All language subtitles for G.T.S02E04.Crosstown.Buses.Run.All.Day.Doodah.Doodah.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,905 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:05,939 --> 00:00:09,376 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,409 --> 00:00:12,612 * Good times Any time you're out from under * 4 00:00:12,645 --> 00:00:15,815 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 * Keepin' your head Above water * 6 00:00:19,052 --> 00:00:22,088 * Makin' a wave when you can * 7 00:00:22,122 --> 00:00:25,225 * Temporary layoffs Good times * 8 00:00:25,258 --> 00:00:28,595 * Easy credit ripoffs Good times * 9 00:00:28,628 --> 00:00:32,098 * Scratchin' and survivin' Good times * 10 00:00:32,132 --> 00:00:36,036 * Hangin' in a chow line Good times * 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,838 * Ain't we lucky we got 'em * 12 00:00:40,740 --> 00:00:43,710 * Good times ** 13 00:00:56,956 --> 00:00:58,992 Ladies and gentlemen, presenting, 14 00:00:59,025 --> 00:01:00,860 direct from a successful engagement 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,829 at the local supermarket, 16 00:01:02,862 --> 00:01:05,065 the project is proud to present 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,767 the famous animal act, 18 00:01:07,801 --> 00:01:12,472 J.J. Evans, and his trained sister, Thelma. 19 00:01:19,512 --> 00:01:22,248 Ma, he made me carry all the packages. 20 00:01:22,282 --> 00:01:24,117 J.J., I'm going to fix you for this. 21 00:01:24,150 --> 00:01:26,152 I carried the chewing gum. 22 00:01:27,520 --> 00:01:28,621 You're so lazy, 23 00:01:28,655 --> 00:01:30,824 I guess you want us to chew it for you too. 24 00:01:30,857 --> 00:01:32,225 Take that stuff into the kitchen. 25 00:01:32,258 --> 00:01:33,927 Yeah, I lug all the stuff, 26 00:01:33,960 --> 00:01:35,095 and you carry nothing. 27 00:01:35,128 --> 00:01:36,329 Well, I guess we carried 28 00:01:36,363 --> 00:01:37,764 just about what we're worth. 29 00:01:40,567 --> 00:01:42,302 Anyway, when they made you, 30 00:01:42,335 --> 00:01:45,505 they forgot to give you muscles. 31 00:01:45,538 --> 00:01:47,440 I happen to have plenty of muscles, 32 00:01:47,474 --> 00:01:48,441 little girl. 33 00:01:48,475 --> 00:01:49,442 It just happens 34 00:01:49,476 --> 00:01:50,944 that they're all on the inside. 35 00:01:52,712 --> 00:01:55,982 And it's too bad your face is on the outside. 36 00:01:57,717 --> 00:01:59,119 You better stop talking like that, 37 00:01:59,152 --> 00:02:00,553 because I know who you look like 38 00:02:00,587 --> 00:02:03,223 underneath all that makeup. 39 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 Who? 40 00:02:04,290 --> 00:02:06,059 Me. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,900 Hi, everybody. 42 00:02:13,933 --> 00:02:16,069 Where have you been all day, Michael? 43 00:02:16,069 --> 00:02:17,971 I was getting worried about you. 44 00:02:18,071 --> 00:02:19,439 Down at City Hall, 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,274 picketing the Board of Education meeting. 46 00:02:21,307 --> 00:02:25,345 The militant midget strikes again. 47 00:02:25,378 --> 00:02:26,980 They let you out of school for that? 48 00:02:27,080 --> 00:02:28,348 He didn't have any classes. 49 00:02:28,381 --> 00:02:30,083 The grade school boiler is still broken. 50 00:02:30,083 --> 00:02:31,251 For the second day. 51 00:02:31,284 --> 00:02:32,619 You know this neighborhood 52 00:02:32,652 --> 00:02:34,287 has the worst schools in the whole city? 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,089 Missing school two days in a row? 54 00:02:36,089 --> 00:02:38,625 Boy, are you lucky. 55 00:02:38,658 --> 00:02:40,160 Aw, J.J., don't be jealous. 56 00:02:40,193 --> 00:02:41,561 If I'm not mistaken, 57 00:02:41,594 --> 00:02:44,631 you missed school today, and you were there. 58 00:02:44,664 --> 00:02:46,466 MICHAEL: What do you think of my sign, Momma? 59 00:02:46,499 --> 00:02:48,101 Let me see it. 60 00:02:48,101 --> 00:02:50,003 "If you can read this sign, 61 00:02:50,103 --> 00:02:52,906 "you didn't go to Harding Elementary School." 62 00:02:59,346 --> 00:03:01,348 Michael, 63 00:03:01,381 --> 00:03:03,450 what would your teachers say if they saw that? 64 00:03:03,483 --> 00:03:04,684 Huh. Nothing. 65 00:03:04,718 --> 00:03:06,319 Most of them couldn't read it. 66 00:03:08,655 --> 00:03:10,924 It's the truth, Momma. You don't learn nothing. 67 00:03:10,957 --> 00:03:12,492 Know what our hardest problem was 68 00:03:12,525 --> 00:03:13,493 in math class this year? 69 00:03:13,526 --> 00:03:14,561 What? 70 00:03:14,594 --> 00:03:17,864 How to divide 40 kids into 20 books. 71 00:03:17,897 --> 00:03:21,301 Hmm. Michael, I know your school isn't much good, 72 00:03:21,334 --> 00:03:23,903 but nothing in this neighborhood is. 73 00:03:23,937 --> 00:03:25,905 Ma, you know when we went to that school, 74 00:03:25,939 --> 00:03:27,207 what our hardest problem was? 75 00:03:27,240 --> 00:03:29,609 Getting clean books, so I always tried to get the ones 76 00:03:29,642 --> 00:03:30,844 J.J. had the year before, 77 00:03:30,877 --> 00:03:34,347 because they were barely used. 78 00:03:34,381 --> 00:03:37,217 I happen to have a great mind, little girl. 79 00:03:37,250 --> 00:03:39,953 And that's barely used too. 80 00:03:39,986 --> 00:03:41,588 Look who's talking about smarts. 81 00:03:41,621 --> 00:03:42,956 When they pierced your ears, 82 00:03:42,989 --> 00:03:45,859 your brains leaked out. 83 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 Oh, come on! 84 00:03:46,926 --> 00:03:50,330 No, this is a finale! 85 00:03:50,363 --> 00:03:51,598 All right, kids! 86 00:03:51,631 --> 00:03:53,933 [CLAMORING] 87 00:03:57,604 --> 00:04:00,507 Tweet! 88 00:04:00,540 --> 00:04:02,709 Chicago wants a timeout. 89 00:04:02,742 --> 00:04:04,377 All right, Dad. 90 00:04:04,411 --> 00:04:05,745 Hey, baby. 91 00:04:05,779 --> 00:04:07,781 Gimme some sugar. 92 00:04:09,816 --> 00:04:10,884 What's the matter? 93 00:04:10,917 --> 00:04:12,185 James, we got a problem. 94 00:04:12,218 --> 00:04:14,387 If I came home without getting hit by a problem, 95 00:04:14,421 --> 00:04:17,524 I'd think everybody had moved out the house. 96 00:04:17,557 --> 00:04:19,726 Is it a Thelma problem? No. 97 00:04:19,759 --> 00:04:21,861 I ain't surprised. She's a good girl. 98 00:04:24,064 --> 00:04:25,598 Is it a Junior problem? 99 00:04:25,632 --> 00:04:26,833 No. 100 00:04:26,866 --> 00:04:28,068 Now, that surprises me. 101 00:04:30,637 --> 00:04:32,472 It's a Michael problem. 102 00:04:32,505 --> 00:04:35,442 He missed another day from school, and I don't like it. 103 00:04:35,475 --> 00:04:38,078 Momma, maybe we should call the School Board and complain. 104 00:04:38,111 --> 00:04:39,879 It wouldn't do a bit of good, baby girl. 105 00:04:39,913 --> 00:04:41,114 James, it just isn't fair. 106 00:04:41,147 --> 00:04:42,215 Fair? 107 00:04:42,248 --> 00:04:43,616 Baby, you can drive a truck 108 00:04:43,650 --> 00:04:45,318 between what we got and what's fair. 109 00:04:45,352 --> 00:04:48,722 Ma, I know how much of a problem you're going to have tomorrow 110 00:04:48,755 --> 00:04:50,290 with Michael hanging around all day, 111 00:04:50,323 --> 00:04:52,792 so I'm ready to make the supreme sacrifice. 112 00:04:52,826 --> 00:04:54,761 Yeah? 113 00:04:54,794 --> 00:04:56,396 I'm willing to stay home from school tomorrow 114 00:04:56,429 --> 00:04:58,531 and take Michael to the movies. 115 00:04:58,565 --> 00:05:00,633 Some sacrifice. 116 00:05:03,269 --> 00:05:05,105 But it's a very educational film, Mom. 117 00:05:05,138 --> 00:05:08,375 Son of Blacula. 118 00:05:08,408 --> 00:05:09,809 It's about this black dude 119 00:05:09,843 --> 00:05:11,611 who turns into a vampire at midnight 120 00:05:11,644 --> 00:05:12,846 and flies around Harlem 121 00:05:12,879 --> 00:05:15,048 giving all the foxy ladies hickies. 122 00:05:21,321 --> 00:05:25,825 I rate it "D" for Dy-no-mite! 123 00:05:29,863 --> 00:05:34,067 And I rate it "F" for For-get It! 124 00:05:40,240 --> 00:05:41,975 [KNOCKING] 125 00:05:42,075 --> 00:05:43,276 I'll get it, sweetheart. 126 00:05:43,309 --> 00:05:44,778 Okay, mom. 127 00:05:44,811 --> 00:05:46,980 Educational program... 128 00:05:47,080 --> 00:05:49,616 Hmph. 129 00:05:49,649 --> 00:05:51,518 Hi, Mrs. Evans. 130 00:05:51,551 --> 00:05:52,719 Mr. Pearson. 131 00:05:52,752 --> 00:05:54,087 Now, what a pleasant surprise. 132 00:05:54,087 --> 00:05:55,088 Won't you come in? 133 00:05:55,088 --> 00:05:56,089 Thank you. 134 00:05:56,089 --> 00:05:58,425 James, we've got company. 135 00:05:58,458 --> 00:06:00,794 Michael's principal is here. 136 00:06:00,827 --> 00:06:02,262 Michael, your friend is here. 137 00:06:02,295 --> 00:06:03,663 How are you doing there, Michael? 138 00:06:03,697 --> 00:06:05,031 Hi, Mr. Pearson. 139 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 Goodbye, Mr. Pearson. 140 00:06:06,900 --> 00:06:08,268 Michael, don't be rude. 141 00:06:08,301 --> 00:06:09,736 You stay right here. 142 00:06:09,769 --> 00:06:11,037 Hello, Mr. Pearson. 143 00:06:11,071 --> 00:06:13,373 Hey, Thelma. 144 00:06:13,406 --> 00:06:14,908 It's nice to see you again. 145 00:06:14,941 --> 00:06:16,142 Oh, you remembered. 146 00:06:16,176 --> 00:06:19,212 Oh, I never forget a bright student. 147 00:06:19,245 --> 00:06:21,548 [CLEARS THROAT] 148 00:06:30,323 --> 00:06:31,424 Hey, wait a minute. 149 00:06:31,458 --> 00:06:32,759 Don't tell me. 150 00:06:32,792 --> 00:06:34,060 Um... 151 00:06:41,201 --> 00:06:42,969 J.J.! 152 00:06:43,069 --> 00:06:46,906 Oh, yeah. 153 00:06:46,940 --> 00:06:48,708 Hey, Mr. Pearson, how you doing? 154 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Mr. Evans, how are you? 155 00:06:49,776 --> 00:06:51,211 Just fine. Good. 156 00:06:51,244 --> 00:06:53,646 Can I offer you a seat? Thank you very much. 157 00:06:53,680 --> 00:06:55,682 Excuse me, but I have some studying to do. 158 00:06:55,715 --> 00:06:57,117 It was good to see you, Thelma. 159 00:06:57,150 --> 00:06:59,753 Uh, can I offer you a cup of coffee? 160 00:06:59,786 --> 00:07:01,021 No, no. 161 00:07:01,021 --> 00:07:02,222 Thank you very much. I'm fine. 162 00:07:02,255 --> 00:07:03,790 Michael... 163 00:07:05,458 --> 00:07:08,595 Well, now, what can we do for you? 164 00:07:08,628 --> 00:07:09,729 Well, Mr. and Mrs. Evans, 165 00:07:09,763 --> 00:07:11,097 I came by 166 00:07:11,131 --> 00:07:13,033 because I'm surprised at your attitude 167 00:07:13,066 --> 00:07:16,269 toward the voluntary busing program. 168 00:07:16,302 --> 00:07:17,904 What are you talking about? 169 00:07:17,937 --> 00:07:19,806 Well, um, next week, 170 00:07:19,839 --> 00:07:22,442 a few select students from Harding Elementary School 171 00:07:22,475 --> 00:07:25,545 are going to be bused to a school in Rogers Park. 172 00:07:25,578 --> 00:07:28,448 Rogers Park? That's a pretty fancy neighborhood, ain't it? 173 00:07:28,481 --> 00:07:32,485 We call it the Detergent District. 174 00:07:32,519 --> 00:07:35,422 Everything there is whiter than white. 175 00:07:37,657 --> 00:07:39,059 And they have 176 00:07:39,059 --> 00:07:40,794 an excellent school system, 177 00:07:40,827 --> 00:07:44,431 and we found that students like Michael tend to learn a lot more 178 00:07:44,464 --> 00:07:46,232 when they're surrounded by other students 179 00:07:46,266 --> 00:07:49,369 who are also very highly motivated to learn. 180 00:07:49,402 --> 00:07:50,704 You hear that, baby? 181 00:07:50,737 --> 00:07:52,772 They're gonna send our son to a decent school. 182 00:07:52,806 --> 00:07:53,940 Oh, Mr. Pearson, 183 00:07:53,973 --> 00:07:55,775 how can we thank you for the good news? 184 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 You know, this is really confusing. 185 00:07:57,677 --> 00:08:00,347 I mean, today you're in favor of busing, 186 00:08:00,380 --> 00:08:02,182 but on that questionnaire you filled out, 187 00:08:02,215 --> 00:08:04,017 you were dead set against it. 188 00:08:04,017 --> 00:08:05,385 What questionnaire? 189 00:08:05,418 --> 00:08:06,586 The one Michael brought home 190 00:08:06,619 --> 00:08:07,787 for your comments. 191 00:08:07,821 --> 00:08:10,757 I mean, your answers really threw me. 192 00:08:10,790 --> 00:08:11,825 Somebody around here 193 00:08:11,858 --> 00:08:13,360 has been throwing more than answers, 194 00:08:13,393 --> 00:08:14,427 but it wasn't us. 195 00:08:14,461 --> 00:08:16,262 Your answers 196 00:08:16,296 --> 00:08:18,131 were not just anti-busing. 197 00:08:18,164 --> 00:08:20,266 I mean, they were downright inflammatory. 198 00:08:20,300 --> 00:08:22,035 Excuse me, I've got to go to the bathroom. 199 00:08:22,035 --> 00:08:23,169 Freeze! 200 00:08:26,106 --> 00:08:27,307 Here it is, 201 00:08:27,340 --> 00:08:29,576 and with both your signatures. 202 00:08:29,609 --> 00:08:32,045 "We will never allow our son, 203 00:08:32,045 --> 00:08:33,413 "Michael Evans, to be bused 204 00:08:33,446 --> 00:08:35,782 "for the very valid reason that, 205 00:08:35,815 --> 00:08:40,553 in our estimation, busing stinks." 206 00:08:40,587 --> 00:08:42,956 Let me see that. 207 00:08:43,056 --> 00:08:47,527 "Black ain't beautiful on a yellow bus. 208 00:08:47,560 --> 00:08:50,130 "You're wrong if you think 209 00:08:50,163 --> 00:08:51,398 "you're fooling us. 210 00:08:51,431 --> 00:08:52,565 "Busing ain't nothing 211 00:08:52,599 --> 00:08:55,535 but a bunch of honkie four-wheel jive." 212 00:08:55,568 --> 00:08:59,305 FLORIDA: Mr. Pearson, we never saw this. 213 00:08:59,339 --> 00:09:01,174 But if you've never saw this, 214 00:09:01,207 --> 00:09:02,575 then who signed it? 215 00:09:04,678 --> 00:09:06,379 Michael-- Come on, James. 216 00:09:09,549 --> 00:09:11,184 Well, Michael? 217 00:09:11,217 --> 00:09:12,786 I figured I was speaking 218 00:09:12,819 --> 00:09:15,555 for all the brothers and sisters everywhere. 219 00:09:17,624 --> 00:09:19,826 I mean, it was the only thing 220 00:09:19,859 --> 00:09:22,062 a self-respecting black would say... 221 00:09:23,563 --> 00:09:26,299 and besides, I get bus-sick. 222 00:09:26,332 --> 00:09:28,702 Michael, how could you do such a thing? 223 00:09:28,735 --> 00:09:31,871 Momma, desperate situations call for desperate action. 224 00:09:31,905 --> 00:09:34,140 I'm going to put some desperate action 225 00:09:34,174 --> 00:09:35,308 on your behind. 226 00:09:35,342 --> 00:09:36,643 James... 227 00:09:36,676 --> 00:09:38,278 Mr. Pearson, don't worry. 228 00:09:38,311 --> 00:09:40,547 Michael is going to be on that busing program. 229 00:09:40,580 --> 00:09:42,282 That's really good to hear, Mr. Evans. 230 00:09:42,315 --> 00:09:44,084 I'm glad we were able to get this thing 231 00:09:44,117 --> 00:09:45,352 all straightened out, 232 00:09:45,385 --> 00:09:47,921 and it was really nice talking to you. 233 00:09:47,954 --> 00:09:49,089 Thank you, Mr. Pearson. 234 00:09:49,122 --> 00:09:50,890 Now, I just have one more stop to make, 235 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 and then I can call it a day. 236 00:09:52,625 --> 00:09:54,894 Another busing problem? 237 00:09:54,928 --> 00:09:56,796 No, it's good old Joseph Cumberbatch. 238 00:09:56,830 --> 00:09:57,897 Cumberbatch? 239 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 Wait a minute. 240 00:09:59,132 --> 00:10:00,266 He's the janitor, ain't he? 241 00:10:00,300 --> 00:10:01,935 Why you got to stop by his house? 242 00:10:01,968 --> 00:10:04,771 His union won't allow him to come to the school 243 00:10:04,804 --> 00:10:05,805 to fix the boiler... 244 00:10:05,839 --> 00:10:06,840 Oh. 245 00:10:06,873 --> 00:10:08,341 until the boiler's fixed. 246 00:10:08,375 --> 00:10:10,043 Oh. 247 00:10:13,947 --> 00:10:16,282 Come here, Michael. 248 00:10:16,316 --> 00:10:19,019 Momma, Mr. Pearson said busing was voluntary. 249 00:10:19,052 --> 00:10:20,353 Well, I don't volunteer. 250 00:10:20,387 --> 00:10:22,022 Michael, it ain't that much busing 251 00:10:22,055 --> 00:10:24,024 being done for school integration. 252 00:10:24,057 --> 00:10:27,527 In fact, it's only about 15% of all busing. 253 00:10:27,560 --> 00:10:29,462 Well, why did it have to be me? 254 00:10:29,496 --> 00:10:30,730 You got a lot of smarts. 255 00:10:30,764 --> 00:10:32,599 It'd be a shame to waste that God-given talent 256 00:10:32,632 --> 00:10:33,600 at a bad school. 257 00:10:33,633 --> 00:10:34,868 If God gave me talent, 258 00:10:34,901 --> 00:10:36,803 it was meant to be used in my own neighborhood 259 00:10:36,836 --> 00:10:38,138 with my own people. 260 00:10:38,171 --> 00:10:39,706 Don't be so sure. 261 00:10:39,739 --> 00:10:42,475 Maybe God wanted you to be bused. 262 00:10:42,509 --> 00:10:45,812 Yeah, that's easy for him to say because his son was never bused. 263 00:10:47,914 --> 00:10:50,917 Busing is just a way of buying us off. 264 00:10:50,950 --> 00:10:54,220 It's a step, son. Busing is a beginning. 265 00:10:54,254 --> 00:10:56,456 JAMES: Michael, hadn't you always told me that one day 266 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 you wanted to be on the Supreme Court? 267 00:10:57,857 --> 00:10:58,925 That's right. 268 00:10:58,958 --> 00:11:00,627 Well, here's your big chance, man. 269 00:11:00,660 --> 00:11:02,729 You make it to the Supreme Court, 270 00:11:02,762 --> 00:11:04,097 you can get them laws changed 271 00:11:04,130 --> 00:11:05,765 and make it good for everybody... 272 00:11:05,799 --> 00:11:07,500 but I got news for you, my man. 273 00:11:07,534 --> 00:11:09,836 The Supreme Court don't hold no sessions in the ghetto. 274 00:11:09,869 --> 00:11:12,072 How come you so much for busing? You were never bused. 275 00:11:12,072 --> 00:11:13,606 Yes, I was. You were? 276 00:11:13,640 --> 00:11:15,108 When I was a kid in Mississippi, 277 00:11:15,141 --> 00:11:18,445 I was bused... by foot... 278 00:11:18,478 --> 00:11:20,880 past three beautiful white schools 279 00:11:20,914 --> 00:11:22,649 to one crummy black one. 280 00:11:22,682 --> 00:11:23,983 You see, Michael? 281 00:11:24,084 --> 00:11:25,819 There are lots of children out there 282 00:11:25,852 --> 00:11:27,087 who are dying 283 00:11:27,087 --> 00:11:28,755 for the chance that you've got. 284 00:11:30,724 --> 00:11:32,425 Any kid wants to ride to Rogers Park, 285 00:11:32,459 --> 00:11:34,094 they can have my seat. 286 00:11:34,094 --> 00:11:35,595 You can yell all you want, 287 00:11:35,628 --> 00:11:38,365 but if it means better schooling, you're going. 288 00:11:38,398 --> 00:11:40,000 I don't want to go to that school. 289 00:11:40,100 --> 00:11:41,568 I'm never going to sit on that bus. 290 00:11:41,601 --> 00:11:42,635 Michael! 291 00:11:42,669 --> 00:11:44,270 No, both of y'all are right. 292 00:11:44,304 --> 00:11:45,705 Michael's going to be on that bus, 293 00:11:45,739 --> 00:11:47,974 but he ain't going to be sitting. 294 00:11:57,350 --> 00:11:58,518 Come on, man. 295 00:11:58,551 --> 00:12:00,820 Move that ball! 296 00:12:00,854 --> 00:12:03,456 Got to do better than that, brother. 297 00:12:03,490 --> 00:12:06,726 When you going to get a black quarterback? 298 00:12:06,760 --> 00:12:08,762 Come on, man. 299 00:12:08,795 --> 00:12:10,697 Move that. Get... 300 00:12:10,730 --> 00:12:12,332 J.J., get up from there. 301 00:12:12,365 --> 00:12:14,067 What's going on? 302 00:12:14,067 --> 00:12:15,335 You're going to bed. 303 00:12:15,368 --> 00:12:16,436 Going to bed? 304 00:12:16,469 --> 00:12:18,071 It's only 9:00. 305 00:12:18,104 --> 00:12:20,974 Not even the Waltons go to bed this early. 306 00:12:22,342 --> 00:12:25,078 Maybe not, but beginning today, 307 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 the Evans do. 308 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Tomorrow is the beginning of busing. 309 00:12:29,082 --> 00:12:30,650 Michael's got to get his rest. 310 00:12:30,684 --> 00:12:32,252 He's got to get up an hour early 311 00:12:32,285 --> 00:12:33,987 to make that bus. 312 00:12:34,087 --> 00:12:35,355 I can't go to bed this early. 313 00:12:35,388 --> 00:12:36,556 Why not? 314 00:12:36,589 --> 00:12:39,259 Because I'm a night person. 315 00:12:39,292 --> 00:12:42,529 You're looking at a finely tuned machine. 316 00:12:42,562 --> 00:12:45,465 I don't turn my motor on until 11:00, 317 00:12:45,498 --> 00:12:49,736 then about lunch time, I eases into first. 318 00:12:49,769 --> 00:12:53,673 then when school's out, I shoves into second, 319 00:12:53,707 --> 00:12:58,144 then about dinner time, I double-clutches into third, 320 00:12:58,178 --> 00:13:03,416 and right about now, I'm popping into overdrive. 321 00:13:07,654 --> 00:13:11,324 Well, you'd better stick it into reverse. 322 00:13:17,564 --> 00:13:18,965 You're going to bed. 323 00:13:19,065 --> 00:13:19,966 Aw, Momma-- 324 00:13:20,066 --> 00:13:21,167 Go. 325 00:13:24,170 --> 00:13:26,940 Why couldn't you be bused to night school? 326 00:13:28,475 --> 00:13:30,276 Did you brush your teeth, honey? Yeah. 327 00:13:30,310 --> 00:13:32,078 Momma, do I have to go to that school? 328 00:13:32,112 --> 00:13:33,179 Aw, now, Michael, 329 00:13:33,213 --> 00:13:34,647 I thought your daddy sat you down 330 00:13:34,681 --> 00:13:36,282 and talked some sense into your head. 331 00:13:36,316 --> 00:13:38,084 If he was trying to get to my head, 332 00:13:38,118 --> 00:13:40,687 he was working at the wrong end. 333 00:13:40,720 --> 00:13:42,522 Come on. 334 00:13:42,555 --> 00:13:43,790 Get in. 335 00:13:46,226 --> 00:13:48,361 You're still upset, aren't you? 336 00:13:48,395 --> 00:13:49,963 Come on. 337 00:13:49,996 --> 00:13:52,365 Give me a smile. 338 00:13:52,399 --> 00:13:54,467 Aw, you can do better than that. 339 00:13:54,501 --> 00:13:55,902 Give Momma a big smile. 340 00:13:58,104 --> 00:14:00,774 That's a boy. 341 00:14:13,620 --> 00:14:15,789 What time you setting that clock for? 342 00:14:15,822 --> 00:14:18,491 6:00 A.M. 343 00:14:18,525 --> 00:14:20,827 Oh! 344 00:14:20,860 --> 00:14:22,562 6:00 A.M.? 345 00:14:22,595 --> 00:14:25,298 The only ones up that early are the garbage men, 346 00:14:25,331 --> 00:14:26,900 and the way the streets look, 347 00:14:26,933 --> 00:14:29,536 they're dropping it off instead of picking it up. 348 00:14:29,569 --> 00:14:31,304 Get in the bed, J.J. 349 00:14:40,246 --> 00:14:41,948 Good night, honey... 350 00:14:41,981 --> 00:14:45,352 Good night, Ma. 351 00:14:45,385 --> 00:14:47,354 and don't worry. 352 00:14:47,387 --> 00:14:50,223 Everything's going to be all right. 353 00:14:50,256 --> 00:14:52,092 Good night, J.J. 354 00:15:05,205 --> 00:15:06,706 Hey, man. 355 00:15:06,740 --> 00:15:07,874 Be cool over there. 356 00:15:07,907 --> 00:15:09,376 I'm getting seasick. 357 00:15:12,812 --> 00:15:14,047 I can't sleep. 358 00:15:14,080 --> 00:15:15,415 I'm worried about tomorrow. 359 00:15:15,448 --> 00:15:16,683 What's the big deal? 360 00:15:16,716 --> 00:15:18,318 A school's a school. 361 00:15:18,351 --> 00:15:19,886 Yeah, but this one's white. 362 00:15:19,919 --> 00:15:22,322 I don't know how to act, what to say, or anything. 363 00:15:22,355 --> 00:15:24,657 Aw, it ain't nothing, handling white people. 364 00:15:28,361 --> 00:15:30,063 What do you mean? 365 00:15:30,096 --> 00:15:32,799 Like when they ask you where you come from. Just say, 366 00:15:32,832 --> 00:15:35,135 [OVER-ENUNCIATING] "Hello. 367 00:15:43,910 --> 00:15:45,078 "I'm originally 368 00:15:45,111 --> 00:15:48,682 "from the Southern portion of the nation, 369 00:15:48,715 --> 00:15:53,086 where my grandfather was in textiles," 370 00:15:53,119 --> 00:15:56,690 but you don't tell them he was up to here in cotton, 371 00:15:56,723 --> 00:15:58,792 and, like, whenever they're drinking something, 372 00:15:58,825 --> 00:16:00,493 they always stick their little pinky out 373 00:16:00,527 --> 00:16:02,195 like this. 374 00:16:02,228 --> 00:16:03,296 Why? 375 00:16:03,329 --> 00:16:05,231 That's Caucasian for saying, 376 00:16:05,265 --> 00:16:06,766 "Don't bother me. 377 00:16:06,800 --> 00:16:09,302 I's drinking something". 378 00:16:09,336 --> 00:16:12,205 How am I going to learn all this, J.J.? 379 00:16:12,238 --> 00:16:14,040 You'll pick it up in no time at all. 380 00:16:14,040 --> 00:16:15,642 Matter of fact, after a while, 381 00:16:15,675 --> 00:16:17,811 you'll be eating ribs with mayonnaise. 382 00:16:19,512 --> 00:16:21,214 Oh... 383 00:16:21,247 --> 00:16:22,649 Don't worry about it, Michael. 384 00:16:22,682 --> 00:16:24,117 Now, go to sleep, 385 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 and everything will be okay. 386 00:16:25,352 --> 00:16:26,419 All right? 387 00:16:26,453 --> 00:16:27,587 Good night, J.J. 388 00:16:36,930 --> 00:16:38,665 [TICKING] 389 00:16:47,107 --> 00:16:49,576 [LAUGHS] 390 00:17:03,423 --> 00:17:06,026 Aw, now come on, Henrietta. 391 00:17:06,026 --> 00:17:07,894 There's enough of me to go around. 392 00:17:15,301 --> 00:17:17,837 [ALARM RINGS] 393 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 You don't need a bell, Henrietta. 394 00:17:19,406 --> 00:17:21,041 It's all right. 395 00:17:21,041 --> 00:17:22,342 Huh? What? 396 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Oh. 397 00:17:25,745 --> 00:17:27,180 Hey, Michael. 398 00:17:27,213 --> 00:17:29,582 It's time to get up. 399 00:17:31,418 --> 00:17:35,055 Michael, it's time to get up. 400 00:17:36,222 --> 00:17:39,359 Michael! 401 00:17:39,392 --> 00:17:44,431 Michael, this ain't no time to be playing hide and go seek. 402 00:17:44,464 --> 00:17:46,299 Oh, wow. 403 00:17:53,073 --> 00:17:55,675 Michael. 404 00:17:57,477 --> 00:17:59,879 Oh, wow. 405 00:17:59,913 --> 00:18:02,482 He split. 406 00:18:19,833 --> 00:18:21,167 Mom. Hmm. 407 00:18:21,201 --> 00:18:22,635 Mom. 408 00:18:22,669 --> 00:18:23,937 What? What? 409 00:18:24,037 --> 00:18:25,572 I don't want to get you excited, 410 00:18:25,605 --> 00:18:26,940 so remain cool, 411 00:18:27,040 --> 00:18:30,210 and by all means, don't wake up Dad. 412 00:18:30,243 --> 00:18:31,578 Michael ran away. 413 00:18:31,611 --> 00:18:33,279 What?! 414 00:18:33,313 --> 00:18:34,848 What happened? 415 00:18:34,881 --> 00:18:37,450 Michael ran away! What?! 416 00:18:37,484 --> 00:18:38,551 Michael? 417 00:18:38,585 --> 00:18:39,886 Michael? 418 00:18:39,919 --> 00:18:41,287 James, he's gone. 419 00:18:41,321 --> 00:18:42,655 You've got to do something. 420 00:18:42,689 --> 00:18:44,758 Don't worry, baby. I'll do something. 421 00:18:44,791 --> 00:18:47,060 What's happening? 422 00:18:47,060 --> 00:18:48,228 Be cool. 423 00:18:48,261 --> 00:18:49,596 Michael ran away. 424 00:18:49,629 --> 00:18:52,565 Ran away?! And you say be cool?! 425 00:18:52,599 --> 00:18:54,367 Oh, Momma. It's all right, baby. 426 00:18:54,401 --> 00:18:57,437 If we hadn't forced him on that busing thing, 427 00:18:57,470 --> 00:18:59,072 he'd still be here now. 428 00:18:59,105 --> 00:19:00,240 Oh, James. 429 00:19:00,273 --> 00:19:01,474 We made a big mistake. 430 00:19:01,508 --> 00:19:03,410 Don't worry about it, baby. I'll find Michael. 431 00:19:03,443 --> 00:19:05,011 We'll talk about it later, hear? 432 00:19:05,011 --> 00:19:07,447 Michael! 433 00:19:07,480 --> 00:19:09,115 Boy, Dad, I've got to hand it to you. 434 00:19:09,149 --> 00:19:11,184 You sure know where to look. 435 00:19:20,894 --> 00:19:22,228 Michael, where you been? 436 00:19:22,262 --> 00:19:23,730 I went for a walk. 437 00:19:23,763 --> 00:19:26,700 I couldn't sleep, and I didn't want to wake J.J. 438 00:19:26,733 --> 00:19:28,568 You were up all night? 439 00:19:28,601 --> 00:19:29,636 Come on. 440 00:19:29,669 --> 00:19:31,371 Let me make you some hot chocolate. 441 00:19:31,404 --> 00:19:32,505 I kept thinking 442 00:19:32,539 --> 00:19:34,708 about going to school in Rogers Park. 443 00:19:34,741 --> 00:19:37,377 I don't want to go any place where I'm not welcome. 444 00:19:37,410 --> 00:19:39,713 I understand that you're scared, Michael, 445 00:19:39,746 --> 00:19:41,481 but I never heard of any racial trouble 446 00:19:41,514 --> 00:19:43,116 going on in Rogers Park. 447 00:19:43,149 --> 00:19:46,853 That's because they ain't got no racials there. 448 00:19:46,886 --> 00:19:48,521 The only color problem they have there 449 00:19:48,555 --> 00:19:51,358 is matching the carpets to the drapes. 450 00:19:51,391 --> 00:19:54,561 I bet you they'd never sell us a house in that neighborhood. 451 00:19:54,594 --> 00:19:56,830 I bet you they've got plenty of black people 452 00:19:56,863 --> 00:19:58,064 living in them houses. 453 00:19:58,098 --> 00:19:59,466 Oh, sure they have, 454 00:19:59,499 --> 00:20:01,267 but they're all in white uniforms 455 00:20:01,301 --> 00:20:03,570 and get every other Sunday off. 456 00:20:03,603 --> 00:20:05,672 Now, come on, Florida. 457 00:20:05,705 --> 00:20:08,375 James, I've been thinking about this busing business, 458 00:20:08,408 --> 00:20:10,243 and it had me tossing and turning 459 00:20:10,276 --> 00:20:11,678 all night long. 460 00:20:11,711 --> 00:20:15,081 The more I think about it, the less I want him to be bused. 461 00:20:15,115 --> 00:20:16,883 Baby, I thought we both agreed 462 00:20:16,916 --> 00:20:18,018 that we wanted him 463 00:20:18,051 --> 00:20:19,586 to get the best education he can. 464 00:20:19,619 --> 00:20:20,987 I do, 465 00:20:21,021 --> 00:20:23,423 and you know that I want Michael to have the best education, 466 00:20:23,456 --> 00:20:24,891 but when I think of him 467 00:20:24,924 --> 00:20:26,659 getting on that bus in the morning, 468 00:20:26,693 --> 00:20:30,630 going so far away from home, James, I just can't. 469 00:20:30,663 --> 00:20:32,032 You know it isn't easy 470 00:20:32,065 --> 00:20:34,067 to just pick up and go to a new school. 471 00:20:34,100 --> 00:20:36,302 Michael would be leaving all his friends. 472 00:20:36,336 --> 00:20:37,704 I wish y'all could hear yourself. 473 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 You talk about Michael 474 00:20:38,772 --> 00:20:39,973 gonna miss all his friends. 475 00:20:40,006 --> 00:20:42,108 Florida, you talking about you gonna to be worried. 476 00:20:42,142 --> 00:20:44,077 I'd be worried about him too, 477 00:20:44,110 --> 00:20:46,446 but I worry less about him making his mark in the world 478 00:20:46,479 --> 00:20:48,515 if I know he got a chance to get a good education. 479 00:20:48,548 --> 00:20:50,550 We all want that, James. 480 00:20:50,583 --> 00:20:53,787 But y'all was talking just like white people do about busing. 481 00:20:53,820 --> 00:20:56,389 They talk that way to cover up for the fact 482 00:20:56,423 --> 00:20:58,024 they don't want to go to school with us. 483 00:20:58,058 --> 00:20:59,659 Why should I go to school with people 484 00:20:59,693 --> 00:21:01,461 who don't want to go to school with me? 485 00:21:01,494 --> 00:21:03,196 What if they give me a hard time? 486 00:21:03,229 --> 00:21:04,197 What would you do 487 00:21:04,230 --> 00:21:05,532 if the people give you a hard time 488 00:21:05,565 --> 00:21:06,766 at the school you going to now? 489 00:21:06,800 --> 00:21:08,068 Protect myself. 490 00:21:08,068 --> 00:21:10,804 Different folks, same strokes. 491 00:21:13,206 --> 00:21:15,241 But James, he's only a baby. 492 00:21:15,275 --> 00:21:18,078 How about those people that turned over that bus 493 00:21:18,078 --> 00:21:19,512 with all those little kids in it? 494 00:21:19,546 --> 00:21:22,148 Honey, I can't get that picture out of my mind. 495 00:21:22,182 --> 00:21:24,684 The people that turned that bus over were sick. 496 00:21:24,718 --> 00:21:26,353 How can I show you? 497 00:21:26,386 --> 00:21:28,288 Look, suppose I was to get 498 00:21:28,321 --> 00:21:30,256 a good job at double my salary. 499 00:21:30,290 --> 00:21:31,257 Huh? 500 00:21:31,291 --> 00:21:32,892 That would be nice, James. 501 00:21:32,926 --> 00:21:34,461 Yeah, 502 00:21:34,494 --> 00:21:36,830 but suppose the job was located way across town 503 00:21:36,863 --> 00:21:38,832 and required two bus transfers and a mile walk 504 00:21:38,865 --> 00:21:40,333 and I didn't get home till midnight. 505 00:21:40,367 --> 00:21:41,401 Hm? Uh-uh. 506 00:21:41,434 --> 00:21:42,702 Well, that's the point, baby. 507 00:21:42,736 --> 00:21:44,104 Anything worth having 508 00:21:44,104 --> 00:21:46,473 is worth going through the trouble of getting. Huh? 509 00:21:48,942 --> 00:21:50,410 Okay, Thelma. 510 00:21:50,443 --> 00:21:52,879 J.J., get ready for school. 511 00:21:52,912 --> 00:21:55,382 Oh, Ma, but it's just starting to get good. 512 00:21:55,415 --> 00:21:57,784 You want some of this? 513 00:21:57,817 --> 00:22:00,220 On second thought, maybe you're right. 514 00:22:00,253 --> 00:22:02,555 Well, Michael? 515 00:22:02,589 --> 00:22:03,957 I don't want to go. 516 00:22:05,358 --> 00:22:07,093 All right, Florida, you heard the boy. 517 00:22:07,127 --> 00:22:08,495 He don't want to go to school. 518 00:22:08,528 --> 00:22:10,096 It's okay. 519 00:22:11,598 --> 00:22:14,801 Ain't nothing we can do if he's ashamed of being black. 520 00:22:14,834 --> 00:22:16,936 What you mean, ashamed of being black? 521 00:22:16,970 --> 00:22:18,338 Oh, that was just a mistake. 522 00:22:18,371 --> 00:22:20,173 Your father didn't mean it. 523 00:22:20,206 --> 00:22:21,408 I ain't ashamed of nothing. 524 00:22:21,441 --> 00:22:22,542 'Course you're not. 525 00:22:22,575 --> 00:22:24,077 Maybe you're just scared to sit down 526 00:22:24,110 --> 00:22:25,478 in the middle of those white kids 527 00:22:25,512 --> 00:22:27,747 and prove you're just as smart as they are. 528 00:22:27,781 --> 00:22:28,948 That ain't it. 529 00:22:28,982 --> 00:22:31,151 There's a lot of players in the minor leagues 530 00:22:31,184 --> 00:22:32,352 that would rather stay there 531 00:22:32,385 --> 00:22:34,087 than try and face major league pitching. 532 00:22:34,087 --> 00:22:35,588 I can get just as good grades 533 00:22:35,622 --> 00:22:37,390 in that school as they do, 534 00:22:37,424 --> 00:22:39,092 if I wanted to. 535 00:22:39,092 --> 00:22:40,727 I guess we'll never know. 536 00:22:40,760 --> 00:22:42,395 You don't think I can? 537 00:22:42,429 --> 00:22:44,698 There's only one way to prove it. 538 00:22:44,731 --> 00:22:46,533 You still got time to catch that bus. 539 00:22:46,566 --> 00:22:48,234 You think I'm afraid of them? 540 00:22:48,268 --> 00:22:49,803 You must be. 541 00:22:49,836 --> 00:22:51,604 I don't see you moving. 542 00:22:56,643 --> 00:22:58,111 Michael, 543 00:22:58,111 --> 00:23:00,213 you forgot your lunch... 544 00:23:00,246 --> 00:23:01,748 Thanks, Mom. 545 00:23:01,781 --> 00:23:04,050 and look, Michael, when you get outside, 546 00:23:04,084 --> 00:23:06,252 don't forget to keep your jacket buttoned up, 547 00:23:06,286 --> 00:23:07,854 and listen, if you don't feel well, 548 00:23:07,887 --> 00:23:09,389 you can always go and see the nurse... 549 00:23:09,422 --> 00:23:10,490 I will. 550 00:23:10,523 --> 00:23:11,958 and if anything goes wrong, 551 00:23:12,058 --> 00:23:13,226 always call home. 552 00:23:13,259 --> 00:23:15,228 Florida, the boy ain't going to boot camp! 553 00:23:18,598 --> 00:23:20,400 He's going to school. 554 00:23:20,433 --> 00:23:22,068 Now, son, just remember 555 00:23:22,068 --> 00:23:23,770 everything your momma told you, you hear? 556 00:23:23,803 --> 00:23:25,105 Just take it one step at a time. 557 00:23:25,138 --> 00:23:27,374 Okay. See ya, Mom. Bye, sweetheart. 558 00:23:27,407 --> 00:23:28,375 See you later, Dad. 559 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 All right, old man. 560 00:23:29,442 --> 00:23:30,410 Have a nice day. 561 00:23:30,443 --> 00:23:32,379 Yeah, take it easy, you hear? 562 00:23:35,181 --> 00:23:37,751 We got him. 563 00:23:39,452 --> 00:23:41,087 It worked, though. 564 00:23:44,424 --> 00:23:45,625 Michael! 565 00:23:45,658 --> 00:23:48,161 Oh, don't worry. I didn't change my mind. 566 00:23:48,194 --> 00:23:49,496 I just wanted you to know 567 00:23:49,529 --> 00:23:51,431 that I was hip to what you were doing, 568 00:23:51,464 --> 00:23:53,633 and you know, it ain't right for two grown-ups 569 00:23:53,667 --> 00:23:56,002 to try to con a little 12-year-old. 570 00:24:12,052 --> 00:24:13,186 Hi, everybody. 571 00:24:13,219 --> 00:24:14,287 FLORIDA: Michael! 572 00:24:14,320 --> 00:24:15,889 You're back. Come on, tell us. 573 00:24:15,922 --> 00:24:17,624 How did it go, your first day, baby? 574 00:24:17,657 --> 00:24:19,192 Yeah, you have any trouble today? 575 00:24:19,225 --> 00:24:21,961 No, and it was kind of fun, and J.J., you were wrong. 576 00:24:22,062 --> 00:24:24,464 They don't eat spare ribs with mayonnaise. 577 00:24:24,497 --> 00:24:26,232 They don't? 578 00:24:26,266 --> 00:24:28,868 No, but they do think fatback is the guy who plays 579 00:24:28,902 --> 00:24:31,338 between quarterback and fullback. 580 00:24:39,713 --> 00:24:40,981 [***] 581 00:24:40,981 --> 00:24:42,982 [***] 582 00:24:43,083 --> 00:24:46,152 * Mm-mm-mm * 583 00:24:46,186 --> 00:24:49,889 * Just lookin' Out of the window * 584 00:24:49,923 --> 00:24:53,259 * Watching the asphalt grow * 585 00:24:53,293 --> 00:24:57,230 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 586 00:24:57,263 --> 00:25:00,033 * Good times Good times * 587 00:25:00,033 --> 00:25:03,370 * Keepin' your head Above water * 588 00:25:03,403 --> 00:25:06,106 * Makin' a wave When you can * 589 00:25:06,139 --> 00:25:10,043 * Temporary layoffs Good times * 590 00:25:10,043 --> 00:25:11,745 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 591 00:25:11,778 --> 00:25:13,480 before a live audience. 592 00:25:13,513 --> 00:25:15,949 * Ain't we lucky we got 'em * 593 00:25:18,051 --> 00:25:20,920 * Good times ** 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.