All language subtitles for G.T.S02E10.The.Gang.Part.2.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,939 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:05,972 --> 00:00:09,342 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,376 --> 00:00:10,810 * Good times * 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,746 * Any time you're Out from under * 5 00:00:12,779 --> 00:00:16,082 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:16,116 --> 00:00:19,219 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,252 --> 00:00:22,689 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,722 --> 00:00:25,458 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,492 --> 00:00:28,795 * Easy credit ripoffs Good times * 10 00:00:28,828 --> 00:00:32,098 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:32,132 --> 00:00:36,236 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,269 --> 00:00:40,940 * Ain't we lucky we got 'em * 13 00:00:40,974 --> 00:00:45,345 * Good times ** 14 00:00:51,685 --> 00:00:53,219 Is it straight now, Michael? 15 00:00:53,253 --> 00:00:55,922 No, bring it up on your side a little bit, Thelma. 16 00:00:55,955 --> 00:00:57,157 All right. Okay, now... 17 00:00:57,190 --> 00:00:59,225 No, it's too low on your side, Willona. 18 00:00:59,259 --> 00:01:01,261 Bring it up about three inches. 19 00:01:01,294 --> 00:01:02,295 WILLONA: Okay. 20 00:01:02,328 --> 00:01:04,064 Michael, we been up here five minutes. 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,465 It's not straight yet? 22 00:01:05,498 --> 00:01:09,536 It's been straight three times. I just dig giving orders. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,504 Willona, let's beat him up. 24 00:01:11,538 --> 00:01:17,077 You looking at the pint size Kid Dy-no-mite. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,546 You're sure in a good mood. Why shouldn't I be? 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,181 J.J.'s coming home and he's all right. 27 00:01:21,214 --> 00:01:22,449 Sure was a relief 28 00:01:22,482 --> 00:01:24,484 when the doctors said it was only a flesh wound. 29 00:01:24,517 --> 00:01:27,987 And a surprise too, because we never knew he had flesh. 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,789 Aw. 31 00:01:29,823 --> 00:01:31,691 Yea, but if I know J.J., 32 00:01:31,725 --> 00:01:33,526 even though they only kept him overnight, 33 00:01:33,560 --> 00:01:35,562 he'll act like he came out of major surgery. 34 00:01:35,595 --> 00:01:38,198 Don't you know? I remember when he had his tonsils out. 35 00:01:38,231 --> 00:01:39,899 Talking about suffering, 36 00:01:39,933 --> 00:01:44,437 he ran that longer than a fatal disease on As the World Turns. 37 00:01:44,471 --> 00:01:46,172 [INDISTINCT VOICES] 38 00:01:46,206 --> 00:01:48,174 Oh, he's home! 39 00:01:48,208 --> 00:01:49,843 J.J., hey! 40 00:01:49,876 --> 00:01:51,811 WILLONA: Welcome home. Welcome home. 41 00:01:51,845 --> 00:01:53,747 There he is. 42 00:01:53,780 --> 00:01:55,982 Are you all right, J.J.? 43 00:01:56,016 --> 00:01:58,385 Maybe. 44 00:01:58,418 --> 00:02:01,354 I think I can make it by myself now. 45 00:02:03,256 --> 00:02:07,093 Oh, I think it was a little bit too premature. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,361 Oh, really? 47 00:02:08,395 --> 00:02:11,064 Dad, I think I'm gonna fall. Catch me. 48 00:02:11,064 --> 00:02:12,799 Which way you gonna fall, Junior? 49 00:02:12,832 --> 00:02:14,167 Are you on my left? 50 00:02:14,200 --> 00:02:15,969 I'm on your left. Here I come. 51 00:02:16,069 --> 00:02:17,904 Come on. 52 00:02:17,937 --> 00:02:20,740 Son, I think you'd better sit down. 53 00:02:20,774 --> 00:02:22,075 Yeah, Mom. 54 00:02:22,075 --> 00:02:23,910 Come on. There you are. Okay. 55 00:02:23,943 --> 00:02:25,879 Could y'all help me bend? 56 00:02:25,912 --> 00:02:27,247 THELMA: Lord! 57 00:02:27,280 --> 00:02:30,483 Well, sure, honey. I burped you when you were a year old. 58 00:02:30,517 --> 00:02:34,788 I guess I can bend you at 18 years from now. 59 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 There you go. Ah. 60 00:02:36,690 --> 00:02:37,991 All right. 61 00:02:38,091 --> 00:02:41,294 Junior, I want to say thank you for saving my life. 62 00:02:41,327 --> 00:02:43,163 I'm proud of you. 63 00:02:43,196 --> 00:02:45,298 It wasn't nothing, Dad. 64 00:02:45,331 --> 00:02:46,800 Michael! Yeah? 65 00:02:46,833 --> 00:02:48,368 Is that you? 66 00:02:48,401 --> 00:02:53,139 Sure it's me, J.J. 67 00:02:53,173 --> 00:02:57,610 My, how you have grown since I've been away. 68 00:02:57,644 --> 00:03:03,083 Sweetheart, you've only been gone since yesterday. 69 00:03:03,116 --> 00:03:04,918 Sure feels like a long time 70 00:03:04,951 --> 00:03:06,753 when you're wounded, don't it son? 71 00:03:06,786 --> 00:03:08,588 Like an eternity. 72 00:03:08,621 --> 00:03:10,156 Here, J.J. 73 00:03:10,190 --> 00:03:13,193 I got you a nice tall glass of Kool Aid. I made it myself. 74 00:03:13,226 --> 00:03:14,461 Thanks, Michael. 75 00:03:14,494 --> 00:03:16,363 Maybe we ought to feed it to him intravenously. 76 00:03:16,396 --> 00:03:19,933 No, why don't we just pour it through the hole in his head. 77 00:03:21,334 --> 00:03:23,803 Now I know I'm home. 78 00:03:23,837 --> 00:03:26,506 And we are glad to have you home too, character. 79 00:03:26,539 --> 00:03:28,475 Amen. 80 00:03:28,508 --> 00:03:31,678 I shake when I think what could have happened. 81 00:03:31,711 --> 00:03:35,715 I'm still thanking the Lord that J.J. is home and he's safe. 82 00:03:35,749 --> 00:03:37,584 It's all over. 83 00:03:37,617 --> 00:03:39,786 Yea, I'm thanking the Lord he got his health too, baby. 84 00:03:39,819 --> 00:03:41,488 But it ain't all over. 85 00:03:41,521 --> 00:03:43,823 Now, James, not that again. Yeah, that again. 86 00:03:43,857 --> 00:03:45,892 It ain't gonna be over till I get my hands 87 00:03:45,925 --> 00:03:48,895 on that gang leader that shot him, Mad Dog. 88 00:03:48,928 --> 00:03:51,097 James, don't say things like that. Don't even think it. 89 00:03:51,131 --> 00:03:53,099 The law is gonna take care of Mad Dog. 90 00:03:53,133 --> 00:03:55,568 The law can take care of him the way they want. 91 00:03:55,602 --> 00:03:58,104 I'm gonna take care of him the way I want to. 92 00:03:58,104 --> 00:04:00,440 James, I don't want no more fighting. 93 00:04:00,473 --> 00:04:02,842 So let's don't talk about it anymore. 94 00:04:02,876 --> 00:04:05,912 We got J.J. to look after. 95 00:04:05,945 --> 00:04:09,916 That's right. I'm out of Kool Aid. 96 00:04:09,949 --> 00:04:13,586 I need some banana cream pie. 97 00:04:13,620 --> 00:04:17,157 I hear it builds the blood. 98 00:04:17,190 --> 00:04:20,460 The first thing we're gonna do is get you into bed. 99 00:04:20,493 --> 00:04:23,129 Thelma, give me a hand. Michael, get the front. 100 00:04:23,163 --> 00:04:24,230 WILLONA: Can you handle it? 101 00:04:24,264 --> 00:04:27,867 J.J., you gonna be recuperating in style. 102 00:04:27,901 --> 00:04:32,072 I got you that fancy pair of pajamas you always wanted. 103 00:04:32,072 --> 00:04:35,342 Ha, ha! Dy-no-mite! 104 00:04:39,112 --> 00:04:41,348 Yeah, these are them. 105 00:04:41,381 --> 00:04:43,183 The ones I saw in the store there. 106 00:04:43,216 --> 00:04:47,387 The man said, "Jack, you got to have these, man." Ha, ha-- 107 00:04:53,159 --> 00:04:57,097 Aww, the package is too heavy for my shoulder. 108 00:04:59,099 --> 00:05:00,633 Hey, Michael? Yeah? 109 00:05:00,667 --> 00:05:02,302 Could you help me into the bathroom 110 00:05:02,335 --> 00:05:04,037 where I could change into these things? 111 00:05:04,070 --> 00:05:06,706 Sure, J.J. Come on, I'll take that. 112 00:05:06,740 --> 00:05:08,842 Oh, I'll show where the bullet knicked me. 113 00:05:08,875 --> 00:05:14,147 It was pretty close. Almost wiped out my beauty mark. 114 00:05:14,180 --> 00:05:16,483 J.J., I'd like to buy you something to read. 115 00:05:16,516 --> 00:05:17,884 Anything particular you want? 116 00:05:17,917 --> 00:05:20,253 Well, since I had such a close brush with death, 117 00:05:20,286 --> 00:05:22,789 something deep and serious with a lot of meaning. 118 00:05:22,822 --> 00:05:24,057 Like what? 119 00:05:24,057 --> 00:05:27,527 Like this month's issue of Black Bunnies. 120 00:05:27,560 --> 00:05:29,496 Now, ain't that nothing? 121 00:05:29,529 --> 00:05:31,698 I'm gonna see y'all later, hear? 122 00:05:31,731 --> 00:05:33,700 Okay, Willona, thank you, honey. 123 00:05:33,733 --> 00:05:35,468 Thanks, Willona. 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,974 Oh, dear Lord. 125 00:05:41,074 --> 00:05:43,176 Boy that J.J.'s really something. 126 00:05:43,209 --> 00:05:45,412 Oh, he more than something, Thelma. He's special. 127 00:05:45,445 --> 00:05:47,313 And I likely got him killed 128 00:05:47,347 --> 00:05:48,815 when he tried to save my life. 129 00:05:48,848 --> 00:05:50,583 But when I saw he was all right, 130 00:05:50,617 --> 00:05:52,352 I'd like to jump for joy. 131 00:05:52,385 --> 00:05:55,889 Now, baby, all I need is five minutes alone with that Mad Dog. 132 00:05:55,922 --> 00:05:57,557 Just five minutes with him. 133 00:05:57,590 --> 00:05:59,392 But Daddy, that's only gonna cause more trouble. 134 00:05:59,426 --> 00:06:01,227 And besides, after the court hearing, 135 00:06:01,261 --> 00:06:03,296 they'll put Mad Dog away where he belongs. 136 00:06:03,329 --> 00:06:06,166 Yea, the same as Neckbone and that other character. 137 00:06:06,199 --> 00:06:07,500 They still walking the street. 138 00:06:07,534 --> 00:06:10,103 Now, James, before you do anything you'll be sorry for, 139 00:06:10,136 --> 00:06:12,138 remember what the Good Book said, 140 00:06:12,172 --> 00:06:14,040 "Turn the other cheek." 141 00:06:14,040 --> 00:06:15,942 Well you let Mad Dog turn the other cheek, 142 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 because he ain't gonna wanna watch 143 00:06:17,410 --> 00:06:19,245 when I get finished doing my number on him. 144 00:06:19,279 --> 00:06:20,680 Oh, but James-- 145 00:06:20,714 --> 00:06:23,183 Now, Florida, if you gonna keep quoting that scripture at me, 146 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 how about, "An eye for an eye and a tooth for a tooth"? 147 00:06:26,052 --> 00:06:27,921 Now don't keep it up now. 148 00:06:27,954 --> 00:06:30,090 I'm liable to go after them parts. 149 00:06:30,123 --> 00:06:32,525 Ma, what are we gonna do with Daddy? 150 00:06:32,559 --> 00:06:35,428 Weain't gonna do nothing about him. 151 00:06:35,462 --> 00:06:39,132 I've got to go in there and try and cool him down. 152 00:06:55,315 --> 00:06:56,850 Ain't these something? 153 00:06:56,883 --> 00:07:00,754 They so sexy, they almost turn me on. 154 00:07:03,390 --> 00:07:05,658 Suddenly you don't seem so sick. 155 00:07:05,692 --> 00:07:07,527 Ohh. 156 00:07:07,560 --> 00:07:09,462 The pain in my shoulder's hurting real bad. 157 00:07:09,496 --> 00:07:11,264 I thought it was the other shoulder, J.J. 158 00:07:11,297 --> 00:07:13,500 See how sick I am? 159 00:07:13,533 --> 00:07:16,236 I'm so delirious, I keep forgetting. 160 00:07:16,269 --> 00:07:18,638 Michael, help me over there to the bed, will you? 161 00:07:18,672 --> 00:07:19,939 Come on. 162 00:07:20,040 --> 00:07:22,375 Aw, thanks, Michael. What a brother. 163 00:07:22,409 --> 00:07:24,744 Oh, man, yeah. Aooah. 164 00:07:24,778 --> 00:07:26,946 Yeah, thanks. Oh. 165 00:07:27,047 --> 00:07:29,382 Hey, Thelma, could you pull up the blankets? 166 00:07:29,416 --> 00:07:31,685 Okay. Thanks. 167 00:07:31,718 --> 00:07:33,586 Hey! 168 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 You covered the best part. 169 00:07:35,488 --> 00:07:37,524 Next time you better be more careful, 170 00:07:37,557 --> 00:07:38,858 Otherwise, I'll tell Ma and Dad 171 00:07:38,892 --> 00:07:40,560 you're not taking tender loving care 172 00:07:40,593 --> 00:07:42,962 of the man of the hour. 173 00:07:43,063 --> 00:07:44,531 J.J., don't take it too far. 174 00:07:44,564 --> 00:07:46,766 The hour's gonna be up before you know it. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,568 I would have an answer for that, 176 00:07:48,601 --> 00:07:50,837 but I feel another weak spell coming on. 177 00:07:50,870 --> 00:07:55,308 I think I need a strawberry shake and some French fries. 178 00:07:55,342 --> 00:07:58,978 J.J., you're not wounded. You're pregnant. 179 00:08:01,915 --> 00:08:04,317 JAMES: I don't wanna talk about it no more, woman. 180 00:08:04,351 --> 00:08:06,853 I mean it. I don't wanna talk about it no more. 181 00:08:06,886 --> 00:08:08,722 FLORIDA: James, we got to talk about it. 182 00:08:08,755 --> 00:08:11,257 Just leave me be, hear, Florida? Just leave me be! 183 00:08:11,291 --> 00:08:15,628 I'm trying to say that revenge never helped nobody. 184 00:08:15,662 --> 00:08:18,031 It's gonna help me as soon as I get my hands 185 00:08:18,031 --> 00:08:19,532 on that Mad Dog for five minutes. 186 00:08:19,566 --> 00:08:22,836 James, we were raised to love one another. 187 00:08:22,869 --> 00:08:24,437 There you go with the Bible again. 188 00:08:24,471 --> 00:08:25,739 Always with that Bible. 189 00:08:25,772 --> 00:08:27,574 You want some Bible? I'll give you some Bible. 190 00:08:27,607 --> 00:08:30,110 Now, I'm not gonna kill him with the jawbone of an ass, 191 00:08:30,143 --> 00:08:35,815 but I'm gonna bust that ass's jawbone. 192 00:08:35,849 --> 00:08:40,553 James, don't you go misusing the Good Book 193 00:08:40,587 --> 00:08:42,655 for your own purposes. 194 00:08:42,689 --> 00:08:44,791 Baby, I ain't gonna misuse the Good Book. 195 00:08:44,824 --> 00:08:47,827 I'm gonna use a good left hook. 196 00:08:47,861 --> 00:08:51,564 James, how long we been married? 197 00:08:51,598 --> 00:08:54,067 Getting on towards 21 years now. 198 00:08:54,067 --> 00:08:55,468 That's right. 199 00:08:55,502 --> 00:08:59,239 And we had alot of arguments in them 21 years, right? 200 00:08:59,272 --> 00:09:02,008 Yeah, we having a pretty good one right now. 201 00:09:02,008 --> 00:09:05,512 Yeah. That's true. 202 00:09:05,545 --> 00:09:10,016 But remember, James, we never settle no arguments 203 00:09:10,050 --> 00:09:12,152 by yelling at one another. 204 00:09:12,185 --> 00:09:16,656 We always talk quietly and reason with one another. 205 00:09:16,690 --> 00:09:20,760 And in the end, we always agreed, didn't we? 206 00:09:20,794 --> 00:09:23,263 Yeah, that's because you usually won. 207 00:09:23,296 --> 00:09:25,832 Nobody won, James. 208 00:09:25,865 --> 00:09:27,867 It's just that most of the time 209 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 we agreed that I was right. 210 00:09:31,771 --> 00:09:34,274 Don't start with that sweet talk again, now, Florida. 211 00:09:34,307 --> 00:09:35,775 Don't try and trick me. 212 00:09:35,809 --> 00:09:38,311 James, you know, every time you lose your temper 213 00:09:38,345 --> 00:09:40,080 you get into trouble. 214 00:09:40,113 --> 00:09:44,317 When did losing my temper cause me to get in trouble?! When?! 215 00:09:44,351 --> 00:09:47,387 Do you remember when we was engaged, 216 00:09:47,420 --> 00:09:49,556 and I was walking with that nice-looking fellow? 217 00:09:49,589 --> 00:09:51,725 You got so jealous. 218 00:09:51,758 --> 00:09:54,060 You didn't even ask him no questions. 219 00:09:54,094 --> 00:09:55,628 You just picked him up 220 00:09:55,662 --> 00:09:58,431 and threw him into the fish pond. 221 00:09:58,465 --> 00:10:00,834 And didn't you feel silly 222 00:10:00,867 --> 00:10:04,738 when you found out it was Reverend Henderson... 223 00:10:04,771 --> 00:10:09,776 and I was asking him to perform our wedding ceremony? 224 00:10:09,809 --> 00:10:12,779 I still remember his words. Mm. 225 00:10:12,812 --> 00:10:17,717 "Florida, marry him quick before he kills somebody." 226 00:10:17,751 --> 00:10:19,452 Well, you gotta admit, 227 00:10:19,486 --> 00:10:22,322 it did help move our wedding date up some, didn't it? 228 00:10:22,355 --> 00:10:24,591 Yeah. 229 00:10:24,624 --> 00:10:27,394 You've been known to blow your cool a few times too. 230 00:10:27,427 --> 00:10:31,331 Me?! When did I ever blow my cool? 231 00:10:31,364 --> 00:10:33,800 Remember the time I was walking with Sarah Hines? 232 00:10:33,833 --> 00:10:35,735 Now all I was doing was asking the woman 233 00:10:35,769 --> 00:10:37,237 what would be a nice surprise gift 234 00:10:37,270 --> 00:10:38,672 for my wife on her birthday. 235 00:10:38,705 --> 00:10:40,073 Right away, you jumped to conclusions, 236 00:10:40,106 --> 00:10:44,110 start scratching the woman's eyes, tore out all her hair. 237 00:10:44,144 --> 00:10:46,179 Yeah, and I regretted it for months. 238 00:10:46,212 --> 00:10:48,114 You might have regretted it for months. 239 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 She walked around damn near baldheaded for a year. 240 00:10:54,054 --> 00:10:57,323 Didn't she? 241 00:10:57,357 --> 00:11:00,260 James, we have had our flare-ups, 242 00:11:00,293 --> 00:11:03,063 but at night we always made up. 243 00:11:03,063 --> 00:11:04,364 Yes, Lord. 244 00:11:04,397 --> 00:11:07,734 And some of them makeups was worth the flare-ups. 245 00:11:08,802 --> 00:11:11,204 I got a confession to make. Huh? 246 00:11:11,237 --> 00:11:13,807 I faked a couple of them flare-ups 247 00:11:13,840 --> 00:11:16,509 in order to get to the makeups. 248 00:11:17,644 --> 00:11:20,347 I figured as much. 249 00:11:20,380 --> 00:11:24,551 Ah, but James, that's what make our marriage work. 250 00:11:24,584 --> 00:11:26,853 We talk nice to each other 251 00:11:26,886 --> 00:11:28,722 and we settle things peaceably. 252 00:11:28,755 --> 00:11:31,224 And in the end, we always been together. 253 00:11:31,257 --> 00:11:33,693 Yea, but we ain't gonna be together on this, baby. 254 00:11:33,727 --> 00:11:35,595 And we ain't gonna be together on it 255 00:11:35,628 --> 00:11:38,098 till I get my five minutes with that Mad Dog. 256 00:11:38,098 --> 00:11:41,601 James, you can't change what has already happened. 257 00:11:41,634 --> 00:11:43,103 Yeah, but maybe to make it better 258 00:11:43,103 --> 00:11:45,105 for the next kid on the next go round. 259 00:11:45,105 --> 00:11:47,140 Let the law handle Mad Dog. The law! 260 00:11:47,173 --> 00:11:49,843 James, please, honey. For my sake. 261 00:11:49,876 --> 00:11:53,146 For our whole family's sake, put it out of your mind. 262 00:11:53,179 --> 00:11:55,348 Forget it happened. 263 00:11:55,382 --> 00:11:57,117 Well, Florida, you know something? 264 00:11:57,150 --> 00:12:00,820 You could wear the rock of Gibraltar down to a pebble. 265 00:12:00,854 --> 00:12:02,722 All right, baby, I said I was gonna break 266 00:12:02,756 --> 00:12:04,491 every bone in Mad Dog's body. 267 00:12:04,524 --> 00:12:05,959 I take it back. 268 00:12:06,059 --> 00:12:08,928 I promise I will not break every bone in Mad Dog's body. 269 00:12:08,962 --> 00:12:11,664 Good, James. Just the trigger finger. 270 00:12:11,698 --> 00:12:13,133 Just that finger, Florida. 271 00:12:13,166 --> 00:12:15,068 I'm gonna break it so it's pointing 272 00:12:15,068 --> 00:12:18,338 North, South, East, and West all at the same time! 273 00:12:18,371 --> 00:12:21,975 James, you're yelling again. 274 00:12:22,075 --> 00:12:25,278 I thought we promised we were gonna talk about it 275 00:12:25,311 --> 00:12:28,148 nice and quiet-like. 276 00:12:28,181 --> 00:12:30,083 You're right baby. 277 00:12:30,116 --> 00:12:32,118 You ready to talk about it nice and quiet-like? 278 00:12:32,152 --> 00:12:33,687 Mm-hm. Me too. 279 00:12:33,720 --> 00:12:37,090 I'm gonna break his damn finger. 280 00:12:37,090 --> 00:12:39,225 "Vengeance is mine," said the Lord. 281 00:12:39,259 --> 00:12:42,228 Baby, all I wanna do is the Lord's work. 282 00:12:42,262 --> 00:12:44,631 James. 283 00:12:52,238 --> 00:12:56,109 Nah, Mad Dog, it's between me and you, man. 284 00:12:56,109 --> 00:12:57,777 Not so tough now, huh? 285 00:12:57,811 --> 00:13:00,046 Uh-huh. Get up from there, you chicken. 286 00:13:00,080 --> 00:13:02,682 Nah, man. You crying on my shoelaces. You getting them wet. 287 00:13:02,716 --> 00:13:04,718 Come on man! Let's go! 288 00:13:04,751 --> 00:13:06,953 J.J.! J.J.! Huh? What? 289 00:13:07,053 --> 00:13:08,455 Huh? 290 00:13:08,488 --> 00:13:09,956 Come on. It's time for breakfast. 291 00:13:10,056 --> 00:13:12,292 Oh, great. I'm starved. 292 00:13:12,325 --> 00:13:14,160 I made the oatmeal myself. 293 00:13:14,194 --> 00:13:16,663 I ain't that starved. 294 00:13:18,231 --> 00:13:20,867 Good morning, children. 295 00:13:20,900 --> 00:13:22,168 THELMA: Good morning, Mom. 296 00:13:22,202 --> 00:13:24,404 How are you, son? I feel fine, Ma. 297 00:13:24,437 --> 00:13:25,839 Well, that's good. 298 00:13:25,872 --> 00:13:28,108 That means you'll be able to go to school real soon. 299 00:13:28,141 --> 00:13:29,542 Do you really think I could? 300 00:13:29,576 --> 00:13:31,378 Do you really think I could get back into--? 301 00:13:31,411 --> 00:13:34,381 Ahh! The pain in my shoulder is terrible. 302 00:13:34,414 --> 00:13:35,915 J.J., stop acting. 303 00:13:35,949 --> 00:13:38,818 It's been coming and going for a week now. 304 00:13:38,852 --> 00:13:40,520 And put on your robe. 305 00:13:40,553 --> 00:13:44,958 I can't stand to look at them pajamas without sunglasses. 306 00:13:46,893 --> 00:13:48,928 Thanks for making the oatmeal, honey. 307 00:13:48,962 --> 00:13:50,397 I would have done it myself, 308 00:13:50,430 --> 00:13:52,999 but I was trying to help your daddy get dressed for court. 309 00:13:53,099 --> 00:13:55,135 He's still going through with it, huh, Ma? 310 00:13:55,168 --> 00:13:58,104 Well, now, Thelma, I'm not against pressing charges. 311 00:13:58,104 --> 00:14:01,374 Boys like Mad Dog should not be allowed to walk the street. 312 00:14:01,408 --> 00:14:04,477 And they deserve anything the courts decide. 313 00:14:04,511 --> 00:14:07,647 But your father wants to get ahead of the law 314 00:14:07,681 --> 00:14:09,449 and punish the boy himself. 315 00:14:09,482 --> 00:14:12,786 If Daddy does that, he's liable to end up in jail too. 316 00:14:12,819 --> 00:14:15,055 Yeah, he better not hit him in front of the judge. 317 00:14:15,088 --> 00:14:17,057 Lord, I hope not. 318 00:14:17,057 --> 00:14:19,793 He should wait until they call a recess. 319 00:14:22,796 --> 00:14:24,064 THELMA: Good morning, Daddy. 320 00:14:24,064 --> 00:14:25,965 Good morning. Good morning. Good morning. 321 00:14:26,066 --> 00:14:28,802 [WHISTLING] 322 00:14:28,835 --> 00:14:33,206 James, isn't there anything I can do 323 00:14:33,239 --> 00:14:35,442 to make you change your mind. 324 00:14:35,475 --> 00:14:36,810 Nope. 325 00:14:36,843 --> 00:14:38,878 Well at least let me go to court with you. 326 00:14:38,912 --> 00:14:40,246 Baby, I done told you, 327 00:14:40,280 --> 00:14:42,582 you ain't got nothing to do with this no more. 328 00:14:42,615 --> 00:14:46,119 This between me and Mad Dog. One on one. 329 00:14:46,152 --> 00:14:47,520 [WHISTLING] 330 00:14:47,554 --> 00:14:49,622 What are you doing eating pretzels for breakfast? 331 00:14:49,656 --> 00:14:51,758 Baby, don't think of these as pretzels. 332 00:14:51,791 --> 00:14:55,095 Think of them as Mad Dog's finger. 333 00:14:55,095 --> 00:14:56,830 Oh, James. 334 00:14:56,863 --> 00:14:58,998 Aren't you gonna have some breakfast? 335 00:14:59,099 --> 00:15:00,533 I ain't hungry. 336 00:15:00,567 --> 00:15:02,202 Well, at least have a cup of coffee. 337 00:15:02,235 --> 00:15:04,037 I ain't thirsty. 338 00:15:04,037 --> 00:15:06,072 James! Huh? 339 00:15:06,106 --> 00:15:07,807 At least you can kiss me goodbye. 340 00:15:07,841 --> 00:15:10,043 Ain't that either. 341 00:15:16,916 --> 00:15:19,886 You're in a courtroom, Cleon. Sit up straight. 342 00:15:21,821 --> 00:15:24,491 The name is Mad Dog, dig it? 343 00:15:30,764 --> 00:15:32,799 What you doing here, old man? 344 00:15:32,832 --> 00:15:34,934 Oh, Mr. Mad Dog. 345 00:15:34,968 --> 00:15:37,671 I just come to watch the due process of the law. 346 00:15:41,207 --> 00:15:44,344 Excuse me, do you want to move your feet, Mr. Mad Dog? 347 00:15:44,377 --> 00:15:47,180 What feet? These feet. 348 00:15:47,213 --> 00:15:49,215 Best be cool, turkey. 349 00:15:51,317 --> 00:15:54,421 Everybody rise. Judge Daniels presiding. 350 00:15:56,089 --> 00:15:58,892 Young man, did you hear the bailiff? 351 00:15:58,925 --> 00:16:01,561 You talking to me? 352 00:16:01,594 --> 00:16:03,563 I don't hear too good sometimes. 353 00:16:03,596 --> 00:16:06,032 Some of the law beat me upside my head. 354 00:16:06,032 --> 00:16:09,035 What they call police brutality. 355 00:16:09,035 --> 00:16:11,338 Get up, please. 356 00:16:11,371 --> 00:16:14,040 Anything you say, man. 357 00:16:15,475 --> 00:16:18,678 Refer to me as Your Honor. Don't call me "Man." 358 00:16:18,712 --> 00:16:22,082 I was giving you the benefit of the doubt. 359 00:16:26,052 --> 00:16:29,556 With that dress you got on, who can tell? 360 00:16:35,295 --> 00:16:38,365 Gonna be another one of those days, huh? 361 00:16:39,466 --> 00:16:41,601 You may be seated. 362 00:16:41,634 --> 00:16:43,503 I wish you'd make up your mind, man. 363 00:16:43,536 --> 00:16:46,206 Get up. Sit down. Get up. Sit down. 364 00:16:46,239 --> 00:16:48,375 Remove the gum. 365 00:16:49,576 --> 00:16:51,544 You heard what the man said. 366 00:16:51,578 --> 00:16:53,747 Ain't you got no respect for the law? 367 00:16:53,780 --> 00:16:55,248 Remove the gum. 368 00:16:58,818 --> 00:17:01,254 I'm referring to you. 369 00:17:01,287 --> 00:17:03,023 Me? 370 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 Anything you say, Your Highness. 371 00:17:10,196 --> 00:17:14,267 Bailiff, give me the aspirin, will you? 372 00:17:17,070 --> 00:17:19,072 Hey. Hey there, Your Majesty. 373 00:17:19,105 --> 00:17:21,574 You shouldn't be pill-popping in court. 374 00:17:24,477 --> 00:17:27,580 Young man, I've had just about enough out of you. 375 00:17:27,614 --> 00:17:29,683 Mr. Connors, as his probation officer, 376 00:17:29,716 --> 00:17:32,252 haven't you impressed upon him the seriousness of this charge? 377 00:17:32,285 --> 00:17:33,420 I did, Your Honor. 378 00:17:33,453 --> 00:17:35,055 I have more than 15 cases 379 00:17:35,088 --> 00:17:37,624 to dispose of this morning and I'm not gonna put up with 380 00:17:37,657 --> 00:17:39,059 any more of your childish nonsense. 381 00:17:39,092 --> 00:17:41,928 I'm just a juvenile, Your Ecstasy. 382 00:17:41,961 --> 00:17:45,098 I don't know how to act. I'm underprivileged. 383 00:17:45,131 --> 00:17:47,834 Sometimes I think this court is underprivileged. 384 00:17:47,867 --> 00:17:49,736 Are you this young man's father? 385 00:17:49,769 --> 00:17:53,173 Lord, no. 386 00:17:53,206 --> 00:17:54,941 Your Honor, this is the gentleman 387 00:17:54,974 --> 00:17:56,509 who's pressing charges. 388 00:17:56,543 --> 00:17:58,578 You already have his deposition. 389 00:17:58,611 --> 00:18:01,514 The young man does not have a father. 390 00:18:01,548 --> 00:18:03,650 His father left home when he was a child. 391 00:18:03,683 --> 00:18:05,585 Wise choice. 392 00:18:12,192 --> 00:18:14,394 Is he represented by counsel? 393 00:18:14,427 --> 00:18:16,363 The Office of the Public Defender 394 00:18:16,396 --> 00:18:17,731 assigned counsel, Your Honor. 395 00:18:17,764 --> 00:18:20,066 The defendant refuses to speak to him. 396 00:18:20,100 --> 00:18:22,068 Well, is there a mother or a guardian? 397 00:18:22,102 --> 00:18:23,536 A mother, Your Honor. She works. 398 00:18:23,570 --> 00:18:25,372 She should be here any moment. 399 00:18:25,405 --> 00:18:27,941 Well, we're pressed for time. Let's get on with it. 400 00:18:28,041 --> 00:18:30,410 Frank Jefferson, you're charged 401 00:18:30,443 --> 00:18:33,079 with holding up the Lakeside Supermarket. 402 00:18:33,113 --> 00:18:34,314 Wait a minute. 403 00:18:34,347 --> 00:18:35,815 That's the wrong rap, Your Majesty. 404 00:18:35,849 --> 00:18:37,083 There's been a mistake. 405 00:18:37,117 --> 00:18:39,052 Frank Jefferson is the next case on the docket. 406 00:18:39,085 --> 00:18:40,854 Well, then, who am I talking to? 407 00:18:40,887 --> 00:18:43,623 Cleon Edwards. I thought I put his file on your desk. 408 00:18:43,656 --> 00:18:47,861 There's so damn many cases, the backlog is unbelievable. 409 00:18:47,894 --> 00:18:49,396 Here we go. 410 00:18:49,429 --> 00:18:51,965 Nope, I'm sorry, Your Honor. 411 00:18:52,065 --> 00:18:53,833 Your Honor, I'm sorry. 412 00:18:53,867 --> 00:18:55,669 Our file clerk was just transferred 413 00:18:55,702 --> 00:18:57,737 to the Sheriff's Department. 414 00:18:57,771 --> 00:18:59,673 Uh, here we are. 415 00:18:59,706 --> 00:19:01,574 Cleon Edwards. 416 00:19:01,608 --> 00:19:05,211 No, this isn't it either. 417 00:19:05,245 --> 00:19:08,081 This is your application for your transfer. 418 00:19:08,114 --> 00:19:10,150 You're leaving us? 419 00:19:10,183 --> 00:19:12,852 I'm sorry about this, Your Honor. 420 00:19:12,886 --> 00:19:14,154 Cleon Edwards. 421 00:19:14,187 --> 00:19:17,090 Cleon Edwards. Here we are. 422 00:19:17,123 --> 00:19:21,761 All of the past violations, the home environment, etc. 423 00:19:21,795 --> 00:19:25,498 I did the best I could with the time that I had. 424 00:19:25,532 --> 00:19:27,567 Excuse me for being late. 425 00:19:27,600 --> 00:19:29,069 Your Honor, this is Cleon's mother. 426 00:19:29,102 --> 00:19:30,770 I'm sorry, Your Honor, 427 00:19:30,804 --> 00:19:32,605 but I had to go straight home from work 428 00:19:32,639 --> 00:19:35,041 and feed my other kids and get them off to school. 429 00:19:35,075 --> 00:19:36,943 Be seated, please. 430 00:19:37,043 --> 00:19:38,445 Over here, ma'am. 431 00:19:45,618 --> 00:19:48,388 Well, Cleon, I see you've been a busy young man 432 00:19:48,421 --> 00:19:49,589 in the past few years. 433 00:19:49,622 --> 00:19:51,758 Been arrested five times. 434 00:19:51,791 --> 00:19:55,228 Curfew violation, vandalism, drunkenness, petty theft, 435 00:19:55,261 --> 00:19:56,629 assault... 436 00:19:56,663 --> 00:19:58,798 and now assault with a deadly weapon 437 00:19:58,832 --> 00:20:00,967 against one James Evans, Jr. 438 00:20:01,001 --> 00:20:02,369 That's right. That's right. 439 00:20:02,402 --> 00:20:04,104 That's the animal that shot my son. 440 00:20:04,137 --> 00:20:06,706 I seen it myself. Mr. Evans, please. 441 00:20:06,740 --> 00:20:08,708 What's all the jive, Your Worship? 442 00:20:08,742 --> 00:20:12,045 I plead guilty and throw myself on the mercy of the court. 443 00:20:12,078 --> 00:20:14,881 You know what you're waiving your right to? 444 00:20:14,914 --> 00:20:17,083 Yeah, yeah, I know it. I've been here before, man. 445 00:20:17,117 --> 00:20:19,986 Witnesses may be dismissed. Mr. Evans, thank you. 446 00:20:20,020 --> 00:20:21,354 Oh, now wait a minute. 447 00:20:21,388 --> 00:20:24,224 I wanna see what happens to this animal that shot my son. 448 00:20:24,257 --> 00:20:27,894 He's thrown himself on the mercy of the court, Mr. Evans, 449 00:20:27,927 --> 00:20:29,863 and we already have your deposition. 450 00:20:29,896 --> 00:20:31,798 Well at least let me hang around 451 00:20:31,831 --> 00:20:33,633 and see you throw the book at him. 452 00:20:33,667 --> 00:20:35,735 I'm sorry. You're going to have to leave the court. 453 00:20:35,769 --> 00:20:37,337 Wait a minute! I wanna see what happens 454 00:20:37,370 --> 00:20:39,139 to this dog that shot my son. 455 00:20:39,172 --> 00:20:40,974 The court will determine that. 456 00:20:41,007 --> 00:20:43,410 Only the immediately family is needed. 457 00:20:43,443 --> 00:20:46,279 Man, I don't dig it. 458 00:20:48,782 --> 00:20:50,316 See you later, old man. 459 00:20:50,350 --> 00:20:53,219 Yeah, outside. Outside. 460 00:20:54,854 --> 00:20:58,591 The defendant will stand for sentencing. 461 00:20:59,693 --> 00:21:01,428 Get up! 462 00:21:05,198 --> 00:21:07,500 Cleon, I've decided on an indeterminate sentence 463 00:21:07,534 --> 00:21:09,602 at St. Charles Reformatory for Boys 464 00:21:09,636 --> 00:21:12,238 until you're 21 or otherwise discharged. 465 00:21:12,272 --> 00:21:15,141 Your Honor, St. Charles is filled up. No vacancies. 466 00:21:17,744 --> 00:21:20,647 Well, the county jail is no place for a juvenile, 467 00:21:20,680 --> 00:21:22,482 but he'll have to go there temporarily. 468 00:21:22,515 --> 00:21:24,250 They're even more crowded over there, Your Honor. 469 00:21:24,284 --> 00:21:25,485 No vacancies. 470 00:21:25,518 --> 00:21:27,554 No vacancies? 471 00:21:27,587 --> 00:21:29,356 What the hell are we running here, 472 00:21:29,389 --> 00:21:32,492 a jail system or a Holiday Inn? 473 00:21:35,729 --> 00:21:37,964 You will be on probation until you're 21, 474 00:21:37,997 --> 00:21:39,966 during which time you'll report to your probation officer 475 00:21:40,000 --> 00:21:41,167 at least twice a week 476 00:21:41,201 --> 00:21:42,569 and attend group rap sessions regularly. 477 00:21:42,602 --> 00:21:43,803 Yeah, yeah, yeah. 478 00:21:43,837 --> 00:21:46,006 If I ever see you in this hearing room again, 479 00:21:46,106 --> 00:21:47,340 you'll serve your full sentence, 480 00:21:47,374 --> 00:21:50,110 even if it's in the county jail. 481 00:21:52,312 --> 00:21:55,281 Later on, Your Magistration. 482 00:21:55,315 --> 00:21:57,117 Oh! 483 00:21:57,117 --> 00:21:59,686 Forgot my gum. 484 00:22:05,058 --> 00:22:06,626 See there, Mama. 485 00:22:06,659 --> 00:22:08,695 Nothing to it. I'm in the clear. 486 00:22:08,728 --> 00:22:10,397 Everything is cool. 487 00:22:10,430 --> 00:22:13,066 Don't you talk to me, boy. Don't you ever talk to me again. 488 00:22:13,066 --> 00:22:14,267 What? 489 00:22:14,300 --> 00:22:16,436 There ain't nothing can be done for you, Cleon. 490 00:22:16,469 --> 00:22:18,071 You no good. 491 00:22:18,071 --> 00:22:23,209 Lord knows I have done my best, but you just plain no good. 492 00:22:23,243 --> 00:22:25,211 Is that any way to talk to your beloved son? 493 00:22:25,245 --> 00:22:29,549 You was beloved once, a long time ago. 494 00:22:29,582 --> 00:22:31,251 But no more. 495 00:22:31,284 --> 00:22:34,287 And I give up on you, Cleon! 496 00:22:34,320 --> 00:22:36,256 I pray to God every night 497 00:22:36,289 --> 00:22:38,625 that none of my other kids turn out like you. 498 00:22:38,658 --> 00:22:40,593 Oh, you ain't got to worry about them, Mama. 499 00:22:40,627 --> 00:22:42,462 See, they got me. 500 00:22:42,495 --> 00:22:44,864 I'm gonna see to it they get over. 501 00:22:44,898 --> 00:22:46,933 See? 502 00:22:46,966 --> 00:22:48,902 Look at you. 503 00:22:48,935 --> 00:22:51,104 You're standing there smirking 504 00:22:51,104 --> 00:22:52,906 and bringing all this grief on me. 505 00:22:52,939 --> 00:22:55,141 I never thought I could feel this way 506 00:22:55,175 --> 00:22:56,910 about my own child, 507 00:22:56,943 --> 00:22:58,311 but I hate you. 508 00:22:58,345 --> 00:23:01,381 Sometimes I wish you was never born! 509 00:23:04,484 --> 00:23:07,587 If only your father was here. 510 00:23:07,620 --> 00:23:09,956 What if he was? He'd be a wino in the gutter! 511 00:23:15,261 --> 00:23:16,830 He ran out on you, didn't he? 512 00:23:16,863 --> 00:23:18,598 Where was he when we needed him, Mama? 513 00:23:18,631 --> 00:23:20,066 Where was he? 514 00:23:20,066 --> 00:23:23,203 I don't need him. I don't need nobody. 515 00:23:28,675 --> 00:23:31,544 You want me too? Huh? What you want? You wanna hit me? 516 00:23:31,578 --> 00:23:34,948 Come on. Hit me, man. Hit me. 517 00:23:34,981 --> 00:23:36,216 Hit me! 518 00:23:36,249 --> 00:23:38,451 I don't want to hit you, son. 519 00:23:38,485 --> 00:23:40,186 I don't want nothing. 520 00:23:45,492 --> 00:23:46,960 Florida, what you doing here? 521 00:23:46,993 --> 00:23:49,229 I thought I told you to stay home, baby. 522 00:23:49,262 --> 00:23:51,431 James, I was so worried about what you might do, 523 00:23:51,464 --> 00:23:53,733 I had to come. 524 00:23:53,767 --> 00:23:55,735 They let him go, huh? Yeah. 525 00:23:55,769 --> 00:23:59,205 Plenty of guns, but no places to put the kids who use them. 526 00:23:59,239 --> 00:24:00,540 Lord. 527 00:24:00,573 --> 00:24:03,076 Well, there ain't nothing we could do, James. 528 00:24:03,109 --> 00:24:05,612 Yea, there was something I could have done. 529 00:24:05,645 --> 00:24:08,948 I could have broke him in half, but... 530 00:24:09,049 --> 00:24:11,051 Florida, what kind of father am I 531 00:24:11,051 --> 00:24:15,155 to feel sorry for the man that shot my son? 532 00:24:15,188 --> 00:24:18,391 The right kind, James. 533 00:24:18,425 --> 00:24:22,162 The right kind. 534 00:24:39,979 --> 00:24:41,481 [***] 535 00:24:41,514 --> 00:24:44,084 * Mm-mm-mm * 536 00:24:44,084 --> 00:24:47,187 * Just lookin' Out of the window * 537 00:24:47,220 --> 00:24:50,924 * Watching the asphalt grow * 538 00:24:50,957 --> 00:24:54,994 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 539 00:24:55,095 --> 00:24:57,330 * Good times Good times * 540 00:24:57,364 --> 00:25:00,700 * Keepin' your head Above water * 541 00:25:00,734 --> 00:25:03,403 * Makin' a wave When you can * 542 00:25:03,436 --> 00:25:06,573 * Temporary layoffs Good times * 543 00:25:06,606 --> 00:25:08,908 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 544 00:25:08,942 --> 00:25:10,910 before a live audience. 545 00:25:10,944 --> 00:25:14,214 * Ain't we lucky we got 'em * 546 00:25:15,382 --> 00:25:19,419 * Good times ** 40557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.