09:38,945 --> 00:09:40,780 Gertie Vincent just left here, 192 00:09:40,814 --> 00:09:43,550 and would you believe it, she is retiring. 193 00:09:43,583 --> 00:09:45,685 She ain't giving singing lessons no more. 194 00:09:45,719 --> 00:09:50,724 That's just the headlines-- I got the inside story. 195 00:09:50,757 --> 00:09:53,426 Didn't you hear about the trouble she's having? 196 00:09:53,460 --> 00:09:54,694 Come on over here. 197 00:09:54,728 --> 00:09:57,263 I've got all of the information from a friend down 198 00:09:57,297 --> 00:09:58,698 at the Social Security office. 199 00:09:58,732 --> 00:09:59,733 What kind of trouble? 200 00:09:59,766 --> 00:10:01,768 She gets $200 a month Social Security, 201 00:10:01,801 --> 00:10:03,570 which is not enough to live on. 202 00:10:03,603 --> 00:10:05,538 That's why she's been giving the singing lessons, 203 00:10:05,572 --> 00:10:06,906 to get a little extra money. 204 00:10:06,940 --> 00:10:09,175 But do you know that every extra two dollars she makes 205 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 giving a singing lesson, 206 00:10:10,477 --> 00:10:13,880 they take away a dollar from her Social Security check? 207 00:10:13,913 --> 00:10:15,515 What kind of a deal is that? 208 00:10:15,548 --> 00:10:17,283 It's a new dance they invented 209 00:10:17,317 --> 00:10:20,787 called the Washington, D.C. Boogie. 210 00:10:20,820 --> 00:10:26,092 See, every time you take two steps ahead they drag you back. 211 00:10:32,632 --> 00:10:35,835 So that's why Gertie decided to retire-- 212 00:10:35,869 --> 00:10:38,905 it just doesn't pay her to give singing lessons anymore. 213 00:10:38,938 --> 00:10:41,508 You know it. Flo, they got her stuck right in the middle. 214 00:10:41,541 --> 00:10:44,544 People work hard all their lives to qualify for Social Security, 215 00:10:44,577 --> 00:10:45,879 and then when they get it, 216 00:10:45,912 --> 00:10:47,681 it ain't enough to make them feel secure, 217 00:10:47,714 --> 00:10:50,750 and it sure ain't enough to make them get social on. 218 00:10:50,784 --> 00:10:52,385 Well, it just goes to show you, 219 00:10:52,419 --> 00:10:55,488 no matter how bad off you think you are, 220 00:10:55,522 --> 00:10:57,457 there's somebody hurting worse. 221 00:10:57,490 --> 00:11:00,326 I just got an extra nickel, Mrs. Vincent gave it to me 222 00:11:00,360 --> 00:11:01,828 for carrying down her garbage. 223 00:11:01,861 --> 00:11:04,798 Oh, Michael, you shouldn't have taken money from Ms. Vincent, 224 00:11:04,831 --> 00:11:08,068 that poor woman don't know where her next meal is coming from. 225 00:11:08,068 --> 00:11:10,537 If things are that bad, Mama, why'd she buy a dog? 226 00:11:10,570 --> 00:11:12,872 Michael, Ms. Vincent ain't got no dog. 227 00:11:12,906 --> 00:11:15,809 Then how come her garbage was loaded with empty dog food cans? 228 00:11:15,842 --> 00:11:19,879 Gertie's garbage loaded with empty dog food cans? 229 00:11:19,913 --> 00:11:20,980 Yeah, Mama. 230 00:11:21,081 --> 00:11:22,782 Oh, no. 231 00:11:30,156 --> 00:11:31,524 It's hard to believe. 232 00:11:31,558 --> 00:11:35,095 That means that Gertie is down to eating pet food. 233 00:11:35,095 --> 00:11:36,830 Oh, that's awful. 234 00:11:36,863 --> 00:11:38,331 It's a crying shame. 235 00:11:38,365 --> 00:11:39,632 It sure is. 236 00:11:39,666 --> 00:11:41,201 It can't be that bad. 237 00:11:41,234 --> 00:11:43,937 Lassie ain't never been sick a day in her life. 238 00:11:55,849 --> 00:11:58,818 I don't know, folks, I don't know what I'm saying. 239 00:11:58,852 --> 00:12:00,220 I mean I'm so shook up. 240 00:12:00,253 --> 00:12:01,554 I know what J.J. means, 241 00:12:01,588 --> 00:12:03,523 I feel it down in the pit of my stomach. 242 00:12:03,556 --> 00:12:06,326 Oh James, we've just got to do something for that poor woman. 243 00:12:06,359 --> 00:12:08,061 What about a protest? 244 00:12:08,061 --> 00:12:10,296 That's a great idea, Michael, but who do we picket? 245 00:12:10,330 --> 00:12:12,399 How about the American Kennel Club? 246 00:12:12,432 --> 00:12:16,903 Why don't you think before you open your mouth, J.J.? 247 00:12:16,936 --> 00:12:19,539 Well, I'm going home before I burst out crying. 248 00:12:19,572 --> 00:12:22,375 James, you and Flo come up with any ideas to help Gertie, 249 00:12:22,409 --> 00:12:23,510 count me in, okay? 250 00:12:23,543 --> 00:12:24,911 All right. 251 00:12:24,944 --> 00:12:27,580 I just hope this doesn't happen to me when I'm 65. 252 00:12:27,614 --> 00:12:32,385 What am I worried about, that's at least 40 years off! 253 00:12:35,689 --> 00:12:40,093 It's a sin that in the richest country in the world 254 00:12:40,093 --> 00:12:43,163 anyone has to be eating pet food. 255 00:12:43,196 --> 00:12:45,098 Well, the least we can do 256 00:12:45,131 --> 00:12:47,200 is invite her over to dinner tonight. 257 00:12:47,233 --> 00:12:48,301 Yeah. 258 00:12:48,335 --> 00:12:49,736 Feeding one more person 259 00:12:49,769 --> 00:12:52,372 sure ain't going to send none of us to bed hungry. 260 00:12:52,405 --> 00:12:53,907 That's right. 261 00:12:53,940 --> 00:12:56,476 Wow, Ma, that's a pretty big chicken you're cooking. 262 00:12:56,509 --> 00:12:58,511 We're having chicken for dinner? 263 00:12:58,545 --> 00:13:00,313 Then we'll have no problem having one more guest, 264 00:13:00,347 --> 00:13:02,582 because Ma is the number one chicken mathematician 265 00:13:02,615 --> 00:13:04,084 in the whole ghetto. 266 00:13:04,117 --> 00:13:06,786 Make a chicken last for three days. 267 00:13:06,820 --> 00:13:09,189 Hold on now, J.J., 268 00:13:09,222 --> 00:13:12,158 I'm pretty good at making meals go a long ways, 269 00:13:12,192 --> 00:13:15,328 but three days, well now that's kind of stretching things. 270 00:13:15,362 --> 00:13:17,364 Oh, Ma, it's just that you haven't kept track 271 00:13:17,397 --> 00:13:19,532 of your mathematical wizardry. 272 00:13:19,566 --> 00:13:21,968 Day number one you slosh the bird around 273 00:13:22,068 --> 00:13:24,571 in some boiling hot water, we got chicken soup. 274 00:13:24,604 --> 00:13:26,940 Day number two is the teaser, 275 00:13:26,973 --> 00:13:29,075 you take the wings, the thigh and the neck 276 00:13:29,075 --> 00:13:34,714 and you got something so yummy it tickles the tummy. 277 00:13:34,748 --> 00:13:36,883 Day number three 278 00:13:36,916 --> 00:13:39,519 you've got the legs, the thigh and the breast 279 00:13:39,552 --> 00:13:45,325 and you got something so light we call it Chicken Dy-no-mite! 280 00:13:55,402 --> 00:13:58,371 Well, your mama's going to have to be some kind of magician 281 00:13:58,405 --> 00:14:00,807 to get Gertie over here for dinner. 282 00:14:00,840 --> 00:14:02,809 How so baby? Just tell her we're having chicken 283 00:14:02,842 --> 00:14:04,044 and she'll come on over here. 284 00:14:04,044 --> 00:14:05,378 We done had her over here for dinner before. 285 00:14:05,412 --> 00:14:09,049 Yeah, once or twice a month, but you got to remember, 286 00:14:09,049 --> 00:14:11,451 we just had her over to dinner day before yesterday. 287 00:14:11,484 --> 00:14:13,720 Now if we invite her back again so soon 288 00:14:13,753 --> 00:14:17,157 she's bound to get suspicious, she's a proud woman. 289 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 Yeah I know that, but we just gotta figure out 290 00:14:19,893 --> 00:14:22,062 some way to have her over here for dinner, that's all. 291 00:14:22,095 --> 00:14:23,129 Yeah. 292 00:14:23,163 --> 00:14:25,098 Thelma, you and J.J. set the table. 293 00:14:25,131 --> 00:14:27,967 Okay, Ma, you want me to set a place for Mrs. Vincent too? 294 00:14:28,068 --> 00:14:29,803 Of course, Thelma. 295 00:14:29,836 --> 00:14:31,071 Will you move? 296 00:14:31,071 --> 00:14:33,073 What's all this violence? 297 00:14:34,574 --> 00:14:37,777 Florida, have you figured out some way to get her over here? 298 00:14:37,811 --> 00:14:39,512 I don't know. 299 00:14:39,546 --> 00:14:44,951 Hey, maybe we can convince her it's a special occasion, 300 00:14:44,984 --> 00:14:46,553 a reason to celebrate. 301 00:14:46,586 --> 00:14:48,455 Why can't you just say, "Mrs. Vincent, 302 00:14:48,488 --> 00:14:50,090 we heard you're having a hard time 303 00:14:50,090 --> 00:14:51,891 and we'd like to share our chicken with you." 304 00:14:51,925 --> 00:14:54,627 That would be telling her the truth. 305 00:14:59,699 --> 00:15:01,801 That's right, Michael, 306 00:15:01,835 --> 00:15:06,106 but I'm not so sure it's quite the diplomatic thing to do. 307 00:15:06,139 --> 00:15:07,340 Diplomatic? 308 00:15:07,374 --> 00:15:09,342 Yeah, son, that's a word that's used mostly 309 00:15:09,376 --> 00:15:10,577 by people in government. 310 00:15:10,610 --> 00:15:12,545 See, when they want you to vote for something, 311 00:15:12,579 --> 00:15:14,447 but they know if they was to tell you directly 312 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 what it is they want, you wouldn't vote for it. 313 00:15:16,483 --> 00:15:17,650 So they tell you something else 314 00:15:17,684 --> 00:15:19,252 and then you end up voting for it. 315 00:15:19,285 --> 00:15:20,820 That's diplomacy. That's lying. 316 00:15:20,854 --> 00:15:22,922 That's the same thing. 317 00:15:22,956 --> 00:15:25,392 Mama, are you going to use diplomacy 318 00:15:25,425 --> 00:15:27,227 to get Mrs. Vincent over here to eat? 319 00:15:27,260 --> 00:15:29,662 Well, Michael, there's only one way to act 320 00:15:29,696 --> 00:15:32,165 and that's deal straight from the shoulder. 321 00:15:32,198 --> 00:15:34,234 That's Ma, tell it like it is. 322 00:15:34,267 --> 00:15:36,436 There's no sense in beating around the bush. 323 00:15:36,469 --> 00:15:38,638 I'll just call her up and say-- 324 00:15:38,672 --> 00:15:40,907 Hello, Gertie? Florida. 325 00:15:40,940 --> 00:15:42,909 Look, we're having a little celebration, 326 00:15:42,942 --> 00:15:46,613 it's J.J.'s birthday. 327 00:15:46,646 --> 00:15:50,283 Yes, and we'd like for you to come over to dinner tonight. 328 00:15:50,316 --> 00:15:53,853 Oh, we really would like for you to come. 329 00:15:53,887 --> 00:15:56,956 Good, then come right over, 330 00:15:56,990 --> 00:15:59,726 we're just getting ready to sit down. 331 00:15:59,759 --> 00:16:01,761 Straight from the shoulder, huh, baby? 332 00:16:01,795 --> 00:16:03,530 So I'm a lousy diplomat. 333 00:16:03,563 --> 00:16:04,798 Naw, baby, you're great. 334 00:16:04,831 --> 00:16:07,200 I tell you, I'd rather have you doing the cooking 335 00:16:07,233 --> 00:16:08,268 than Henry Kissinger. 336 00:16:08,301 --> 00:16:10,704 Oh, thanks, honey. 337 00:16:10,737 --> 00:16:13,039 Hey. 338 00:16:13,039 --> 00:16:15,475 You wouldn't do that to Henry Kissinger. 339 00:16:15,508 --> 00:16:18,044 Henry ain't got what you got. 340 00:16:23,216 --> 00:16:27,854 Hey, that beats pet food any day. 341 00:16:27,887 --> 00:16:29,723 You know, Ma, I read somewhere 342 00:16:29,756 --> 00:16:32,058 that almost one-third of the dog and cat food 343 00:16:32,058 --> 00:16:34,361 produced is being eaten by people. 344 00:16:34,394 --> 00:16:37,130 Well the way things are now, honey, I believe it. 345 00:16:37,163 --> 00:16:38,565 [KNOCKING] 346 00:16:38,598 --> 00:16:39,566 Oh, that's Gertie. 347 00:16:39,599 --> 00:16:41,201 MICHAEL: I'll get it. 348 00:16:41,234 --> 00:16:42,502 Now listen, children, 349 00:16:42,535 --> 00:16:45,672 I want you all to behave as normal as you ever do. 350 00:16:45,705 --> 00:16:46,840 Hi, Mrs. Vincent. 351 00:16:46,873 --> 00:16:48,775 Hey, Gertie, come right on in, have a seat, 352 00:16:48,808 --> 00:16:50,610 we just getting ready to sit down and eat. 353 00:16:50,643 --> 00:16:53,913 Oh, thank you James, it's so nice of you all to have me over. 354 00:16:53,947 --> 00:16:56,983 Oh, Gertie, you didn't need to bring dessert, 355 00:16:57,083 --> 00:16:58,385 we got a full meal. 356 00:16:58,418 --> 00:17:00,754 Oh, this is not dessert, this is the main course. 357 00:17:00,787 --> 00:17:02,322 I'm a pretty good cook, you know, 358 00:17:02,355 --> 00:17:04,557 and this is my specialty, meatloaf. 359 00:17:23,076 --> 00:17:25,578 Meatloaf? 360 00:17:25,612 --> 00:17:28,181 Oh, yes I'm so proud of what I do with it. 361 00:17:28,214 --> 00:17:31,484 You know folks eat my meatloaf and leave the table raving. 362 00:17:31,518 --> 00:17:34,921 Maybe they got hydrophobia. 363 00:17:36,556 --> 00:17:39,492 Oh, Gertie, that was awfully sweet of you, 364 00:17:39,526 --> 00:17:41,761 but I've already made chicken. 365 00:17:41,795 --> 00:17:43,063 Now, Florida, you listen, 366 00:17:43,096 --> 00:17:45,331 you've had me over as a guest dozens of times. 367 00:17:45,365 --> 00:17:47,534 Please allow me to do something in return. 368 00:17:47,567 --> 00:17:49,836 No, no, no, you're our guest. 369 00:17:49,869 --> 00:17:52,572 I'm an old woman and a stubborn one, 370 00:17:52,605 --> 00:17:54,774 if you don't allow my meatloaf to be the main course, 371 00:17:54,808 --> 00:17:55,875 I won't stay. 372 00:17:55,909 --> 00:17:57,911 Bye. 373 00:18:03,683 --> 00:18:08,021 Gertie, chicken and meatloaf, that's too much. 374 00:18:08,021 --> 00:18:11,291 Well, we'll just remove the chicken 375 00:18:11,324 --> 00:18:17,030 and my meatloaf will be just perfect for J.J.'s birthday. 376 00:18:19,065 --> 00:18:22,202 I'm gonna still be chicken about eating that meatloaf. 377 00:18:23,536 --> 00:18:26,873 Instead of chasing foxes I'm gonna be chasing cats. 378 00:18:29,909 --> 00:18:32,612 And here we are. 379 00:18:32,645 --> 00:18:34,814 Well sit down everybody, sit down. 380 00:18:34,848 --> 00:18:36,816 Have a seat, Gertie. Thank you James. 381 00:18:36,850 --> 00:18:40,120 Oh, Florida everything looks so lovely. 382 00:18:40,153 --> 00:18:43,390 Thank you. Almost everything. 383 00:18:43,423 --> 00:18:46,259 Now, James, as head of the family 384 00:18:46,292 --> 00:18:49,496 you get the first piece. 385 00:18:50,497 --> 00:18:52,599 Thank you, Gertie. 386 00:18:52,632 --> 00:18:55,068 Junior, since you the birthday boy, 387 00:18:55,101 --> 00:18:58,138 you get first crack at it. 388 00:19:05,178 --> 00:19:07,881 Ladies first! Thelma. 389 00:19:07,914 --> 00:19:11,084 Michael, you need this to grow on. 390 00:19:11,117 --> 00:19:13,887 Mamas before kids. 391 00:19:13,920 --> 00:19:16,523 Husbands before wives. 392 00:19:16,556 --> 00:19:18,725 James, you're acting 393 00:19:18,758 --> 00:19:21,594 almost as though you didn't want to eat my meatloaf. 394 00:19:21,628 --> 00:19:24,564 That ain't no act, Gertie. 395 00:19:24,597 --> 00:19:27,267 I'm happy to eat your meatloaf, but... 396 00:19:27,300 --> 00:19:29,035 Hi, am I intruding? 397 00:19:29,069 --> 00:19:31,104 Oh, no, Willona. 398 00:19:35,275 --> 00:19:38,044 You're just in time, come on in. 399 00:19:38,044 --> 00:19:41,047 Come on in, we just getting ready to eat. 400 00:19:41,047 --> 00:19:43,950 Come on Willona, tell us all of the gossip. 401 00:19:44,050 --> 00:19:46,219 Yeah, everything. Yeah, for a couple of hours. 402 00:19:46,252 --> 00:19:47,320 How you doing Gertie? 403 00:19:47,354 --> 00:19:48,722 Hi, Willona. 404 00:19:48,755 --> 00:19:50,056 What about dinner? 405 00:19:50,056 --> 00:19:52,058 Well, that's what I came over here for. 406 00:19:52,058 --> 00:19:53,827 You did? 407 00:19:53,860 --> 00:19:55,328 I burned my own dinner so bad 408 00:19:55,362 --> 00:19:57,931 that my stove looks like a towering inferno. 409 00:19:57,964 --> 00:20:00,734 So I figured I'd come over here and take a chance. 410 00:20:00,767 --> 00:20:04,404 Well, this is the right place to take a chance. 411 00:20:04,437 --> 00:20:05,972 Where do I sit? 412 00:20:06,006 --> 00:20:08,341 ALL: Here! 413 00:20:30,196 --> 00:20:33,033 Well, come on, now there's no need for anybody 414 00:20:33,066 --> 00:20:34,267 to change their seat, 415 00:20:34,300 --> 00:20:36,870 there's plenty of meatloaf for all of us. 416 00:20:36,903 --> 00:20:38,304 Michael, baby, get yourself a chair. 417 00:20:38,338 --> 00:20:41,374 Nuh-uh, Mama, I'm doing fine right here. 418 00:20:42,709 --> 00:20:46,680 Mm-mm, do I love Florida's meatloaf. 419 00:20:46,713 --> 00:20:49,449 This is not Florida's meatloaf tonight. 420 00:20:49,482 --> 00:20:50,550 Oh? 421 00:20:50,583 --> 00:20:53,753 I brought it down and made it myself. 422 00:20:59,693 --> 00:21:03,763 Well, I've had second thoughts about dinner. 423 00:21:03,797 --> 00:21:07,367 You know it's a sin to waste food even though it is burned. 424 00:21:07,400 --> 00:21:11,538 Besides, the charcoal is good for my teeth, keep them white. 425 00:21:11,571 --> 00:21:13,807 Boneappetite, y'all. 426 00:21:20,080 --> 00:21:22,716 James, let's get started. 427 00:21:22,749 --> 00:21:25,985 Right, but you know me, you know, 428 00:21:26,086 --> 00:21:27,420 we ain't said grace yet, 429 00:21:27,454 --> 00:21:29,422 and I wouldn't think of taking a mouthful of food 430 00:21:29,456 --> 00:21:30,890 without saying grace, Gertie. 431 00:21:30,924 --> 00:21:34,094 But Dad, you never say grace, not you. 432 00:21:35,595 --> 00:21:36,830 I mean that-- 433 00:21:36,863 --> 00:21:39,866 You are the religious leader of this house, you are. 434 00:21:41,101 --> 00:21:43,570 J.J., why don't you say grace? 435 00:21:43,603 --> 00:21:46,106 And don't be too long about it, J.J., 436 00:21:46,106 --> 00:21:49,242 when my meatloaf gets cold, it loses some of its bite. 437 00:21:58,218 --> 00:22:01,821 The Lord is my German Shepherd and... 438 00:22:12,799 --> 00:22:16,603 So that's what's been going on? 439 00:22:16,636 --> 00:22:20,106 Do you think that I would give my friends pet food? 440 00:22:20,140 --> 00:22:26,346 Gertie if you enjoy it there's no reason why... 441 00:22:26,379 --> 00:22:31,985 Come on everybody let's eat the...meatloaf. 442 00:22:32,085 --> 00:22:34,821 Florida, that is ground round. 443 00:22:34,854 --> 00:22:37,457 What kind of a person do you think I am? 444 00:22:37,490 --> 00:22:38,825 Gertie, we heard that you... 445 00:22:38,858 --> 00:22:40,393 Because I couldn't afford better, 446 00:22:40,427 --> 00:22:42,295 that sometimes I eat pet food? 447 00:22:42,328 --> 00:22:44,397 Well, I do. 448 00:22:44,431 --> 00:22:46,599 But that doesn't mean that I would try 449 00:22:46,633 --> 00:22:48,635 to fool my friends with it. 450 00:22:48,668 --> 00:22:51,204 That is real meatloaf, believe me. 451 00:22:51,237 --> 00:22:53,973 I should have known better. 452 00:22:54,007 --> 00:22:56,676 I'm sorry, can you forgive us? 453 00:22:56,710 --> 00:22:58,345 Of course. 454 00:22:58,378 --> 00:23:05,051 Well, in that case, let me quote the late great Rin Tin Tin, 455 00:23:05,085 --> 00:23:07,654 "Let's eat!" 456 00:23:09,856 --> 00:23:14,060 You know, maybe there's a lesson in all of this for me too. 457 00:23:14,060 --> 00:23:16,763 You people have been so busy trying to help me, 458 00:23:16,796 --> 00:23:19,566 and I haven't done a thing to try to help myself. 459 00:23:19,599 --> 00:23:20,934 Well, now I'm going to. 460 00:23:20,967 --> 00:23:22,335 Well what you gonna do, Gertie? 461 00:23:22,369 --> 00:23:24,170 I'm gonna stop feeling sorry for myself 462 00:23:24,204 --> 00:23:26,606 because I've been caught between a rock and a hard place. 463 00:23:26,639 --> 00:23:28,141 FLORIDA: All right. 464 00:23:28,174 --> 00:23:31,211 I have spent years earning my Social Security, and I want it. 465 00:23:31,244 --> 00:23:34,481 And I'm not going to say that this old bag of bones 466 00:23:34,514 --> 00:23:37,450 is going to be retired. 467 00:23:37,484 --> 00:23:41,121 And Thelma, if you still want them lessons, I'm available. 468 00:23:41,154 --> 00:23:44,491 I do, but what about your Social Security? 469 00:23:44,524 --> 00:23:45,792 I'm gonna fight for it. 470 00:23:45,825 --> 00:23:47,193 Good. 471 00:23:47,227 --> 00:23:49,996 There are a lot of old folks around in the same boat I'm in. 472 00:23:50,096 --> 00:23:52,365 The only trouble is they don't get together, 473 00:23:52,399 --> 00:23:54,334 they stay in their private miseries. 474 00:23:54,367 --> 00:23:56,302 Well, I'm gonna get them together. 475 00:23:56,336 --> 00:23:58,405 Amen! Good for you, Gertie. 476 00:23:58,438 --> 00:24:00,940 And together we count for a lot of votes. 477 00:24:05,478 --> 00:24:10,417 We've not only got black power, we've got Medicare power. 478 00:24:13,453 --> 00:24:17,390 Hey, now that's the old Gertie I know talking. 479 00:24:17,424 --> 00:24:19,059 Yeah! 480 00:24:19,059 --> 00:24:21,828 Come on now, let's enjoy this meal. 481 00:24:21,861 --> 00:24:25,632 And if you want any more meatloaf, just howl. 482 00:24:25,665 --> 00:24:27,667 Oooww! 483 00:24:44,351 --> 00:24:44,785 * Just lookin' out Of the window * 484 00:24:44,785 --> 00:24:46,453 * Just lookin' out Of the window * 485 00:24:46,486 --> 00:24:50,123 * Watching the asphalt grow * 486 00:24:50,156 --> 00:24:53,727 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 487 00:24:53,760 --> 00:24:56,596 * Good times Good times * 488 00:24:56,629 --> 00:24:59,899 * Keepin' your head Above water * 489 00:24:59,933 --> 00:25:02,702 * Makin' a wave When you can * 490 00:25:02,736 --> 00:25:05,872 * Temporary layoffs Good times * 491 00:25:05,905 --> 00:25:08,208 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 492 00:25:08,241 --> 00:25:10,310 before a live audience. 493 00:25:10,343 --> 00:25:13,079 * Ain't we lucky we got 'em * 494 00:25:14,814 --> 00:25:18,518 * Good times ** 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.