All language subtitles for G.T.S02E18.The.Debutante.Ball.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,370 * Good Times * 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,739 * Anytime you meet a payment * 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,307 * Good Times * 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,142 * Anytime You need a friend * 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,677 * Good Times * 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,545 * Anytime You're out from under * 7 00:00:12,579 --> 00:00:15,882 * Not gettin' hassled, Not gettin' hustled * 8 00:00:15,915 --> 00:00:19,019 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,052 --> 00:00:22,489 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,522 --> 00:00:23,990 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,258 * Good Times * 12 00:00:25,291 --> 00:00:27,293 * Easy credit rip-offs * 13 00:00:27,327 --> 00:00:28,595 * Good Times * 14 00:00:28,628 --> 00:00:30,764 * Scratchin' and survivin' * 15 00:00:30,797 --> 00:00:31,898 * Good Times * 16 00:00:31,931 --> 00:00:34,000 * Hangin' in A chow line * 17 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 * Good Times * 18 00:00:36,069 --> 00:00:39,105 * Ain't we lucky We got 'em? * 19 00:00:40,774 --> 00:00:46,680 * Good Times * 20 00:00:50,650 --> 00:00:53,053 J.J., I hope you're getting dressed. 21 00:00:53,086 --> 00:00:54,854 You don't want to be late for your job. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,656 Oh, you don't have to worry about that, baby. 23 00:00:56,690 --> 00:00:58,825 He's really excited about this one. 24 00:00:58,858 --> 00:01:00,427 I don't blame him. 25 00:01:00,460 --> 00:01:03,463 Usher in an uptown fancy movie house. 26 00:01:03,496 --> 00:01:05,699 And J.J.'s a real good usher, too. 27 00:01:05,732 --> 00:01:07,400 He sure does know how to give orders. 28 00:01:07,434 --> 00:01:09,402 When he gave me that free pass the other night, 29 00:01:09,436 --> 00:01:11,471 he was outside saying, "Okay, everybody, 30 00:01:11,504 --> 00:01:13,173 "the picture breaks in five minutes, 31 00:01:13,206 --> 00:01:15,108 "so keep to the right, please. 32 00:01:15,141 --> 00:01:16,376 "Don't crowd the sidewalk. 33 00:01:16,409 --> 00:01:19,713 Everybody, keep to your right. Moving on." 34 00:01:25,752 --> 00:01:28,221 I bet they listened. 35 00:01:28,254 --> 00:01:30,657 I know I did, Mama. I was the only one on line. 36 00:01:31,725 --> 00:01:34,561 [TELEPHONE RINGS] 37 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 Hello. 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 Just a minute. 39 00:01:38,298 --> 00:01:40,400 J.J., telephone. It's Henrietta. 40 00:01:42,702 --> 00:01:44,404 [DOOR SLAMS] 41 00:02:02,188 --> 00:02:03,890 What is it about me 42 00:02:03,923 --> 00:02:06,192 that makes women interrupt my bathroom time? 43 00:02:07,627 --> 00:02:10,363 Yeah, Henrietta. What is it this time? 44 00:02:11,564 --> 00:02:13,700 No, I can't take you out tonight. 45 00:02:13,733 --> 00:02:17,971 I have a previous engagement. Now don't get hysterical. 46 00:02:18,071 --> 00:02:20,240 Life is full of little disappointments. 47 00:02:20,273 --> 00:02:23,343 Don't worry. You'll get over it. 48 00:02:23,376 --> 00:02:24,477 Sar-on-ara. 49 00:02:27,681 --> 00:02:29,382 Son, you tell me something. 50 00:02:29,416 --> 00:02:30,984 How come you got such an independent attitude 51 00:02:31,084 --> 00:02:32,385 towards Henrietta all of the sudden? 52 00:02:32,419 --> 00:02:34,220 I thought she was your main dish. 53 00:02:34,254 --> 00:02:35,922 She was, Dad, but I changed the menu. 54 00:02:38,858 --> 00:02:41,795 All she is now is yesterday's leftovers. 55 00:02:45,231 --> 00:02:47,467 What are you talking about, J.J.? 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,936 Family, are y'all ready for this? 57 00:02:49,969 --> 00:02:52,906 I have met Clarissa Robinson. 58 00:02:52,939 --> 00:02:54,974 Love has trucked into my life, 59 00:02:55,008 --> 00:02:57,444 and we are doing a lot of double clutching. 60 00:03:03,083 --> 00:03:06,052 Well, if you don't stop changing trucks so much, 61 00:03:06,086 --> 00:03:09,356 you're gonna strip your gears. 62 00:03:10,824 --> 00:03:14,060 Aw, Ma, Clarissa is the real thing. 63 00:03:14,094 --> 00:03:15,495 She has a figure 64 00:03:15,528 --> 00:03:17,630 that makes the number eight look like the number one 65 00:03:17,664 --> 00:03:21,234 and a smile that lights up the night, 66 00:03:21,267 --> 00:03:24,671 and it all belongs to Kid Dyn-o-mite. 67 00:03:30,076 --> 00:03:32,078 Junior, you go through this routine 68 00:03:32,078 --> 00:03:33,413 every time you meet a new girl. 69 00:03:33,446 --> 00:03:36,282 Yeah, you always think you found something better, 70 00:03:36,316 --> 00:03:38,351 then you run right back to Henrietta. 71 00:03:38,385 --> 00:03:40,487 You're not too bright, Kid Dyn-o-mite. 72 00:03:42,255 --> 00:03:44,958 Y'all don't understand. Clarissa's different. 73 00:03:44,991 --> 00:03:46,893 She's class with a capital "C," 74 00:03:46,926 --> 00:03:48,294 like in Cat-o-llac... 75 00:03:50,630 --> 00:03:53,967 Which she happens to drive. 76 00:03:54,000 --> 00:03:56,736 Junior, she drives her own hog? 77 00:03:56,770 --> 00:03:58,338 What kind of girl you got here, anyhow? 78 00:03:58,371 --> 00:03:59,339 A loaded one. 79 00:03:59,372 --> 00:04:00,540 She lives on the south shore. 80 00:04:00,573 --> 00:04:01,708 South shore? 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,643 That's where all the rich blacks lives. 82 00:04:03,677 --> 00:04:07,047 They so fancy, they eat their fried chicken broiled. 83 00:04:08,815 --> 00:04:12,285 J.J., how'd you happen to meet a girl like that? 84 00:04:12,318 --> 00:04:13,453 In the movie house. 85 00:04:13,486 --> 00:04:16,056 I personally escorted her down the aisle. 86 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 It was dark, so I took her hand, 87 00:04:17,824 --> 00:04:19,359 and the minute our hands touched, 88 00:04:19,392 --> 00:04:20,960 we knew it was love. 89 00:04:23,096 --> 00:04:24,497 How? 90 00:04:24,531 --> 00:04:25,632 My flashlight lit up, 91 00:04:25,665 --> 00:04:28,802 and it didn't have no batteries in it. 92 00:04:28,835 --> 00:04:30,303 Fool. 93 00:04:31,871 --> 00:04:33,707 Junior, you sure you ain't making all this up? 94 00:04:33,740 --> 00:04:36,476 Nah, Dad. I took her out three times. 95 00:04:36,509 --> 00:04:38,445 Father's a big-time businessman. 96 00:04:38,478 --> 00:04:40,413 And, Ma, you should see their house. 97 00:04:40,447 --> 00:04:43,750 Eight rooms. That don't include the three bathrooms. 98 00:04:43,783 --> 00:04:47,087 They got one bathroom upstairs, one bathroom downstairs, 99 00:04:47,087 --> 00:04:48,588 and one little itsy-bitsy one 100 00:04:48,621 --> 00:04:50,757 in what they call the entry hall. 101 00:04:50,790 --> 00:04:54,994 That's in case you can't make it to the upstairs or downstairs. 102 00:04:55,095 --> 00:04:58,798 Well, if y'all excuse me, I got to get ready for work. 103 00:05:03,103 --> 00:05:06,573 Just look at him, strutting like a peacock. 104 00:05:06,606 --> 00:05:08,408 Why not, baby? He ain't short on hens. 105 00:05:08,441 --> 00:05:09,409 Oh, James. 106 00:05:09,442 --> 00:05:12,045 It doesn't make sense. 107 00:05:12,045 --> 00:05:14,547 If Clarissa is anything the way J.J. described her, 108 00:05:14,581 --> 00:05:16,082 what she running after him for? 109 00:05:16,116 --> 00:05:19,919 Very simple, Thelma-- because he's his father's son. 110 00:05:22,322 --> 00:05:24,057 Baby, what I'm trying to say is, 111 00:05:24,057 --> 00:05:25,125 before we got married, 112 00:05:25,158 --> 00:05:27,494 I used to date a lot of rich girls, too. 113 00:05:27,527 --> 00:05:30,263 You know Emma Watson? You talk about bathrooms... 114 00:05:30,296 --> 00:05:32,665 Three of them? Her family had 96 of them. 115 00:05:32,699 --> 00:05:34,868 Oh, come on now, James. 116 00:05:34,901 --> 00:05:36,936 I'm not jiving, baby. 96. 117 00:05:36,970 --> 00:05:39,472 Of course, they ran a string of pay toilets, though. 118 00:05:41,374 --> 00:05:43,309 Now, what I'm trying to say, baby, 119 00:05:43,343 --> 00:05:45,412 is that there's something about the Evans men 120 00:05:45,445 --> 00:05:47,213 that seems to attract all kinds of women, 121 00:05:47,247 --> 00:05:48,448 both plain and fancy. 122 00:05:48,481 --> 00:05:51,818 I know all about you Evans men. 123 00:05:51,851 --> 00:05:55,855 I just don't want to see J.J. hurt, that's all. 124 00:05:55,889 --> 00:05:56,956 What you mean, baby? 125 00:05:56,990 --> 00:05:58,358 Oh, you know how J.J. is. 126 00:05:58,391 --> 00:05:59,759 Every time he meets a new girl, 127 00:05:59,793 --> 00:06:02,395 he goes flying out into the clouds, 128 00:06:02,429 --> 00:06:03,396 and most times, 129 00:06:03,430 --> 00:06:05,465 he comes falling back to Earth 130 00:06:05,498 --> 00:06:07,434 without a parachute. 131 00:06:12,539 --> 00:06:16,309 J.J., you're gonna wear your uniform to work? 132 00:06:16,343 --> 00:06:17,744 That's right, Ma. 133 00:06:17,777 --> 00:06:20,046 I turn Clarissa on when I wear my uniform. 134 00:06:20,046 --> 00:06:23,516 Oh, J.J., about Clarissa-- don't get too involved, huh? 135 00:06:23,550 --> 00:06:25,518 Just think of her as another girl. 136 00:06:25,552 --> 00:06:28,355 But she's not just another girl. 137 00:06:28,388 --> 00:06:29,689 This is it. I mean, 138 00:06:29,723 --> 00:06:32,792 all the other girls I met were just oleo margarine. 139 00:06:32,826 --> 00:06:36,062 But Clarissa is 100% pure butter. 140 00:06:40,333 --> 00:06:43,436 And I am her corn on the cob. 141 00:06:49,142 --> 00:06:51,578 [TELEPHONE RINGS] 142 00:06:51,611 --> 00:06:54,547 Hello? 143 00:06:54,581 --> 00:06:56,349 Who's calling? 144 00:06:56,383 --> 00:06:59,886 Just a minute. J.J., it's Clarissa. 145 00:06:59,919 --> 00:07:02,088 Heh heh heh heh. 146 00:07:03,390 --> 00:07:05,158 Heh heh heh heh. 147 00:07:09,029 --> 00:07:10,663 Hello. 148 00:07:11,831 --> 00:07:14,601 This is the love of your life speaking. 149 00:07:14,634 --> 00:07:17,470 Of course I'm available for Saturday night. 150 00:07:17,504 --> 00:07:19,839 For you, I always am. 151 00:07:20,907 --> 00:07:23,410 Hey, yeah, you know I got a tuxedo. 152 00:07:23,443 --> 00:07:25,912 Uh, doesn't everybody? 153 00:07:27,747 --> 00:07:29,916 Hey, that's sounds like it's really gonna be something. 154 00:07:29,949 --> 00:07:33,053 All right. I'll talk to you later, Clarissa. Bye. 155 00:07:33,086 --> 00:07:34,854 J.J., what's going on? 156 00:07:34,888 --> 00:07:37,157 So she don't dig me, huh, little girl? 157 00:07:37,190 --> 00:07:40,960 I'll have you know she just invited me, brother J.J., 158 00:07:41,061 --> 00:07:44,597 to the 10th Annual South Shore Debutante Ball. 159 00:07:45,765 --> 00:07:48,068 Debutante Ball? 160 00:07:48,068 --> 00:07:49,803 You mean to say they still have them things? 161 00:07:49,836 --> 00:07:52,172 They sure do, James. 162 00:07:52,205 --> 00:07:54,974 That's a big social event of the year for black society. 163 00:07:55,075 --> 00:07:58,645 They always have a big spread about it in The Defender. 164 00:07:58,678 --> 00:08:01,481 J.J., stop lying. She invited you? 165 00:08:01,514 --> 00:08:03,283 Not invited, begged. 166 00:08:06,286 --> 00:08:09,122 Well, I'm gonna be escorting a debutante. 167 00:08:09,155 --> 00:08:11,591 I guess that makes me a debu-dude. 168 00:08:13,326 --> 00:08:14,928 Son is moving up. 169 00:08:15,028 --> 00:08:16,529 Well, why not, baby? Like I told you... 170 00:08:16,563 --> 00:08:17,897 there's something about the Evans men. 171 00:08:17,931 --> 00:08:19,399 All right. 172 00:08:19,432 --> 00:08:20,800 All right. 173 00:08:20,834 --> 00:08:23,036 Before you get too carried away, Mr. Big Shot, 174 00:08:23,069 --> 00:08:24,904 what about that tuxedo you told her you had? 175 00:08:24,938 --> 00:08:26,706 Oh, that ain't no problem, Thelma. 176 00:08:26,740 --> 00:08:28,575 I'm gonna stroll over to Charlie's Mortuary 177 00:08:28,608 --> 00:08:31,411 and see can I borrow one they ain't using Monday. 178 00:08:36,082 --> 00:08:38,418 Uh, Dad, if it's all the same with you, 179 00:08:38,451 --> 00:08:40,120 I'd rather rent one. 180 00:08:40,153 --> 00:08:43,056 I feel better knowing the tuxedo moves when I do. 181 00:08:46,059 --> 00:08:49,529 Well, goodbye, Mater. 182 00:08:49,562 --> 00:08:50,930 Goodbye, Pater. 183 00:08:52,132 --> 00:08:54,467 Goodbye, little Brater. 184 00:08:54,501 --> 00:08:56,536 And goodbye, Sater. 185 00:08:58,938 --> 00:09:02,609 He's crazy. This whole thing is crazy. 186 00:09:02,642 --> 00:09:04,477 What's she running after him for? Why? 187 00:09:04,511 --> 00:09:08,314 Thelma, your brother is a fine boy 188 00:09:08,348 --> 00:09:10,650 and beautiful in his own way. 189 00:09:10,684 --> 00:09:13,253 I can see why any girl would be interested in him. 190 00:09:13,286 --> 00:09:14,921 That's right. Now y'all beginning to realize 191 00:09:15,021 --> 00:09:16,056 that there's... 192 00:09:16,089 --> 00:09:18,024 OTHERS: Something about the Evans men. 193 00:09:18,058 --> 00:09:20,026 Right on. Right on. 194 00:09:20,026 --> 00:09:21,761 [WALTZ PLAYING] 195 00:09:21,795 --> 00:09:24,631 One, two, step. One, two, step. One, two, step. 196 00:09:24,664 --> 00:09:26,933 One, two, step. One, two, step. 197 00:09:27,033 --> 00:09:28,735 Yeow! 198 00:09:28,768 --> 00:09:30,904 Ma, Ma, what did I do wrong? 199 00:09:30,937 --> 00:09:32,472 I thought I was light on my feet. 200 00:09:32,505 --> 00:09:36,242 You were, J.J., but you was heavy on my corns. 201 00:09:37,610 --> 00:09:40,413 Aw, Ma, what do I have to learn how to waltz for, anyway? 202 00:09:40,447 --> 00:09:42,349 Because those debutante balls 203 00:09:42,382 --> 00:09:44,050 always start off with a waltz. 204 00:09:44,050 --> 00:09:47,487 Honey, just try to think of it as soul in three-quarter time. 205 00:09:47,520 --> 00:09:50,824 Tonight's a big night. Let's try it once more. 206 00:09:54,494 --> 00:09:59,132 One, two, step. One, two, step. One, two, step. One, two. 207 00:09:59,165 --> 00:10:01,368 One, two, step. One, two, step. 208 00:10:01,401 --> 00:10:03,436 One, two, step. One, two, step. 209 00:10:03,470 --> 00:10:05,805 Oh! 210 00:10:05,839 --> 00:10:09,242 It's one, two, step, not one, two, kick. 211 00:10:10,877 --> 00:10:13,046 Aw, Ma, it ain't no use. 212 00:10:13,079 --> 00:10:14,914 The music may be for waltzing, 213 00:10:14,948 --> 00:10:18,184 but my body's built for boogying. 214 00:10:20,553 --> 00:10:22,355 You're body wasn't built. 215 00:10:22,389 --> 00:10:25,091 It was manufactured in a toothpick factory. 216 00:10:25,125 --> 00:10:28,728 Oh, you got some nerve, you lumberyard pine tree. 217 00:10:28,762 --> 00:10:31,698 All right! Now that's enough. 218 00:10:33,500 --> 00:10:36,102 J.J., we'll pick up the dancing later. 219 00:10:36,136 --> 00:10:37,504 Right now, let's run through 220 00:10:37,537 --> 00:10:38,905 some of the other things you ought to know 221 00:10:38,938 --> 00:10:41,007 about these fancy shindigs. 222 00:10:41,041 --> 00:10:42,242 The important thing 223 00:10:42,275 --> 00:10:46,579 is to look down your nose at everybody. 224 00:10:46,613 --> 00:10:49,549 Look down your nose at everybody. 225 00:10:49,582 --> 00:10:52,986 That's good. That's a great down-the-nose look. 226 00:10:55,055 --> 00:10:57,323 Another thing is your conversation. 227 00:10:57,357 --> 00:11:01,061 Now, what people with money talk about is money, 228 00:11:01,061 --> 00:11:03,930 so if anybody asks you about the economy, 229 00:11:03,963 --> 00:11:06,833 you just look real big and say, 230 00:11:06,866 --> 00:11:09,869 [SNOOTY] "The reason people are unemployed today 231 00:11:09,903 --> 00:11:13,506 is because they're not working." 232 00:11:19,779 --> 00:11:22,449 But that don't make no sense, Ma. 233 00:11:22,482 --> 00:11:26,086 That's why it's perfect economy talk. 234 00:11:26,086 --> 00:11:27,220 Aw, Ma. 235 00:11:30,090 --> 00:11:32,092 Hey, Junior. Where you on your way to? 236 00:11:32,092 --> 00:11:34,994 I'm going down to pick up my tuxedo at the rental place. 237 00:11:35,095 --> 00:11:38,765 Do y'all realize, family-- do y'all realize-- 238 00:11:38,798 --> 00:11:41,634 this is my first shot at the major leagues. 239 00:11:41,668 --> 00:11:45,372 My first tuxedo. My first South Shore Ball. 240 00:11:45,405 --> 00:11:48,274 Look out, world, I feel so rare. 241 00:11:48,308 --> 00:11:52,212 Here come the debu-dude estro-dinaire! 242 00:11:59,552 --> 00:12:02,355 Baby, I ain't never seen Junior so excited. 243 00:12:02,389 --> 00:12:04,090 He's 10 feet off the ground. 244 00:12:04,124 --> 00:12:06,292 I mean, he's like a tall, skinny Prince Charming. 245 00:12:06,326 --> 00:12:09,062 Well, this is the biggest thing that ever happened to J.J. 246 00:12:09,062 --> 00:12:13,066 I bet they gonna have his name on the society page. 247 00:12:13,066 --> 00:12:14,801 I could just see it. 248 00:12:14,834 --> 00:12:16,069 "Miss Clarissa Robinson 249 00:12:16,069 --> 00:12:19,939 and her escort-- James Evans, Jr." 250 00:12:19,973 --> 00:12:23,476 You know something, James? I think we're all getting... 251 00:12:23,510 --> 00:12:25,679 just as big a kick out of this as J.J. 252 00:12:25,712 --> 00:12:26,880 Yeah, you right on that, baby. 253 00:12:26,913 --> 00:12:28,581 Yeah, even me. 254 00:12:28,615 --> 00:12:30,083 FLORIDA : Well... 255 00:12:30,083 --> 00:12:31,351 [KNOCK ON DOOR] 256 00:12:35,088 --> 00:12:36,389 Oh, Mrs. Evans? 257 00:12:36,423 --> 00:12:37,857 Yes. 258 00:12:37,891 --> 00:12:40,093 I'm Clarissa Robinson. 259 00:12:40,093 --> 00:12:43,630 Oh, what a nice surprise. Come in. Comein. 260 00:12:43,663 --> 00:12:45,598 J.J. will be so pleased you stopped by. 261 00:12:45,632 --> 00:12:47,701 Oh, I'm not so sure. 262 00:12:47,734 --> 00:12:51,271 What's the matter? Is something wrong? 263 00:12:51,304 --> 00:12:55,408 Yes. I've come to tell him he can't take me to the ball. 264 00:12:57,110 --> 00:12:58,912 Oh, Daddy. 265 00:13:04,951 --> 00:13:08,588 Clarissa, what do you mean he can't take you to the ball? 266 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 I don't know how to say this, 267 00:13:11,825 --> 00:13:16,463 but my parents feel he's not the right type. 268 00:13:16,496 --> 00:13:19,966 What the hell you mean he's not the right type? 269 00:13:22,535 --> 00:13:25,839 Uh, I'm Junior's daddy. You excuse me. 270 00:13:25,872 --> 00:13:27,073 Oh, how do you do? 271 00:13:27,107 --> 00:13:28,641 Fine. How you do? 272 00:13:28,675 --> 00:13:31,277 What the hell you mean he's not the right type? 273 00:13:31,311 --> 00:13:32,879 We ain't talking about no damn blood bank. 274 00:13:32,912 --> 00:13:35,315 Daddy, please. Nuh-uh! 275 00:13:35,348 --> 00:13:36,716 James, stop yelling at the child. 276 00:13:36,750 --> 00:13:38,118 I ain't yelling at the child, baby. 277 00:13:38,151 --> 00:13:39,319 I'm yelling at her parents. 278 00:13:39,352 --> 00:13:41,087 Got they nose stuck so far up in the air, 279 00:13:41,087 --> 00:13:42,622 break your neck just to talk to them. 280 00:13:42,655 --> 00:13:44,224 I know how you feel, Mr. Evans, 281 00:13:44,257 --> 00:13:46,426 and I'm as upset about it as you are. 282 00:13:46,459 --> 00:13:49,696 We had a big fight about it, and I walked out on them. 283 00:13:49,729 --> 00:13:51,898 That's serious business, child. 284 00:13:51,931 --> 00:13:53,600 I know, Mrs. Evans, 285 00:13:53,633 --> 00:13:55,869 but it's been coming for a quite a while now, 286 00:13:55,902 --> 00:13:59,005 and I've got to talk to someone about it. 287 00:13:59,105 --> 00:14:00,707 Of course. 288 00:14:00,740 --> 00:14:03,376 Come, come. Sit down, honey. 289 00:14:04,644 --> 00:14:07,213 Clarissa, walking out on your parents 290 00:14:07,247 --> 00:14:09,783 is still serious business. 291 00:14:09,816 --> 00:14:11,384 Are you sure you did the right thing? 292 00:14:11,418 --> 00:14:13,086 You're damn right she did. 293 00:14:14,521 --> 00:14:18,058 Clarissa, my husband does know other words 294 00:14:18,058 --> 00:14:19,125 besides "hell" and "damn." 295 00:14:19,159 --> 00:14:20,694 Yeah, I know 'em, but right now, 296 00:14:20,727 --> 00:14:23,196 those the best words to describe how I'm feeling. 297 00:14:23,229 --> 00:14:25,732 My son is out there picking out a tuxedo, 298 00:14:25,765 --> 00:14:27,133 spending his hard-earned money, 299 00:14:27,167 --> 00:14:29,269 looking forward to the biggest night in his life, 300 00:14:29,302 --> 00:14:31,271 just to come home and get hit with a sledgehammer. 301 00:14:31,304 --> 00:14:34,941 I'm sorry. It's my parents. 302 00:14:34,974 --> 00:14:36,710 They had this boy picked out for me, 303 00:14:36,743 --> 00:14:38,511 and when I told them at the last minute 304 00:14:38,545 --> 00:14:42,248 I'd only go with J.J., they got hysterical. 305 00:14:42,282 --> 00:14:44,784 I kept telling them how much I like J.J.-- 306 00:14:44,818 --> 00:14:47,587 he's such fun, and he's so talented-- 307 00:14:47,620 --> 00:14:49,622 but they wouldn't even listen to me. 308 00:14:49,656 --> 00:14:51,224 They just kept on and on at me 309 00:14:51,257 --> 00:14:53,226 until finally, I just had to get out of there. 310 00:14:53,259 --> 00:14:55,261 It's all right. It's all right. 311 00:14:55,295 --> 00:14:58,365 We understand about your parents. 312 00:14:58,398 --> 00:15:00,200 No, we don't, neither. 313 00:15:02,335 --> 00:15:05,038 Clarissa, this is my daughter Thelma. 314 00:15:05,038 --> 00:15:08,041 Thelma, why don't you take Clarissa to your room 315 00:15:08,074 --> 00:15:09,843 and let her relax for a minute, huh? 316 00:15:09,876 --> 00:15:11,311 Sure, Ma. Come on, Clarissa. 317 00:15:11,344 --> 00:15:12,712 What am I gonna tell J.J.? 318 00:15:12,746 --> 00:15:16,049 Oh, baby, this really makes my jaws tight. 319 00:15:16,049 --> 00:15:18,618 Bourgeois people. 320 00:15:18,651 --> 00:15:21,654 My main concern is J.J. He's gonna be heartbroken. 321 00:15:21,688 --> 00:15:23,056 How are we gonna tell him? 322 00:15:23,089 --> 00:15:25,258 We'll have to tell him just like it is, 323 00:15:25,291 --> 00:15:26,659 that the South Shore done gave him 324 00:15:26,693 --> 00:15:29,229 a swift kick in the south side. 325 00:15:29,262 --> 00:15:31,097 Hey! 326 00:15:40,974 --> 00:15:42,776 Ain't this something? 327 00:15:42,809 --> 00:15:44,177 I'm gonna make all of them debu-dudes 328 00:15:44,210 --> 00:15:46,446 look like debu-duds. 329 00:15:46,479 --> 00:15:47,947 I tell you, Ma, 330 00:15:47,981 --> 00:15:49,749 it looked so sharp when I put it on, 331 00:15:49,783 --> 00:15:52,085 I just couldn't take it off. 332 00:15:53,153 --> 00:15:56,756 J.J., you came through the street 333 00:15:56,790 --> 00:15:57,924 dressed like that? 334 00:15:57,957 --> 00:15:59,759 That's right, Ma. 335 00:15:59,793 --> 00:16:02,162 A mugger walked up to me, didn't ask me for no money. 336 00:16:02,195 --> 00:16:04,030 Asked me for the first dance. 337 00:16:05,298 --> 00:16:07,767 Okay, let's get back to them waltzing lessons. 338 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 In these threads, I'm ready to do some high-stepping. 339 00:16:10,437 --> 00:16:11,871 Come on, Ma, let's get down! 340 00:16:11,905 --> 00:16:13,139 J.J.! J.J.! 341 00:16:13,173 --> 00:16:14,941 Ma, when me and Clarissa hit that first waltz, 342 00:16:15,041 --> 00:16:16,409 I want everybody to know 343 00:16:16,443 --> 00:16:18,812 that I'm the ebony Fred Astaire, and she is my Ginger Rogers. 344 00:16:18,845 --> 00:16:20,613 J.J... 345 00:16:20,647 --> 00:16:23,083 Mama don't feel much like dancing. 346 00:16:23,116 --> 00:16:24,284 Come on, Dad, that leaves you. 347 00:16:24,317 --> 00:16:26,052 You look much better than the mugger. 348 00:16:26,086 --> 00:16:28,621 Junior, I think you better slow down, son. 349 00:16:28,655 --> 00:16:29,889 Just slow down, now. 350 00:16:29,923 --> 00:16:32,492 I can't, Dad. My motor is runnin. I can't stop. 351 00:16:32,525 --> 00:16:34,828 Boy, I'm gonna dance all night at that ball. 352 00:16:34,861 --> 00:16:35,962 Man, I tell you, 353 00:16:36,062 --> 00:16:37,964 if I wear out my running shoes, I ain't worried, 354 00:16:38,064 --> 00:16:39,833 because I got on my red socks. Ha ha ha. 355 00:16:42,235 --> 00:16:44,337 Whoo. Ha ha ha. 356 00:16:47,841 --> 00:16:50,944 Clarissa. What are you doing here? 357 00:16:50,977 --> 00:16:52,345 You're not supposed to pick me up. 358 00:16:52,379 --> 00:16:54,481 I'm supposed to pick you up. 359 00:16:54,514 --> 00:16:57,617 And, uh, how come you ain't dressed? 360 00:16:57,650 --> 00:17:01,087 J.J., we're not going to the ball. 361 00:17:01,121 --> 00:17:02,522 We're not going to the ball? 362 00:17:02,555 --> 00:17:05,792 That's what I was trying to tell you, son. 363 00:17:05,825 --> 00:17:07,494 Clarissa's parents don't think 364 00:17:07,527 --> 00:17:08,895 you're the right person to take her. 365 00:17:08,928 --> 00:17:10,330 Why, Ma? 366 00:17:10,363 --> 00:17:12,766 You got the wrong address, Junior. 367 00:17:12,799 --> 00:17:14,367 Your zip code don't make it. 368 00:17:16,770 --> 00:17:19,806 J.J., she walked out on her parents because of it. 369 00:17:19,839 --> 00:17:21,174 What? 370 00:17:21,207 --> 00:17:23,276 If you're not going to the ball, I'm not going, 371 00:17:23,309 --> 00:17:25,779 and I'm not going back home, either. 372 00:17:25,812 --> 00:17:28,715 Hey, Clarissa, now don't get in no hassle with your parents 373 00:17:28,748 --> 00:17:30,350 on my account. 374 00:17:30,383 --> 00:17:32,419 I mean, I got plenty of things that I could do tonight... 375 00:17:35,455 --> 00:17:38,158 Uh, soon as I think of them. 376 00:17:38,191 --> 00:17:41,661 Well, I'd better get out of this tuxedo. 377 00:17:41,695 --> 00:17:43,930 I got it rented for 24 hours. 378 00:17:43,963 --> 00:17:47,167 Maybe I could sublease it. 379 00:17:49,569 --> 00:17:52,105 Oh, Florida, this really makes me mad now. 380 00:17:52,138 --> 00:17:54,441 I mean, I just don't like this. 381 00:17:54,474 --> 00:17:56,810 You know J.J. He'll get over it. 382 00:17:56,843 --> 00:17:58,978 I know that, Thelma, and it ain't this dance. 383 00:17:59,079 --> 00:18:01,181 I could give less than a damn about some stupid dance. 384 00:18:01,214 --> 00:18:02,382 I just don't like the idea 385 00:18:02,415 --> 00:18:04,017 of somebody putting down our son. 386 00:18:04,050 --> 00:18:05,018 I know. 387 00:18:05,018 --> 00:18:06,019 [KNOCK ON DOOR] 388 00:18:13,560 --> 00:18:16,396 We're Mr. and Mrs. Robinson, Clarissa's parents. 389 00:18:16,429 --> 00:18:17,564 Well... 390 00:18:26,039 --> 00:18:28,041 Well, welcome to the ghetto. 391 00:18:30,143 --> 00:18:32,445 How you all get in here, posed as spooks? 392 00:18:36,883 --> 00:18:38,451 Mom, Dad? 393 00:18:38,485 --> 00:18:40,487 We had a feeling you'd be here. 394 00:18:40,520 --> 00:18:42,288 We've had enough foolishness out of you, young lady. 395 00:18:42,322 --> 00:18:44,057 Now get your things and let's go. 396 00:18:44,057 --> 00:18:46,393 I'm not going. 397 00:18:46,426 --> 00:18:48,328 Mr. and Mrs. Robinson, 398 00:18:48,361 --> 00:18:50,530 I think there are some things we should talk over. 399 00:18:50,563 --> 00:18:51,531 Won't you come in? 400 00:18:51,564 --> 00:18:52,932 Thank you. 401 00:18:56,069 --> 00:18:58,171 Now, wait, baby. Wait, wait. Before they come in... 402 00:18:58,204 --> 00:19:00,140 maybe we ought to spray the place down with Lysol 403 00:19:00,173 --> 00:19:02,809 so they don't contaminate theyself, huh? 404 00:19:04,577 --> 00:19:07,280 Clarissa, let's not make a scene. 405 00:19:07,313 --> 00:19:08,548 Please get your things. 406 00:19:08,581 --> 00:19:10,550 Yes, the faster we get out of here, the better. 407 00:19:10,583 --> 00:19:14,220 Yeah. Ain't you all heard? 408 00:19:14,254 --> 00:19:15,388 There's niggas in here. 409 00:19:19,626 --> 00:19:22,495 We didn't come here to fight, Mr. Evans. 410 00:19:22,529 --> 00:19:24,731 We only want our daughter home. Clarissa? 411 00:19:24,764 --> 00:19:26,866 I said I'm not going, Ma. 412 00:19:26,900 --> 00:19:28,168 Clarissa! 413 00:19:28,201 --> 00:19:29,803 Maybe you'd better go, sweetheart. 414 00:19:29,836 --> 00:19:31,705 Ma, Clarissa said she doesn't want to go. 415 00:19:31,738 --> 00:19:33,540 Thelma, let me finish. 416 00:19:33,573 --> 00:19:35,108 Mr. and Mrs. Robinson, 417 00:19:35,141 --> 00:19:37,444 I don't like your way of thinking, 418 00:19:37,477 --> 00:19:40,046 and I don't like the way you've hurt our boy, 419 00:19:40,046 --> 00:19:42,649 but I do believe it couldn't hurt you 420 00:19:42,682 --> 00:19:44,417 to spend a little bit more time 421 00:19:44,451 --> 00:19:45,719 listening to your daughter. 422 00:19:45,752 --> 00:19:48,288 Clarissa, I was thinking that, uh-- 423 00:19:50,323 --> 00:19:55,095 Oh, Mr. and Mrs. Robinson, uh, I should say hello, 424 00:19:55,128 --> 00:19:56,596 but from the expression on your face, 425 00:19:56,629 --> 00:19:58,131 I think I'll say goodbye. 426 00:19:58,164 --> 00:20:01,634 Uh-uh. Uh-uh, Junior. This is your home. 427 00:20:01,668 --> 00:20:03,536 This one place you don't break and run from nobody. 428 00:20:03,570 --> 00:20:05,305 Now come on back here. 429 00:20:11,811 --> 00:20:13,680 I think I'd rather, Dad. 430 00:20:13,713 --> 00:20:15,281 I said come back here, Junior. 431 00:20:16,383 --> 00:20:18,485 Uh, how do you all do? 432 00:20:18,518 --> 00:20:22,088 Uh, can I offer you all some Kool-Aid? 433 00:20:22,122 --> 00:20:26,426 Junior, you don't offer Kool-Aid to Mr. and Mrs. Oreo. 434 00:20:33,033 --> 00:20:35,101 See, it's got to be imported champagne 435 00:20:35,135 --> 00:20:37,504 with custom-made bubbles. Ain't that right, cookie? 436 00:20:39,706 --> 00:20:43,443 That cuts it. That cuts it, Mr. Evans! 437 00:20:43,476 --> 00:20:45,578 I think it's time you and me get down! 438 00:20:47,013 --> 00:20:50,183 Get down, huh? Listen to him. 439 00:20:50,216 --> 00:20:52,152 Get down! Well, that's pretty hip talk 440 00:20:52,185 --> 00:20:55,822 for somebody from uptown, ain't it? 441 00:20:55,855 --> 00:20:58,158 And where in the hell do you think I worked 442 00:20:58,191 --> 00:21:01,161 before I got uptown? I was right here. 443 00:21:01,194 --> 00:21:03,463 Now, I busted my butt a lot of years 444 00:21:03,496 --> 00:21:06,633 to get out of here, and I made it. 445 00:21:06,666 --> 00:21:08,902 Now, you make it sound like success 446 00:21:08,935 --> 00:21:11,071 is a dirty word, brother. 447 00:21:11,104 --> 00:21:14,107 No. Success ain't the dirty word. 448 00:21:14,140 --> 00:21:15,275 It's forgetting. 449 00:21:15,308 --> 00:21:17,811 Forgetting where you came from, brother. 450 00:21:23,083 --> 00:21:26,152 Damn right I'm forgetting. I don't want to know... 451 00:21:26,186 --> 00:21:28,288 the stink of the ghetto no more, 452 00:21:28,321 --> 00:21:30,623 and that goes for my wife and my daughter. 453 00:21:30,657 --> 00:21:32,225 Well, what the hell you think I want 454 00:21:32,258 --> 00:21:33,560 for my family, man? 455 00:21:33,593 --> 00:21:35,595 What you think I'm fighting and scratching for? 456 00:21:35,628 --> 00:21:37,430 I'll tell you something. If we are lucky enough to make it, 457 00:21:37,464 --> 00:21:38,998 there's one thing we ain't gonna do-- 458 00:21:39,099 --> 00:21:41,101 we ain't gonna forget the ones that got stuck here. 459 00:21:41,101 --> 00:21:42,736 Right on, Daddy. 460 00:21:46,873 --> 00:21:49,342 All I know is I've paid my dues, 461 00:21:49,376 --> 00:21:52,746 and I'm gonna make sure that my daughter has the best. 462 00:21:52,779 --> 00:21:55,348 And what makes you think our son isn't the best? 463 00:21:55,382 --> 00:21:56,549 Yeah? 464 00:21:56,583 --> 00:22:00,420 All right, he's a nice boy, but he's here. 465 00:22:00,453 --> 00:22:02,522 Now, you can talk all you want about getting out, 466 00:22:02,555 --> 00:22:05,058 but you know it's a million-to-one shot. 467 00:22:05,091 --> 00:22:08,862 Mr. Robinson, I want to show you something. 468 00:22:10,764 --> 00:22:12,866 What do you think of this? Huh? 469 00:22:12,899 --> 00:22:14,401 Yeah, how about this? Hmm? 470 00:22:14,434 --> 00:22:15,602 And this one. 471 00:22:15,635 --> 00:22:17,604 They're very unusual, Gene. 472 00:22:17,637 --> 00:22:19,873 Yeah. Very powerful. 473 00:22:19,906 --> 00:22:21,675 This is our son's way 474 00:22:21,708 --> 00:22:24,411 of cutting down those million-to-one odds. 475 00:22:24,444 --> 00:22:26,079 He painted these? 476 00:22:26,079 --> 00:22:28,581 He certainly did, Daddy. 477 00:22:28,615 --> 00:22:31,217 They're really very good. 478 00:22:33,787 --> 00:22:35,622 That is if it don't bother you 479 00:22:35,655 --> 00:22:37,891 to be reminded of where you came from. 480 00:22:37,924 --> 00:22:40,527 I'll tell you what. 481 00:22:40,560 --> 00:22:42,495 Oh, no, no, no. They ain't for sale. 482 00:22:42,529 --> 00:22:43,797 What? Not to you. 483 00:22:46,132 --> 00:22:48,968 You heard what my husband say. 484 00:22:49,002 --> 00:22:51,805 J.J.'s paintings are not for sale, 485 00:22:51,838 --> 00:22:52,806 and neither is J.J. 486 00:22:52,839 --> 00:22:54,541 Mm-hmm. 487 00:22:54,574 --> 00:22:56,543 Well, I was gonna give you a hundred dollars. 488 00:22:56,576 --> 00:22:58,378 I'll take it! 489 00:23:00,714 --> 00:23:02,615 Shut up, Junior. Shut up, J.J. 490 00:23:02,649 --> 00:23:04,884 All right, then. 491 00:23:04,918 --> 00:23:07,620 Clarissa, are you gonna go back home? 492 00:23:07,654 --> 00:23:09,622 On two conditions, Daddy-- 493 00:23:09,656 --> 00:23:12,325 that I don't have to go to that dumb dance tonight, 494 00:23:12,359 --> 00:23:14,794 and that I can still keep on seeing J.J. 495 00:23:14,828 --> 00:23:15,795 No. 496 00:23:15,829 --> 00:23:18,298 Ah-ah. It's okay. 497 00:23:18,331 --> 00:23:19,799 All right, all right. 498 00:23:19,833 --> 00:23:21,601 Now that we're not going to the ball, 499 00:23:21,634 --> 00:23:23,069 where are we gonna go tonight? 500 00:23:23,069 --> 00:23:24,237 Let's go get a Big Mac. 501 00:23:24,270 --> 00:23:26,406 Sounds great! 502 00:23:26,439 --> 00:23:28,608 Okay, I'll be with you in a couple of minutes. 503 00:23:28,641 --> 00:23:30,076 Where you going? 504 00:23:30,076 --> 00:23:31,644 I'm gonna put on my tuxedo. 505 00:23:31,678 --> 00:23:33,613 I got it rented. I might as well use it. 506 00:23:34,781 --> 00:23:36,950 Now don't come home too late, now. 507 00:23:36,983 --> 00:23:39,753 We won't. Mrs. Evans, thanks. 508 00:23:39,786 --> 00:23:41,087 You're welcome, sweetheart. 509 00:23:41,087 --> 00:23:43,089 See you later, Junior. 510 00:23:47,961 --> 00:23:50,163 Well, Mr. and Mrs. Robinson, 511 00:23:50,196 --> 00:23:53,233 it looks like they were good enough for each other. 512 00:23:53,266 --> 00:23:56,970 Yeah, for the moment. But actually... 513 00:23:57,003 --> 00:23:59,873 Clarissa's going away to college in a couple of weeks, 514 00:23:59,906 --> 00:24:01,374 a long way away, 515 00:24:01,408 --> 00:24:03,543 and as far as these paintings are concerned, 516 00:24:03,576 --> 00:24:05,645 I thought they might be a good business investment, 517 00:24:05,679 --> 00:24:08,481 but that's all your son meant to us. 518 00:24:08,515 --> 00:24:10,083 What do you mean by that? 519 00:24:10,116 --> 00:24:11,618 Oh, no, no, no... James! 520 00:24:11,651 --> 00:24:13,053 That's all right. It's all right, baby. 521 00:24:13,053 --> 00:24:14,621 The man's just telling it like it is. 522 00:24:14,654 --> 00:24:16,823 He's the kind of man gotta say what's on his mind, 523 00:24:16,856 --> 00:24:17,824 just like me, huh, brother? 524 00:24:17,857 --> 00:24:19,492 Right. 525 00:24:19,526 --> 00:24:22,495 That's why I'm saying get the hell out my house. 526 00:24:22,529 --> 00:24:25,331 Just get the hell out, both of you! 527 00:24:27,634 --> 00:24:29,969 [APPLAUSE] 528 00:24:34,274 --> 00:24:35,975 [APPLAUSE] 529 00:24:42,849 --> 00:24:44,785 * Just lookin' Out of the window * 530 00:24:44,785 --> 00:24:46,119 * Just lookin' Out of the window * 531 00:24:46,152 --> 00:24:49,556 * Watchin' the asphalt grow * 532 00:24:49,589 --> 00:24:53,259 * Thinkin' how it all Looks hand-me-down * 533 00:24:53,293 --> 00:24:54,361 * Good Times * 534 00:24:54,394 --> 00:24:56,296 * Good Times * 535 00:24:56,329 --> 00:24:59,499 * Keepin' your head Above water * 536 00:24:59,532 --> 00:25:02,302 * Makin' a wave When you can * 537 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 * Temporary layoffs * 538 00:25:04,371 --> 00:25:05,672 * Good Times... * 539 00:25:05,705 --> 00:25:06,940 JOHN AMOS: Good Times 540 00:25:07,040 --> 00:25:09,743 is recorded on tape before a live audience. 541 00:25:09,776 --> 00:25:12,479 * Ain't we lucky We got 'em? * 542 00:25:14,547 --> 00:25:18,651 * Good Times * 39899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.