All language subtitles for G.T.S02E11.The.Matchmaker.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:05,739 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:05,772 --> 00:00:09,142 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,610 * Good times * 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,545 * Any time you're Out from under * 5 00:00:12,579 --> 00:00:15,882 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:15,915 --> 00:00:19,019 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,052 --> 00:00:22,489 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,258 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,291 --> 00:00:28,595 * Easy credit ripoffs Good times * 10 00:00:28,628 --> 00:00:31,898 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:31,931 --> 00:00:36,036 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,069 --> 00:00:40,740 * Ain't we lucky we got 'em * 13 00:00:40,774 --> 00:00:45,145 * Good times ** 14 00:01:05,765 --> 00:01:08,134 J.J., what are you doing? 15 00:01:08,168 --> 00:01:12,472 I'm doing what all great artistesdo-- 16 00:01:12,505 --> 00:01:14,607 I'm painting a self-portrait. 17 00:01:14,641 --> 00:01:18,945 I'm putting my ebony beauty on canvas. 18 00:01:18,978 --> 00:01:21,881 Are you ready to be bedazzled? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Ta-dah. 20 00:01:28,755 --> 00:01:29,723 Hey, J.J., 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,257 that looks just like you. 22 00:01:31,291 --> 00:01:32,525 Thank you. 23 00:01:32,559 --> 00:01:34,327 That's why if I were you, I'd burn it. 24 00:01:35,729 --> 00:01:37,263 Hold it there. Hold on there, girl. 25 00:01:37,297 --> 00:01:40,467 You're looking at a face that will make the foxes fight, 26 00:01:40,500 --> 00:01:45,672 because what you see here is Kid Dy-no-mite! 27 00:01:47,407 --> 00:01:51,244 Listen, Kid Dy-no-mite, while I tell it right. 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,413 The only foxes that'll fight for you 29 00:01:53,446 --> 00:01:57,017 are the ones who look like they belong in a zoo. 30 00:01:59,753 --> 00:02:01,788 Oh, Ma, you look beautiful. 31 00:02:01,821 --> 00:02:02,789 Thanks, honey. 32 00:02:02,822 --> 00:02:05,191 Oh, Ma, I love this dress. 33 00:02:05,225 --> 00:02:07,694 Well, I owe that to my designers. 34 00:02:07,727 --> 00:02:10,864 It's an original J.C. Penney. 35 00:02:12,098 --> 00:02:13,533 You know, 36 00:02:13,566 --> 00:02:17,537 this is the first time in years I didn't make my own dress, 37 00:02:17,570 --> 00:02:18,705 but I figured 38 00:02:18,738 --> 00:02:20,607 this was going to be an uptown wedding, 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,976 so I thought I'd wear an uptown dress. 40 00:02:23,076 --> 00:02:27,147 It's a little tight downtown. 41 00:02:27,180 --> 00:02:28,415 Oh, Ma, don't say that. 42 00:02:28,448 --> 00:02:30,250 You're going to be the prettiest one there. 43 00:02:30,283 --> 00:02:31,584 When you walk in anywhere, 44 00:02:31,618 --> 00:02:33,753 your smile lights up the whole place. 45 00:02:33,787 --> 00:02:35,088 Oh, thanks, honey. 46 00:02:35,121 --> 00:02:37,223 And I take after you... 47 00:02:37,257 --> 00:02:39,125 lightning up the place. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,126 Right. 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,363 In your case, there is a power failure. 50 00:02:43,396 --> 00:02:46,099 What you talking about, a power failure? 51 00:02:46,132 --> 00:02:47,434 The girl with the turned-off face 52 00:02:47,467 --> 00:02:49,669 and the 100-watt mouth. 53 00:02:49,703 --> 00:02:51,538 All right, kids. 54 00:02:51,571 --> 00:02:54,274 That's enough. That's enough. 55 00:02:54,307 --> 00:02:56,142 Where's the wedding at, Ma? 56 00:02:56,176 --> 00:02:59,579 Ooh, only at the Empire Room. 57 00:02:59,612 --> 00:03:01,047 Wow! 58 00:03:01,081 --> 00:03:02,449 Whoo-whee! 59 00:03:02,482 --> 00:03:04,250 I took Henrietta to eat there one time 60 00:03:04,284 --> 00:03:07,220 and all we could afford was the tip. 61 00:03:08,388 --> 00:03:09,756 Surprised you could afford that. 62 00:03:09,789 --> 00:03:12,058 Hey, baby, ain't Michael back with my suit yet? 63 00:03:12,092 --> 00:03:13,059 Not yet, honey. 64 00:03:15,495 --> 00:03:16,930 That was some party 65 00:03:16,963 --> 00:03:18,498 you guys gave Eddie last night. 66 00:03:18,531 --> 00:03:19,966 Yeah. 67 00:03:20,066 --> 00:03:22,369 You know, I could have gotten the stains out of your lapels, 68 00:03:22,402 --> 00:03:25,105 but how in the world did you get barbecue sauce 69 00:03:25,138 --> 00:03:27,440 on the back of your pants? 70 00:03:27,474 --> 00:03:29,809 I don't remember. 71 00:03:29,843 --> 00:03:32,078 I asked Eddie and he don't remember. 72 00:03:32,078 --> 00:03:33,213 Matter of fact, 73 00:03:33,246 --> 00:03:34,547 don't none of the guys seem to remember, 74 00:03:34,581 --> 00:03:36,082 but one thing is for sure, baby-- 75 00:03:36,082 --> 00:03:39,085 it was a night to remember. 76 00:03:39,085 --> 00:03:40,954 Boy, that was some party. 77 00:03:40,987 --> 00:03:42,422 Hey, Dad, when I get married, 78 00:03:42,455 --> 00:03:43,990 you're going to throw me one of those parties too, huh? 79 00:03:44,090 --> 00:03:45,158 Oh, yeah, Junior. 80 00:03:45,191 --> 00:03:46,526 We're going to have a big one for you. 81 00:03:46,559 --> 00:03:47,761 Going to be lights, cameras, 82 00:03:47,794 --> 00:03:49,095 plenty of action. 83 00:03:49,129 --> 00:03:51,898 Kid Dy-no-mite going to be the main attraction... 84 00:03:51,931 --> 00:03:53,400 as soon as he gets a job. 85 00:03:58,872 --> 00:04:00,040 Lorraine and Eddie 86 00:04:00,040 --> 00:04:02,208 sure waited a long time to get married. 87 00:04:02,242 --> 00:04:03,543 How long were they going together? 88 00:04:03,576 --> 00:04:08,648 Oh, about 18 years... 89 00:04:08,682 --> 00:04:11,885 but Lorraine finally put it to him. 90 00:04:11,918 --> 00:04:14,421 She said, "If you want to keep on eating chicken here 91 00:04:14,454 --> 00:04:15,555 "every Sunday, 92 00:04:15,588 --> 00:04:17,557 "you're going to have to stick around 93 00:04:17,590 --> 00:04:21,561 for the rest of the week for leftovers." 94 00:04:22,862 --> 00:04:24,264 Well, it looks like 95 00:04:24,297 --> 00:04:26,266 all your old friends are married now, huh? 96 00:04:26,299 --> 00:04:28,068 Yeah, all except Willona. 97 00:04:28,068 --> 00:04:30,136 How come Willona ain't married? 98 00:04:30,170 --> 00:04:32,205 Well, maybe it's because she was married before, 99 00:04:32,238 --> 00:04:34,341 and she don't want to get into that again, 100 00:04:34,374 --> 00:04:35,642 but, you know, 101 00:04:35,675 --> 00:04:37,577 I think if she goes to this wedding today, 102 00:04:37,610 --> 00:04:39,346 she just might give it some thought. 103 00:04:39,379 --> 00:04:41,214 You know what the problem with Willona is, baby? 104 00:04:41,247 --> 00:04:42,415 She's too picky. 105 00:04:42,449 --> 00:04:44,517 Oh, Daddy, she's got a right to be picky. 106 00:04:44,551 --> 00:04:46,086 She's a beautiful woman, she's smart-- 107 00:04:46,086 --> 00:04:47,120 Yeah, but, Thelma, 108 00:04:47,153 --> 00:04:48,455 she ought not to stay picky, 109 00:04:48,488 --> 00:04:49,856 because women that play hard to get 110 00:04:49,889 --> 00:04:51,891 don't get got. 111 00:04:53,093 --> 00:04:55,729 But, James, how could you say that? 112 00:04:55,762 --> 00:04:59,499 I played hard to get, and I got got. 113 00:04:59,532 --> 00:05:00,800 Well, in some cases, 114 00:05:00,834 --> 00:05:02,569 women that's got shall get. 115 00:05:02,602 --> 00:05:04,270 Have mercy. 116 00:05:05,405 --> 00:05:07,040 You know, you had a lot of tricks 117 00:05:07,040 --> 00:05:08,608 working for you, though. 118 00:05:08,641 --> 00:05:10,043 Mm-hmm. 119 00:05:10,043 --> 00:05:11,478 Only reason I gave up smoking cigarettes 120 00:05:11,511 --> 00:05:13,046 is because every time I blew a smoke ring, 121 00:05:13,046 --> 00:05:14,280 you kept putting your finger through it. 122 00:05:14,314 --> 00:05:15,715 Oh, James, how you talk. 123 00:05:15,749 --> 00:05:18,752 Daddy, Mama's always told me how much you courted her. 124 00:05:18,785 --> 00:05:20,153 Yeah, well, I might have did the courting, 125 00:05:20,186 --> 00:05:21,588 but your mother here did the navigating. 126 00:05:21,621 --> 00:05:23,656 What? Yeah, you did. 127 00:05:23,690 --> 00:05:25,458 Boy, she had a lot of stuff working for her. 128 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Every time I asked her if she wanted to go to a movie, 129 00:05:27,193 --> 00:05:28,495 she'd pick out a picture 130 00:05:28,528 --> 00:05:30,063 like Seven Brides for Seven Brothers, 131 00:05:30,096 --> 00:05:31,731 Honeymoon Hotel, 132 00:05:31,765 --> 00:05:33,066 Member of the Wedding, 133 00:05:33,066 --> 00:05:36,069 Bride of Frankenstein. 134 00:05:36,102 --> 00:05:38,071 Bride of Frankenstein? 135 00:05:38,104 --> 00:05:40,440 Yeah, I guess Ma figured if Frankenstein'd get married, 136 00:05:40,473 --> 00:05:42,475 so could Dad. 137 00:05:52,819 --> 00:05:53,953 All of a sudden, 138 00:05:53,987 --> 00:05:57,490 I feel a sudden urge to go to the bathroom. 139 00:05:58,658 --> 00:06:02,429 Hi, Daddy. I got your suit. 140 00:06:02,462 --> 00:06:05,031 Yes, it's looking fine too. 141 00:06:05,031 --> 00:06:06,332 I'm not expecting a big tip, 142 00:06:06,366 --> 00:06:08,702 but it sure would be a nice surprise. 143 00:06:10,036 --> 00:06:11,438 No surprise, huh? 144 00:06:11,471 --> 00:06:12,472 Uh-uh. 145 00:06:12,505 --> 00:06:15,108 [TELEPHONE RINGS] 146 00:06:15,141 --> 00:06:17,310 Hello? Just a minute. James! 147 00:06:17,344 --> 00:06:18,311 Yeah. 148 00:06:18,345 --> 00:06:19,312 It's for you. 149 00:06:19,346 --> 00:06:21,181 All right. Thank you. 150 00:06:21,214 --> 00:06:22,349 Hello? 151 00:06:22,382 --> 00:06:23,350 Hey, Dwayne. 152 00:06:23,383 --> 00:06:24,684 How you doing, man? 153 00:06:26,052 --> 00:06:27,287 What? 154 00:06:27,320 --> 00:06:28,755 You were at the party last night? 155 00:06:28,788 --> 00:06:33,059 Did we have fun? 156 00:06:33,059 --> 00:06:34,160 Say what? 157 00:06:34,194 --> 00:06:37,964 We ran Eddie through the car wash? 158 00:06:38,064 --> 00:06:39,432 Yeah, we got him all steam-cleaned 159 00:06:39,466 --> 00:06:41,434 and hot-waxed for the wedding, huh? 160 00:06:41,468 --> 00:06:42,602 Yeah. 161 00:06:42,635 --> 00:06:45,105 Aw, man, I'll never forget last night. 162 00:06:45,138 --> 00:06:46,106 Nothing. 163 00:06:46,139 --> 00:06:47,474 Huh? 164 00:06:47,507 --> 00:06:49,476 I forgot about that. 165 00:06:49,509 --> 00:06:51,211 Oh, yeah, we'll be ready. 166 00:06:51,244 --> 00:06:52,512 We appreciate it too. 167 00:06:52,545 --> 00:06:53,780 Okay. 168 00:06:53,813 --> 00:06:55,081 Yeah, Dwayne's going to drive by 169 00:06:55,081 --> 00:06:56,683 and pick us up, take us to the wedding. 170 00:06:56,716 --> 00:06:57,984 Oh, that's nice. 171 00:06:58,084 --> 00:07:00,520 Then we wouldn't have to take the El and two buses. 172 00:07:00,553 --> 00:07:01,755 Yeah. 173 00:07:01,788 --> 00:07:03,289 Hey, Daddy, you know I read in a magazine 174 00:07:03,323 --> 00:07:04,491 that James Brown 175 00:07:04,524 --> 00:07:06,026 used to shine shoes 176 00:07:06,026 --> 00:07:07,527 in front of the radio station that he now owns. 177 00:07:07,560 --> 00:07:09,562 Well, I ain't got no radio station. 178 00:07:09,596 --> 00:07:10,563 How about a quarter? 179 00:07:10,597 --> 00:07:13,033 All right. 180 00:07:13,033 --> 00:07:14,701 Ma, you know, personally, 181 00:07:14,734 --> 00:07:16,269 I don't believe in those fancy weddings 182 00:07:16,302 --> 00:07:18,104 like Lorraine and Eddie are having. 183 00:07:18,138 --> 00:07:19,339 When I get married, 184 00:07:19,372 --> 00:07:21,875 it's just going to be my husband and me, 185 00:07:21,908 --> 00:07:24,044 up on a lonely hilltop, 186 00:07:24,077 --> 00:07:26,613 saying our vows to each other. 187 00:07:26,646 --> 00:07:31,918 There'd better be a preacher up on that lonely hilltop, 188 00:07:31,951 --> 00:07:34,621 or you'd better not come back to the valley. 189 00:07:34,654 --> 00:07:36,189 Oh, Ma. 190 00:07:36,222 --> 00:07:39,059 Hi, Flo. You're looking good. 191 00:07:39,092 --> 00:07:40,293 Thank you. 192 00:07:40,326 --> 00:07:42,295 Why aren't you dressed for the wedding? 193 00:07:42,328 --> 00:07:43,530 Because I ain't going. 194 00:07:43,563 --> 00:07:44,531 You ain't going? 195 00:07:44,564 --> 00:07:45,598 Uh-uh. 196 00:07:45,632 --> 00:07:48,068 Oh, Lorraine's going to be heartbroken 197 00:07:48,101 --> 00:07:49,502 if you don't show up. 198 00:07:49,536 --> 00:07:53,373 Honey, she'd only be heartbroken if Eddie don't show up. 199 00:07:53,406 --> 00:07:54,407 Come on, Flo. 200 00:07:54,441 --> 00:07:56,876 You know what a drag weddings are. 201 00:07:56,910 --> 00:07:58,511 A drag? Mm-hmm. 202 00:07:58,545 --> 00:08:00,013 Seeing all our old friends again? 203 00:08:00,013 --> 00:08:03,016 Now, that's the part that's a drag. 204 00:08:03,016 --> 00:08:04,484 You know, 205 00:08:04,517 --> 00:08:07,153 because they always pull the same old jive routine-- 206 00:08:07,187 --> 00:08:10,724 "Willona, darling, it's been years, 207 00:08:10,757 --> 00:08:14,027 and, you know, you don't look a day older," 208 00:08:14,027 --> 00:08:15,328 and then I say, 209 00:08:15,362 --> 00:08:16,830 "Honey, you know, that's the truth. 210 00:08:16,863 --> 00:08:19,132 You don't look a day older either," 211 00:08:19,165 --> 00:08:22,369 and inside, we're both thinking the same thing, 212 00:08:22,402 --> 00:08:26,639 "That chick is ready for Medicare." 213 00:08:29,142 --> 00:08:31,177 Oh, Willona, you know you look great. 214 00:08:31,211 --> 00:08:32,645 Something else must be bugging you. 215 00:08:32,679 --> 00:08:33,813 Yeah. 216 00:08:33,847 --> 00:08:35,148 Okay, I'll tell you what's bothering me. 217 00:08:35,181 --> 00:08:36,149 What is it? 218 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Now, practically everybody 219 00:08:37,384 --> 00:08:39,052 going to be there's going to be married, right? 220 00:08:39,052 --> 00:08:40,186 Mm, yeah. 221 00:08:40,220 --> 00:08:42,889 Okay, and the minute I walk in the door, 222 00:08:42,922 --> 00:08:44,057 I know exactly 223 00:08:44,057 --> 00:08:45,592 what they're all going to say, 224 00:08:45,625 --> 00:08:48,395 "Willona, when you going to be next?" 225 00:08:48,428 --> 00:08:50,130 And to make sure I'm next, 226 00:08:50,163 --> 00:08:52,665 they going to try to unload any dude who's single 227 00:08:52,699 --> 00:08:55,101 and wearing a pair of pants. 228 00:08:55,135 --> 00:08:56,102 Now, I'm liable 229 00:08:56,136 --> 00:08:57,303 to wind up dancing 230 00:08:57,337 --> 00:09:00,740 with a little, old, bald-headed sucker 231 00:09:00,774 --> 00:09:05,412 who's breathing onion dip directly up into my face, 232 00:09:05,445 --> 00:09:07,013 or better yet, 233 00:09:07,013 --> 00:09:11,885 a 290-pound monster who thinks he's romantic, 234 00:09:11,918 --> 00:09:16,322 singing in my ear while he's stomping on my toes, 235 00:09:16,356 --> 00:09:19,125 and those are the good-looking ones. 236 00:09:19,159 --> 00:09:21,594 Oh, now, Willona, you know it's not as bad as all that. 237 00:09:21,628 --> 00:09:23,930 Then all my happy, helpful girlfriends, 238 00:09:24,030 --> 00:09:26,199 honey, somehow, they force me in a corner, 239 00:09:26,232 --> 00:09:28,868 and out comes all the baby pictures. 240 00:09:28,902 --> 00:09:30,136 Then I've got to go, 241 00:09:30,170 --> 00:09:33,940 "Ooh, ooh, honey, she-- Ooh, she's beautiful. 242 00:09:34,040 --> 00:09:37,310 Oh, darling, he is adorable." 243 00:09:37,344 --> 00:09:39,245 Then I find out that he's the "she" 244 00:09:39,279 --> 00:09:40,714 and she's the "he." 245 00:09:40,747 --> 00:09:44,484 Willona, people don't go around 246 00:09:44,517 --> 00:09:47,053 showing pictures of their kids anymore. 247 00:09:47,053 --> 00:09:48,054 Oh, no? 248 00:09:48,054 --> 00:09:49,155 No. 249 00:09:49,189 --> 00:09:50,557 Flo, is this the purse 250 00:09:50,590 --> 00:09:51,958 you're taking to the wedding? 251 00:09:52,058 --> 00:09:53,059 Yeah. 252 00:09:53,059 --> 00:09:55,295 What we got here? 253 00:09:56,696 --> 00:10:00,567 Well, I just took them along in case somebody asked. 254 00:10:00,600 --> 00:10:01,801 Well, at least, 255 00:10:01,835 --> 00:10:03,870 you can tell J.J. from Thelma. 256 00:10:03,903 --> 00:10:07,173 I sure hope so. 257 00:10:09,676 --> 00:10:11,177 Flo, it's murder. 258 00:10:11,211 --> 00:10:13,880 Everybody is trying to get me married. 259 00:10:13,913 --> 00:10:15,482 Well, I ain't going to put myself through 260 00:10:15,515 --> 00:10:17,150 those unnecessary changes 261 00:10:17,183 --> 00:10:18,752 on my only day of rest. 262 00:10:18,785 --> 00:10:19,753 I ain't going. 263 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 But, Willona, 264 00:10:20,820 --> 00:10:22,489 everybody's expecting you. 265 00:10:22,522 --> 00:10:25,091 Florida, there ain't no way I'm going to that wedding. 266 00:10:25,125 --> 00:10:26,593 A single woman at that wedding 267 00:10:26,626 --> 00:10:30,764 is like a ham hock at a bar mitzvah. 268 00:10:34,000 --> 00:10:35,769 Hey, I thought I heard Willona's voice out here. 269 00:10:35,802 --> 00:10:36,870 Ain't she here? 270 00:10:36,903 --> 00:10:38,872 You thought right. 271 00:10:38,905 --> 00:10:40,340 Well, is she ready to go? 272 00:10:40,373 --> 00:10:41,608 She ain't going, James. 273 00:10:41,641 --> 00:10:42,609 Thanks, Junior. 274 00:10:42,642 --> 00:10:44,044 Well, what's the matter with her? 275 00:10:44,077 --> 00:10:45,045 I don't know. 276 00:10:45,078 --> 00:10:46,279 It's just not like Willona. 277 00:10:46,312 --> 00:10:47,981 She's going through a change, huh? 278 00:10:50,917 --> 00:10:52,018 Michael. 279 00:10:52,052 --> 00:10:54,154 He reads, Ma. He reads. 280 00:10:54,187 --> 00:10:57,157 Yeah, he reads things I don't understand. 281 00:10:57,190 --> 00:11:00,326 Michael, go outside and play. 282 00:11:00,360 --> 00:11:02,395 This is no conversation for a little boy. 283 00:11:02,429 --> 00:11:03,763 Okay. 284 00:11:03,797 --> 00:11:05,331 I'm a member of this family, 285 00:11:05,365 --> 00:11:08,068 and I don't even get a chance to sit down and rap. 286 00:11:08,068 --> 00:11:09,969 Later. 287 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 Honey, you know the trouble with Willona 288 00:11:14,374 --> 00:11:15,642 is she's not married, 289 00:11:15,675 --> 00:11:17,210 and she don't like going places 290 00:11:17,243 --> 00:11:18,578 where people bringing up the subject. 291 00:11:18,611 --> 00:11:20,213 She's sensitive and unhappy about it. 292 00:11:20,246 --> 00:11:21,748 Florida, what you talking about? 293 00:11:21,781 --> 00:11:24,084 You know Willona's happy. She's always cracking jokes. 294 00:11:24,084 --> 00:11:27,253 That just could be the cover-up of how she really feels. 295 00:11:27,287 --> 00:11:29,989 You know, she spends an awful lot of time alone 296 00:11:30,090 --> 00:11:31,124 in that apartment. 297 00:11:31,157 --> 00:11:32,625 Yeah, maybe we ought to get her 298 00:11:32,659 --> 00:11:34,561 a pair of goldfish. 299 00:11:37,163 --> 00:11:38,365 They don't talk much, 300 00:11:38,398 --> 00:11:41,634 but you don't have to housebreak them. 301 00:11:41,668 --> 00:11:43,103 [KNOCKING] 302 00:11:43,136 --> 00:11:44,938 Hey, I bet you that's Dwayne now, baby. 303 00:11:44,971 --> 00:11:46,406 I'll get it. 304 00:11:46,439 --> 00:11:48,108 Hey, Dwayne, how you doing, man? 305 00:11:48,108 --> 00:11:49,476 Hey, James. 306 00:11:49,509 --> 00:11:50,643 Hi, Florida. Hi, kids. 307 00:11:50,677 --> 00:11:51,644 Hi, Dwayne. 308 00:11:51,678 --> 00:11:53,780 Dwayne, it has been a long time, 309 00:11:53,813 --> 00:11:55,515 but you look just great. 310 00:11:55,548 --> 00:11:57,384 Thanks. I feel great. 311 00:11:57,417 --> 00:11:58,551 I don't know 312 00:11:58,585 --> 00:11:59,586 when I've seen you look better. 313 00:11:59,619 --> 00:12:01,688 Your wife must be taking good care of you. 314 00:12:01,721 --> 00:12:03,223 Real good. 315 00:12:03,256 --> 00:12:05,925 She divorced me six months ago. 316 00:12:14,100 --> 00:12:15,835 So you're not married now. 317 00:12:15,869 --> 00:12:17,237 No. 318 00:12:17,270 --> 00:12:18,905 James, you never told me. 319 00:12:18,938 --> 00:12:22,509 It never came up. 320 00:12:22,542 --> 00:12:24,644 Single, huh? 321 00:12:24,678 --> 00:12:26,112 Right. 322 00:12:26,146 --> 00:12:27,981 My, my. 323 00:12:28,081 --> 00:12:29,949 You do look good. 324 00:12:31,551 --> 00:12:33,186 You going with anybody now? 325 00:12:33,219 --> 00:12:35,922 No, I'm kind of playing it loose now. 326 00:12:35,955 --> 00:12:37,857 Oh, now, that's interesting. 327 00:12:37,891 --> 00:12:39,659 Well, I must say again, 328 00:12:39,693 --> 00:12:42,295 I can't get over how good you look. 329 00:12:42,328 --> 00:12:44,230 Try. 330 00:12:46,933 --> 00:12:48,702 Dwayne, why don't you go on downstairs, man. 331 00:12:48,735 --> 00:12:50,103 I'll be down there in a minute. 332 00:12:50,136 --> 00:12:51,104 Yeah, sure. 333 00:12:51,137 --> 00:12:52,105 Hey, nice seeing you kids. 334 00:12:52,138 --> 00:12:53,106 Okay, bye, Dwayne. 335 00:12:53,139 --> 00:12:54,107 I'll see you later. 336 00:12:54,140 --> 00:12:55,108 All right. 337 00:12:55,141 --> 00:12:56,209 Now, Florida, come on, now, 338 00:12:56,242 --> 00:12:57,210 promise you're going to cool it here. 339 00:12:57,243 --> 00:12:58,244 No matchmaking, hear? 340 00:12:58,278 --> 00:12:59,646 Cool what? 341 00:12:59,679 --> 00:13:01,181 You know I can see that arithmetic going on 342 00:13:01,214 --> 00:13:02,482 in your head. 343 00:13:02,515 --> 00:13:04,751 You think Willona plus Dwayne equal Mr. and Mrs. Pool. 344 00:13:04,784 --> 00:13:07,487 Well, what's wrong with that? 345 00:13:07,520 --> 00:13:09,923 Although the thought never entered my mind. 346 00:13:09,956 --> 00:13:11,057 Never entered? 347 00:13:11,091 --> 00:13:13,193 Baby, it's occupying every nook and cranny. 348 00:13:13,226 --> 00:13:14,427 Come on, Florida, 349 00:13:14,461 --> 00:13:16,062 promise you ain't going to do no matchmaking here. 350 00:13:16,062 --> 00:13:17,063 But, James, it's so easy. 351 00:13:17,063 --> 00:13:19,165 Now, promise now. No matchmaking, baby. 352 00:13:19,199 --> 00:13:20,567 All right, I promise. 353 00:13:20,600 --> 00:13:21,701 Okay, let's go. 354 00:13:21,735 --> 00:13:23,103 We'll see you kids. Bye, Daddy. 355 00:13:23,136 --> 00:13:24,304 Bye, Ma. Have a good time. 356 00:13:24,337 --> 00:13:26,106 Bye, kids. All right. 357 00:13:26,139 --> 00:13:27,107 Now, y'all behave yourself, huh? 358 00:13:27,140 --> 00:13:28,108 Okay, Mom, we will. 359 00:13:28,141 --> 00:13:30,744 Oh, James, wait here by the elevator. 360 00:13:30,777 --> 00:13:32,612 I want to tell Willona something. 361 00:13:32,645 --> 00:13:34,247 Hey, now, Florida. 362 00:13:34,280 --> 00:13:37,484 Now, you promised now. No matchmaking, hear? 363 00:13:37,517 --> 00:13:39,919 I just want to stop by and ask her to drop in 364 00:13:39,953 --> 00:13:41,588 and look on the kids while we're gone. 365 00:13:48,128 --> 00:13:52,699 Lord, forgive me for breaking this promise, 366 00:13:52,732 --> 00:13:56,102 but if I remember my Adam and Eve correctly, 367 00:13:56,136 --> 00:14:00,674 it was you who started this matchmaking business. 368 00:14:09,149 --> 00:14:10,617 Thelma, can't you see I'm reading? 369 00:14:10,650 --> 00:14:11,818 Well, go read somewhere else. 370 00:14:11,851 --> 00:14:13,720 I was here first. Cut it out, Thelma. 371 00:14:13,753 --> 00:14:15,622 Good morning, kids. 372 00:14:15,655 --> 00:14:17,057 BOTH: Good morning, Ma. 373 00:14:17,057 --> 00:14:19,559 Oh, Ma, how was the wedding? Was it a beautiful ceremony? 374 00:14:19,592 --> 00:14:21,094 I don't know. 375 00:14:21,127 --> 00:14:24,664 I cried so loud, I didn't hear none of it. 376 00:14:24,698 --> 00:14:26,132 How did Lorraine look? 377 00:14:26,166 --> 00:14:29,636 Oh, she was great, and they did it up fancy. 378 00:14:29,669 --> 00:14:31,071 She had something old, 379 00:14:31,104 --> 00:14:33,073 something new, something borrowed, 380 00:14:33,073 --> 00:14:34,474 and something blue. 381 00:14:34,507 --> 00:14:38,745 How come she didn't have something black? 382 00:14:38,778 --> 00:14:42,649 She did, honey-- 200 of us. 383 00:14:42,682 --> 00:14:44,984 Oh, Ma. 384 00:14:46,519 --> 00:14:47,620 Morning. 385 00:14:47,654 --> 00:14:48,922 Morning, Daddy. Good morning, James. 386 00:14:48,955 --> 00:14:50,256 Is that coffee ready yet, Florida? 387 00:14:50,290 --> 00:14:52,392 Not quite. 388 00:14:52,425 --> 00:14:54,661 Damn. 389 00:14:54,694 --> 00:14:56,096 James, it's Sunday morning. 390 00:14:56,096 --> 00:14:58,264 I know it's Sunday morning. 391 00:14:58,298 --> 00:14:59,399 Damn. 392 00:15:00,567 --> 00:15:02,535 What's bothering you, Daddy? 393 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 There's nothing bothering your father. 394 00:15:04,771 --> 00:15:06,940 Florida, how can you stand there and say it was nothing? 395 00:15:07,040 --> 00:15:08,541 Well, it was nothing. 396 00:15:08,575 --> 00:15:09,542 What happened? 397 00:15:09,576 --> 00:15:11,211 Nothing. Nothing? 398 00:15:11,244 --> 00:15:13,646 Boy, if this is the way Dad acts when nothing happens, 399 00:15:13,680 --> 00:15:15,849 I'd hate to be around when something happens. 400 00:15:15,882 --> 00:15:17,617 Junior, you was the first-born, 401 00:15:17,650 --> 00:15:18,618 wasn't you? 402 00:15:18,651 --> 00:15:20,053 Yeah. 403 00:15:20,053 --> 00:15:22,088 You bucking to be the first to go? 404 00:15:31,064 --> 00:15:32,465 Well, something tells me 405 00:15:32,499 --> 00:15:34,734 I'm about to be sent out to play again. 406 00:15:39,673 --> 00:15:44,077 I bet I play more basketball than Walt Frazier. 407 00:15:47,414 --> 00:15:49,215 Daddy, what happened? 408 00:15:49,249 --> 00:15:50,316 All right, Thelma. 409 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 I'm about to give you the latest episode 410 00:15:52,118 --> 00:15:54,921 in the continuing series called "Broken Promises," 411 00:15:54,954 --> 00:15:56,322 starring Florida Evans. 412 00:15:56,356 --> 00:15:57,924 We got ready to go to the wedding, 413 00:15:57,957 --> 00:15:58,925 and she said, 414 00:15:58,958 --> 00:16:00,060 "James, wait here by the elevator 415 00:16:00,093 --> 00:16:01,161 "while I go in and tell Willona 416 00:16:01,194 --> 00:16:02,495 to look in on the kids," 417 00:16:02,529 --> 00:16:03,697 so I waited. 418 00:16:03,730 --> 00:16:05,498 Meanwhile, Dwayne is downstairs waiting, 419 00:16:05,532 --> 00:16:07,100 so who comes walking out of the house 420 00:16:07,133 --> 00:16:09,102 all dressed up and ready to go to the wedding with your mother? 421 00:16:09,135 --> 00:16:10,103 Willona. 422 00:16:10,136 --> 00:16:12,138 Oh, Ma, you got Willona to go. 423 00:16:12,172 --> 00:16:13,440 How'd you do it? 424 00:16:13,473 --> 00:16:14,774 Well, I promised 425 00:16:14,808 --> 00:16:16,209 I wouldn't let nobody at the wedding 426 00:16:16,242 --> 00:16:18,044 keep hassling her about getting a man. 427 00:16:18,044 --> 00:16:20,046 Yeah, and that's one promise she kept. 428 00:16:20,046 --> 00:16:21,448 Well, couldn't nobody get close to Willona, 429 00:16:21,481 --> 00:16:23,416 because your mother was doing all the hassling... 430 00:16:25,051 --> 00:16:26,619 And then when we got to the wedding, 431 00:16:26,653 --> 00:16:28,321 she found out Willona was sitting with us 432 00:16:28,355 --> 00:16:29,422 at table three, 433 00:16:29,456 --> 00:16:31,558 and Dwayne was sitting way down at table eight. 434 00:16:31,591 --> 00:16:33,393 Well, Thelma, your mother got downright hysterical. 435 00:16:33,426 --> 00:16:35,862 She must have moved everybody in that building around 436 00:16:35,895 --> 00:16:37,297 till she finally got Willona and Dwayne 437 00:16:37,330 --> 00:16:40,500 sitting next to each other. 438 00:16:40,533 --> 00:16:43,069 James, you know you're exaggerating. 439 00:16:43,069 --> 00:16:45,638 I only asked one couple to move. 440 00:16:45,672 --> 00:16:47,407 Yeah, baby, but the bride and groom? 441 00:16:47,440 --> 00:16:49,275 Oh. 442 00:16:54,514 --> 00:16:57,083 Hey, baby, you know I'm only teasing. 443 00:16:57,117 --> 00:16:58,351 But then all through dinner, 444 00:16:58,385 --> 00:16:59,686 she kept yakking in Dwayne's ear, 445 00:16:59,719 --> 00:17:01,921 talking about, "Dwayne, ain't Willona beautiful? 446 00:17:02,022 --> 00:17:03,423 "Dwayne, ain't Willona cute? 447 00:17:03,456 --> 00:17:04,491 Dwayne, ain't Willona charming?" 448 00:17:04,524 --> 00:17:06,192 The way she was hitting at the man, 449 00:17:06,226 --> 00:17:07,627 you'd thought he was a goal line, 450 00:17:07,660 --> 00:17:09,129 and she was Mercury Morris. 451 00:17:11,264 --> 00:17:14,300 Oh, James, it wasn't that obvious. 452 00:17:14,334 --> 00:17:15,468 It was too. 453 00:17:15,502 --> 00:17:16,670 You know, I told you, Florida, 454 00:17:16,703 --> 00:17:18,304 this matchmaking is dangerous business. 455 00:17:18,338 --> 00:17:19,506 Now, you throw two people together, 456 00:17:19,539 --> 00:17:21,041 you'll never know what's going to happen... 457 00:17:21,041 --> 00:17:22,242 Mostly trouble. 458 00:17:22,275 --> 00:17:24,277 Oh, I don't know about that, James. 459 00:17:24,310 --> 00:17:26,279 When my Uncle Harry and my Aunt Charlotte 460 00:17:26,312 --> 00:17:27,280 got married, 461 00:17:27,313 --> 00:17:28,281 that was arranged. 462 00:17:28,314 --> 00:17:29,449 Huh? 463 00:17:29,482 --> 00:17:33,286 He must have been happy. They had 12 children. 464 00:17:34,654 --> 00:17:36,723 Maybe he was trying to lose your Aunt Charlotte 465 00:17:36,756 --> 00:17:38,591 in the crowd. 466 00:17:44,664 --> 00:17:47,400 But you didn't say what happened with Willona and Dwayne. 467 00:17:47,434 --> 00:17:48,702 Did they dig each other? 468 00:17:48,735 --> 00:17:49,703 Are you kidding? 469 00:17:49,736 --> 00:17:50,937 Your mother come on so strong, 470 00:17:50,970 --> 00:17:52,605 Dwayne got up in the middle of dinner, 471 00:17:52,639 --> 00:17:54,407 excused himself, and got the hell out of there. 472 00:17:54,441 --> 00:17:56,176 James, now, you know he left 473 00:17:56,209 --> 00:17:57,410 because he wasn't feeling well. 474 00:17:57,444 --> 00:17:58,411 No, baby, 475 00:17:58,445 --> 00:17:59,579 that was just a polite way 476 00:17:59,612 --> 00:18:01,614 of saying all that talk was driving him crazy. 477 00:18:01,648 --> 00:18:03,416 Then a half hour later, Willona left. 478 00:18:03,450 --> 00:18:05,251 Her excuse was a splitting headache, 479 00:18:05,285 --> 00:18:06,486 but you know why she left. 480 00:18:06,519 --> 00:18:08,555 All right, so I messed up, 481 00:18:08,588 --> 00:18:09,889 I admit it, 482 00:18:09,923 --> 00:18:12,759 but I was only trying to get two nice people together. 483 00:18:12,792 --> 00:18:13,760 I didn't mean no harm. 484 00:18:13,793 --> 00:18:15,628 I know that, baby. 485 00:18:15,662 --> 00:18:17,263 I hope you learned your lesson too. 486 00:18:17,297 --> 00:18:18,631 See, butting in other people's business, 487 00:18:18,665 --> 00:18:20,200 it can't cause nothing but trouble. 488 00:18:20,233 --> 00:18:21,267 Hi, y'all. 489 00:18:21,301 --> 00:18:22,268 Hi, folks. 490 00:18:31,378 --> 00:18:34,714 Now, Dwayne just picked me up to go out for the afternoon, 491 00:18:34,748 --> 00:18:37,650 so we thought we'd stop by and say hello. 492 00:18:37,684 --> 00:18:39,619 Dwayne, you didn't tell me. Where are we going? 493 00:18:39,652 --> 00:18:41,187 Oh, I thought we'd take a drive. 494 00:18:41,221 --> 00:18:44,290 I know a nice place down by the shore. You're going to like it. 495 00:18:44,324 --> 00:18:47,527 I will if it's half as nice as the place we went to last night. 496 00:18:47,560 --> 00:18:48,495 Oh, yeah. 497 00:18:54,434 --> 00:18:56,469 You two were together last night? 498 00:18:56,503 --> 00:18:57,804 Oh, yeah. 499 00:18:57,837 --> 00:18:59,773 After the wedding, we went for a little late dinner. 500 00:18:59,806 --> 00:19:01,508 But I don't understand. 501 00:19:01,541 --> 00:19:03,276 Dwayne, you said you weren't feeling well, 502 00:19:03,309 --> 00:19:05,378 and, Willona, you said you had a headache. 503 00:19:05,412 --> 00:19:07,547 Florida, the minute I saw Willona, 504 00:19:07,580 --> 00:19:08,915 I dug her. 505 00:19:09,015 --> 00:19:11,051 I tried to talk to her, but I didn't have a chance. 506 00:19:11,084 --> 00:19:13,687 But you were sitting right next to each other. 507 00:19:13,720 --> 00:19:14,754 Yeah, I know, but-- 508 00:19:14,788 --> 00:19:16,189 no hard feelings, Florida-- 509 00:19:16,222 --> 00:19:18,158 but you were talking so much 510 00:19:18,191 --> 00:19:19,426 that I didn't have a chance 511 00:19:19,459 --> 00:19:20,827 to get a word in edgewise. 512 00:19:20,860 --> 00:19:22,629 Ahem. 513 00:19:23,830 --> 00:19:25,699 So you two like each other? 514 00:19:25,732 --> 00:19:28,668 We are together like white on rice. 515 00:19:28,702 --> 00:19:30,036 Alrighty. 516 00:19:30,036 --> 00:19:32,238 Well, James, 517 00:19:32,272 --> 00:19:34,941 what were you saying about making trouble? 518 00:19:35,041 --> 00:19:36,142 Well, no, 519 00:19:36,176 --> 00:19:37,944 you misunderstood me, baby. 520 00:19:38,044 --> 00:19:39,946 What I said was, "The minute they saw each other, 521 00:19:40,046 --> 00:19:41,848 I knew they was going to hit it off." 522 00:19:41,881 --> 00:19:43,650 James. 523 00:19:43,683 --> 00:19:46,419 But, Dad, you said-- 524 00:19:48,922 --> 00:19:50,090 That's what you said. 525 00:19:50,123 --> 00:19:52,459 You-- you did say that. 526 00:19:57,664 --> 00:19:59,165 Oh, Willona, I'm so happy for you, 527 00:19:59,199 --> 00:20:01,001 I don't know what to do. Florida, honey. 528 00:20:01,034 --> 00:20:02,635 Florida, could I talk to you in private 529 00:20:02,669 --> 00:20:03,636 for just one minute? 530 00:20:03,670 --> 00:20:04,938 Oh, sure, sure, sure. 531 00:20:04,971 --> 00:20:06,706 Have a seat. I'll be right out. Okay, honey. 532 00:20:06,740 --> 00:20:08,708 Hey, you want a beer or something while we waiting? 533 00:20:08,742 --> 00:20:10,343 No, man, we're going to have lunch pretty soon. 534 00:20:10,377 --> 00:20:12,846 Willona, I'm just so happy for you, 535 00:20:12,879 --> 00:20:13,847 I don't know what to do. 536 00:20:13,880 --> 00:20:14,914 I just knew it 537 00:20:14,948 --> 00:20:16,549 the minute I laid eyes on you, 538 00:20:16,583 --> 00:20:18,818 you were going to make a nice couple... 539 00:20:18,852 --> 00:20:19,819 Flo. Flo! Wait. What? 540 00:20:19,853 --> 00:20:21,554 Listen to me. What? 541 00:20:21,588 --> 00:20:22,822 I've got a strong feeling 542 00:20:22,856 --> 00:20:24,624 you are counting on a wedding. 543 00:20:24,657 --> 00:20:26,693 I mean, you say you like each other. 544 00:20:26,726 --> 00:20:28,194 Sure, we like each other, 545 00:20:28,228 --> 00:20:31,164 and what's all this talk about me starting a new life? 546 00:20:31,197 --> 00:20:34,567 You make it seem like the life I have is so bad. 547 00:20:34,601 --> 00:20:36,970 Florida, this may come as a shock to you, honey, 548 00:20:37,003 --> 00:20:39,906 but I've got a good life, and I'm enjoying myself. 549 00:20:39,939 --> 00:20:41,141 I was only trying to help. 550 00:20:41,174 --> 00:20:42,142 Florida, 551 00:20:42,175 --> 00:20:43,309 where is it written 552 00:20:43,343 --> 00:20:45,311 that every woman has got to be married, 553 00:20:45,345 --> 00:20:46,946 or she's a nobody, hmm? 554 00:20:51,518 --> 00:20:54,254 You know, it's really funny. 555 00:20:54,287 --> 00:20:58,792 A man over 30 who's unmarried, the world calls him a "swinger." 556 00:20:58,825 --> 00:21:03,963 A woman over 30 who's unmarried, they call her an "old maid." 557 00:21:04,064 --> 00:21:06,566 Now, I am not knocking families and kids, 558 00:21:06,599 --> 00:21:08,601 but that is just not my bag. 559 00:21:08,635 --> 00:21:09,736 Oh, Willona, 560 00:21:09,769 --> 00:21:10,970 how could you say that, 561 00:21:11,071 --> 00:21:12,305 the way you feel about our kids? 562 00:21:12,339 --> 00:21:13,973 Florida, I love those three characters, 563 00:21:14,074 --> 00:21:15,475 honey, 564 00:21:15,508 --> 00:21:19,112 but if I had to raise them, I'd be climbing the walls. 565 00:21:19,145 --> 00:21:20,780 Florida, you know, when I was married, 566 00:21:20,814 --> 00:21:22,649 I figured I might be pregnant one day, 567 00:21:22,682 --> 00:21:24,951 so I went down to one of those Red Cross schools 568 00:21:24,984 --> 00:21:26,920 to try to learn about raising babies. 569 00:21:26,953 --> 00:21:28,388 Mm-hmm. 570 00:21:28,421 --> 00:21:31,658 Now, would you believe I flunked "Talcum Powder"? 571 00:21:31,691 --> 00:21:33,193 Oh, come on, Willona. 572 00:21:33,226 --> 00:21:35,562 No, Florida, let's face facts. 573 00:21:35,595 --> 00:21:38,098 There are different strokes for different folks. 574 00:21:38,098 --> 00:21:39,232 That's all. 575 00:21:39,265 --> 00:21:41,468 Now, you take my cooking as an example. 576 00:21:41,501 --> 00:21:43,336 You know my cooking is so bad 577 00:21:43,370 --> 00:21:46,706 that the alley cats picket the garbage pail? 578 00:21:48,375 --> 00:21:50,944 All right, I shouldn't have interfered. 579 00:21:50,977 --> 00:21:52,245 I should have known better. 580 00:21:52,278 --> 00:21:53,246 That's okay, honey, 581 00:21:53,279 --> 00:21:54,247 because I know 582 00:21:54,280 --> 00:21:55,315 where you was coming from, 583 00:21:55,348 --> 00:21:57,550 but you've got to promise me something. 584 00:21:57,584 --> 00:21:59,853 Please, don't worry about me, because I am fine. 585 00:21:59,886 --> 00:22:01,087 But-- 586 00:22:01,121 --> 00:22:03,256 Hey, honey, I know I'm alone sometime, 587 00:22:03,289 --> 00:22:04,724 but there's a big difference 588 00:22:04,758 --> 00:22:07,927 between being alone and being lonely. 589 00:22:07,961 --> 00:22:11,765 And the one thing I ain't is lonely. 590 00:22:17,237 --> 00:22:20,473 Well, I know you understand, honey. 591 00:22:20,507 --> 00:22:22,409 Now, Willona got a dude waiting on her, 592 00:22:22,442 --> 00:22:24,277 so come on. 593 00:22:28,448 --> 00:22:31,284 Come on, man. 594 00:22:31,317 --> 00:22:33,787 Dwayne, dear, I am ready whenever you are. 595 00:22:33,820 --> 00:22:35,922 Okay, honey, I'm ready too. 596 00:22:35,955 --> 00:22:36,990 Hey, Willona. Huh? 597 00:22:37,090 --> 00:22:38,391 What was going on in there? 598 00:22:38,425 --> 00:22:41,995 Oh, nothing, James, just a little girl talk. 599 00:22:42,095 --> 00:22:43,563 I'll see ya later. 600 00:22:43,596 --> 00:22:45,265 Have a good time. 601 00:22:45,298 --> 00:22:46,900 Have a nice time. 602 00:22:46,933 --> 00:22:52,172 Well, James, you were right and I was wrong. 603 00:22:52,205 --> 00:22:54,007 Do me a favor. Hmm? 604 00:22:54,107 --> 00:22:55,709 The next time I open my mouth 605 00:22:55,742 --> 00:22:58,011 and try to do any matchmaking, 606 00:22:58,111 --> 00:23:01,414 shut it up real fast. 607 00:23:01,448 --> 00:23:02,749 All this time, 608 00:23:02,782 --> 00:23:05,418 I ain't found but one way to shut your mouth. 609 00:23:23,069 --> 00:23:24,571 Hey, I got some big news for you. 610 00:23:24,604 --> 00:23:25,939 I just left Willona's, 611 00:23:25,972 --> 00:23:27,741 and she and Dwayne were out again last night. 612 00:23:27,774 --> 00:23:31,378 Oh, Ma, that's not big news. They been out six times already. 613 00:23:31,411 --> 00:23:35,782 The big news is Dwayne proposed. 614 00:23:35,815 --> 00:23:37,083 Now, that's big news. 615 00:23:37,083 --> 00:23:38,618 Florida, I hope you're finally satisfied 616 00:23:38,651 --> 00:23:41,354 now that you done finally fricasseed Dwayne's chicken. 617 00:23:41,388 --> 00:23:44,090 His chicken is still in the pot. 618 00:23:44,124 --> 00:23:46,292 Willona didn't turn on the flames. 619 00:23:46,326 --> 00:23:47,827 She said no. 620 00:23:47,861 --> 00:23:49,562 She turned him down? 621 00:23:49,596 --> 00:23:51,297 Now I guess you realize she meant it 622 00:23:51,331 --> 00:23:53,433 when she said she didn't want to get married again. 623 00:23:53,466 --> 00:23:55,301 Where Willona get off being so high and mighty, 624 00:23:55,335 --> 00:23:57,103 turning down a good solid dude like Dwayne? 625 00:23:57,137 --> 00:23:59,105 Well, baby, he ain't got nothing to worry about. 626 00:23:59,105 --> 00:24:00,640 If he's serious about getting married, 627 00:24:00,674 --> 00:24:02,642 there's this nice girl down at the car wash, 628 00:24:02,676 --> 00:24:04,411 got a good steady job, good-looking. 629 00:24:04,444 --> 00:24:06,046 She'd appreciate somebody like Dwayne too. 630 00:24:06,046 --> 00:24:07,814 I'm going to see that they get together, 631 00:24:07,847 --> 00:24:09,549 because one... 632 00:24:15,221 --> 00:24:16,189 What you doing? 633 00:24:16,222 --> 00:24:18,391 Shutting your mouth, matchmaker. 634 00:24:18,425 --> 00:24:20,660 Takes one to know one. 635 00:24:22,429 --> 00:24:24,064 Then shut my mouth. 636 00:24:32,372 --> 00:24:34,141 [***] 637 00:24:34,141 --> 00:24:35,642 [***] 638 00:24:35,675 --> 00:24:38,178 * Mm-mm-mm * 639 00:24:38,211 --> 00:24:42,515 * Just lookin' Out of the window * 640 00:24:42,549 --> 00:24:46,252 * Watching the asphalt grow * 641 00:24:46,286 --> 00:24:50,323 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 642 00:24:50,357 --> 00:24:52,492 * Good times Good times * 643 00:24:52,525 --> 00:24:55,862 * Keepin' your head Above water * 644 00:24:55,895 --> 00:24:58,565 * Makin' a wave When you can * 645 00:24:58,598 --> 00:25:01,735 * Temporary layoffs Good times * 646 00:25:01,768 --> 00:25:04,070 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 647 00:25:04,104 --> 00:25:06,072 before a live audience. 648 00:25:06,106 --> 00:25:09,376 * Ain't we lucky we got 'em * 649 00:25:10,543 --> 00:25:14,581 * Good times ** 45603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.