Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:05,115
From Television
City in Hollywood:
2
00:00:05,139 --> 00:00:06,116
♪ Good Times ♪
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,985
♪ Any time you meet a payment ♪
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,152
♪ Good Times ♪
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,121
♪ Any time you meet a friend ♪
6
00:00:11,145 --> 00:00:12,255
♪ Good Times ♪
7
00:00:12,279 --> 00:00:14,824
♪ Any time you're
out from under ♪
8
00:00:14,848 --> 00:00:17,927
♪ Not getting hassled,
not getting hustled ♪
9
00:00:17,951 --> 00:00:21,131
♪ Keeping your
head above water ♪
10
00:00:21,155 --> 00:00:24,601
♪ Making a wave when you can ♪
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,269
♪ Temporary layoffs ♪
12
00:00:26,293 --> 00:00:28,038
♪ Good Times ♪
13
00:00:28,062 --> 00:00:30,207
♪ Easy credit rip-offs ♪
14
00:00:30,231 --> 00:00:31,508
♪ Good Times ♪
15
00:00:31,532 --> 00:00:33,143
♪ Scratching and surviving ♪
16
00:00:33,167 --> 00:00:34,444
♪ Good Times ♪
17
00:00:34,468 --> 00:00:36,246
♪ Hanging in a chow line ♪
18
00:00:36,270 --> 00:00:38,148
♪ Good Times ♪
19
00:00:38,172 --> 00:00:42,685
♪ Ain't we lucky we got 'em ♪
20
00:00:42,709 --> 00:00:48,813
♪ Good Times ♪♪
21
00:01:04,998 --> 00:01:07,377
Will you hold still, girl?
22
00:01:07,401 --> 00:01:09,612
How can I paint you when
you're moving like that?
23
00:01:09,636 --> 00:01:11,615
What you doing, anyway?
24
00:01:11,639 --> 00:01:13,672
Dancing to the music.
25
00:01:15,909 --> 00:01:18,288
What music?
26
00:01:18,312 --> 00:01:21,624
The music in my head.
27
00:01:21,648 --> 00:01:24,727
I guess there is room
for a hi-fi up there.
28
00:01:24,751 --> 00:01:28,031
Are you calling me stupid?
29
00:01:28,055 --> 00:01:31,668
If you answer to any
other name, it'd be an alias.
30
00:01:31,692 --> 00:01:34,037
Well, I don't dig
this modeling jive.
31
00:01:34,061 --> 00:01:35,539
I'm quitting it.
32
00:01:35,563 --> 00:01:37,607
Then I gather, little sister,
you are no longer interested
33
00:01:37,631 --> 00:01:39,976
in these tickets to the
Marvin Gaye concert,
34
00:01:40,000 --> 00:01:41,978
which I will only relinquish
35
00:01:42,002 --> 00:01:44,669
upon the completion
of this portrait.
36
00:01:49,943 --> 00:01:52,189
You're a cold dude, JJ.
37
00:01:52,213 --> 00:01:54,857
You got what I want, so
you hassling me, right?
38
00:01:54,881 --> 00:01:56,859
That's right.
39
00:01:56,883 --> 00:02:00,452
Right now it's me and the
Arabs running the world.
40
00:02:04,925 --> 00:02:09,072
Now get back to posing.
41
00:02:09,096 --> 00:02:11,841
Waste of time posing
for an amateur like...
42
00:02:11,865 --> 00:02:13,310
Hey!
43
00:02:13,334 --> 00:02:15,479
Are you crazy, JJ?
44
00:02:15,503 --> 00:02:18,370
You got me 7 feet tall!
45
00:02:22,610 --> 00:02:26,590
I look like Wilt Chamberlain!
46
00:02:26,614 --> 00:02:29,759
You're looking at a
James Evans original.
47
00:02:29,783 --> 00:02:31,728
I paint part impressionistic.
48
00:02:31,752 --> 00:02:34,331
You made me ugly.
49
00:02:34,355 --> 00:02:37,234
That part is right on.
50
00:02:37,258 --> 00:02:39,236
Well, I think it's junk.
51
00:02:39,260 --> 00:02:41,238
It's a fine painting!
52
00:02:41,262 --> 00:02:43,240
Fine painting my foot, JJ!
53
00:02:43,264 --> 00:02:48,145
Hey, kids... kids...
54
00:02:48,169 --> 00:02:51,348
Y'all know the
elevator... the elevator...
55
00:02:51,372 --> 00:02:54,151
I just walked up
17 flights of stairs.
56
00:02:57,110 --> 00:02:59,055
Mama, what's the matter?
57
00:02:59,079 --> 00:03:01,958
I never have any trouble
58
00:03:01,982 --> 00:03:04,594
landing in the right apartment.
59
00:03:04,618 --> 00:03:06,996
I just pick up kids screaming
60
00:03:07,020 --> 00:03:10,467
and come in on automatic pilot.
61
00:03:10,491 --> 00:03:12,469
The elevator is broke.
62
00:03:12,493 --> 00:03:14,471
I just walked up
17 flights of stairs.
63
00:03:14,495 --> 00:03:16,473
Here, take this.
64
00:03:16,497 --> 00:03:17,940
That's terrible, Mama.
65
00:03:17,964 --> 00:03:20,177
Man, they tried to put
up an "Out of Order" sign
66
00:03:20,201 --> 00:03:22,379
but every time they
tried to nail it up,
67
00:03:22,403 --> 00:03:24,381
they knocked down a wall.
68
00:03:24,405 --> 00:03:27,417
Ma, what I'm gonna do
with the milk and the eggs?
69
00:03:27,441 --> 00:03:30,520
What you always do with
milk and eggs, Thelma.
70
00:03:30,544 --> 00:03:32,522
Put 'em in the refrigerator.
71
00:03:32,546 --> 00:03:34,691
I thought you knew, Ma.
72
00:03:34,715 --> 00:03:36,726
The refrigerator
broke down again.
73
00:03:36,750 --> 00:03:40,163
Oh, no. Now all my
food is gonna spoil.
74
00:03:40,187 --> 00:03:42,165
No, it won't, Mama.
75
00:03:42,189 --> 00:03:44,767
The heat went
off a half-hour ago.
76
00:03:44,791 --> 00:03:47,704
This is the worst run
building in this whole project!
77
00:03:47,728 --> 00:03:49,706
Nothing is ever fixed!
78
00:03:49,730 --> 00:03:51,107
Damn!
79
00:03:51,131 --> 00:03:53,042
Ma! Ma!
80
00:03:53,066 --> 00:03:55,945
Forgive me, Lord,
81
00:03:55,969 --> 00:03:58,014
but under the circumstances,
82
00:03:58,038 --> 00:04:01,518
that is the politest
word that comes to mind.
83
00:04:01,542 --> 00:04:03,520
Well, I'm gonna call
this project manager
84
00:04:03,544 --> 00:04:05,522
and shake him up a bit.
85
00:04:05,546 --> 00:04:07,190
It won't do any good, Ma.
86
00:04:07,214 --> 00:04:09,826
All you're gonna get is one
of those recordings saying,
87
00:04:09,850 --> 00:04:12,584
"Leave your message
after the sound of the beep."
88
00:04:15,656 --> 00:04:19,569
She's right. It just beeped.
89
00:04:19,593 --> 00:04:23,573
Oh, yeah? Well
dig this, Mr. Beep,
90
00:04:23,597 --> 00:04:27,043
either you get this
project into A-1 condition,
91
00:04:27,067 --> 00:04:28,911
or I shall see to it personally
92
00:04:28,935 --> 00:04:31,570
that you are out of a
job, and I mean rapido.
93
00:04:33,274 --> 00:04:36,152
This message is signed
Mayor Daley or Muhammad Ali,
94
00:04:36,176 --> 00:04:38,988
whichever scares you the most.
95
00:04:39,012 --> 00:04:40,812
Give me that phone!
96
00:04:44,451 --> 00:04:47,063
Florida, guess what.
97
00:04:47,087 --> 00:04:49,232
The elevator ain't working.
98
00:04:49,256 --> 00:04:52,736
I just walked all the way
from the laundry room.
99
00:04:52,760 --> 00:04:54,738
You went down to that
laundry room by yourself?
100
00:04:54,762 --> 00:04:56,740
You're taking a chance.
101
00:04:56,764 --> 00:04:58,408
You could have
been attacked by...
102
00:04:58,432 --> 00:05:00,710
I doubt it.
103
00:05:00,734 --> 00:05:03,568
There ain't nothing in this
building that's operating.
104
00:05:05,572 --> 00:05:08,285
You know, there are
eight machines down there,
105
00:05:08,309 --> 00:05:10,853
and I finally found the
one that was working.
106
00:05:10,877 --> 00:05:12,989
You wanna see
how it was working?
107
00:05:13,013 --> 00:05:15,292
Look at it.
108
00:05:15,316 --> 00:05:18,828
10 percent acrylon,
90 percent confetti.
109
00:05:18,852 --> 00:05:21,498
Oh, I know the machine you got.
110
00:05:21,522 --> 00:05:23,933
It's the one with
that special cycle...
111
00:05:23,957 --> 00:05:25,935
Wash and tear.
112
00:05:25,959 --> 00:05:27,937
Aunt Willona, that's terrible.
113
00:05:27,961 --> 00:05:29,472
You better believe me,
114
00:05:29,496 --> 00:05:32,008
them dudes gonna
pay me for my sweater.
115
00:05:32,032 --> 00:05:33,912
You should make them pay for it.
116
00:05:40,240 --> 00:05:42,719
The elevator ain't working.
117
00:05:42,743 --> 00:05:45,455
I had to walk up 17 flights.
118
00:05:50,283 --> 00:05:51,594
Guess what.
119
00:05:51,618 --> 00:05:54,597
The elevator ain't working!
120
00:05:54,621 --> 00:05:58,601
You know something? A man's
home is supposed to be his castle.
121
00:05:58,625 --> 00:06:03,039
But in this one, the
drawbridge is always stuck.
122
00:06:03,063 --> 00:06:06,343
Well, drawbridge
or no drawbridge,
123
00:06:06,367 --> 00:06:08,445
ain't you gonna kiss me hello?
124
00:06:08,469 --> 00:06:11,881
Baby, I'm so mad, I might bite.
125
00:06:11,905 --> 00:06:14,105
I'll accept anything.
126
00:06:16,443 --> 00:06:18,955
Boy, you work hard all day
127
00:06:18,979 --> 00:06:22,191
to pay the rent on a
building that's falling down.
128
00:06:22,215 --> 00:06:25,294
You come home
and half the light bulbs
129
00:06:25,318 --> 00:06:27,296
in the hallway ain't working.
130
00:06:27,320 --> 00:06:29,298
The elevator ain't working.
131
00:06:29,322 --> 00:06:31,033
Hey, it's cold in here!
132
00:06:31,057 --> 00:06:33,035
Don't tell me the
heat ain't working.
133
00:06:33,059 --> 00:06:37,640
It decided to keep the
refrigerator company.
134
00:06:37,664 --> 00:06:40,109
Well, I'm gonna
get out of all this.
135
00:06:40,133 --> 00:06:43,012
I opened a fortune cookie
last night and listen to this!
136
00:06:43,036 --> 00:06:45,749
"You are about to meet a
tall, dark handsome man
137
00:06:45,773 --> 00:06:48,651
"who will take you away
from your present rundown pad
138
00:06:48,675 --> 00:06:51,654
"to a fancy apartment
overlooking Lakeshore Drive
139
00:06:51,678 --> 00:06:53,656
"with heat, hot water,
140
00:06:53,680 --> 00:06:57,126
"and an elevator
that runs all the time."
141
00:06:57,150 --> 00:06:59,362
Willona, what
does it really say?
142
00:06:59,386 --> 00:07:02,654
"Chicago Noodle Company."
143
00:07:04,491 --> 00:07:06,569
Well, I'm gonna make
some hot tea for everybody.
144
00:07:06,593 --> 00:07:08,571
Oh, that sounds good.
145
00:07:08,595 --> 00:07:10,740
Thank heavens
the stove still works.
146
00:07:10,764 --> 00:07:13,109
Yeah, hallelujah!
147
00:07:13,133 --> 00:07:16,513
Take back your hallelujah.
148
00:07:16,537 --> 00:07:19,449
The water ain't running.
149
00:07:19,473 --> 00:07:21,651
You've gotta be kidding.
150
00:07:21,675 --> 00:07:23,653
The elevator ain't
working, no heat,
151
00:07:23,677 --> 00:07:25,655
no nothing, no water.
152
00:07:25,679 --> 00:07:28,190
I had better conditions
than this in Korea.
153
00:07:28,214 --> 00:07:30,493
Boy, pretty soon we're gonna
have to go to the bathroom
154
00:07:30,517 --> 00:07:33,797
at the gas station.
155
00:07:33,821 --> 00:07:37,656
We only gonna be able to
go on odd-numbered days.
156
00:07:46,333 --> 00:07:48,311
You know, James, I really think
157
00:07:48,335 --> 00:07:50,447
we ought to make
a noise about this.
158
00:07:50,471 --> 00:07:52,081
Baby, that ain't
gonna do no good.
159
00:07:52,105 --> 00:07:54,451
You know we've been to that
manager over a hundred times.
160
00:07:54,475 --> 00:07:56,453
Maybe Michael's
got the answer, Dad.
161
00:07:56,477 --> 00:07:58,688
He's been sending
letters to the newspaper
162
00:07:58,712 --> 00:08:00,690
making complaints
about this place.
163
00:08:00,714 --> 00:08:03,392
The Militant
Midget strikes again.
164
00:08:03,416 --> 00:08:05,061
Can you believe that a newspaper
165
00:08:05,085 --> 00:08:07,730
would print a letter
from an 11-year-old kid?
166
00:08:07,754 --> 00:08:09,732
Besides, where'd he get
the money for the stamps?
167
00:08:09,756 --> 00:08:12,635
He don't need no
money for no stamps.
168
00:08:12,659 --> 00:08:15,638
The last six letters,
I painted them on.
169
00:08:15,662 --> 00:08:18,575
JJ!
170
00:08:18,599 --> 00:08:20,643
Well, I'm gonna get
on back to my place
171
00:08:20,667 --> 00:08:23,012
and look at my
favorite daytime serial.
172
00:08:23,036 --> 00:08:25,014
It's even sadder
than this building.
173
00:08:25,038 --> 00:08:28,217
Willona, what could be
sadder than this building?
174
00:08:28,241 --> 00:08:31,109
The 4:00 news.
175
00:08:33,313 --> 00:08:36,192
Well, JJ, I'm gonna need
some water for dinner...
176
00:08:36,216 --> 00:08:37,226
I know.
177
00:08:37,250 --> 00:08:40,029
So I want you to go...
178
00:08:40,053 --> 00:08:44,634
Go downstairs 17
floors, get some water.
179
00:08:44,658 --> 00:08:49,238
Here goes Jack without Jill.
180
00:08:49,262 --> 00:08:52,742
Baby, it's down to 55.
181
00:08:52,766 --> 00:08:55,979
Feels like 40.
182
00:08:56,003 --> 00:08:57,981
I sure am glad I got
me an ample woman
183
00:08:58,005 --> 00:09:00,216
to sleep with tonight.
184
00:09:00,240 --> 00:09:02,552
Speaking of ample,
I bet you sorry
185
00:09:02,576 --> 00:09:05,254
you didn't marry
Emmaline Watson.
186
00:09:05,278 --> 00:09:06,990
Emmaline Watson.
187
00:09:07,014 --> 00:09:08,691
How you remember
Emmaline Watson?
188
00:09:08,715 --> 00:09:11,260
How can you forget
Emmaline Watson?
189
00:09:11,284 --> 00:09:14,330
She weighed 300 pounds.
190
00:09:14,354 --> 00:09:17,066
Daddy, you used
to go out with a lady
191
00:09:17,090 --> 00:09:19,435
that weighed 300 pounds?
192
00:09:19,459 --> 00:09:21,504
Yeah, but I only went
out with her one time.
193
00:09:21,528 --> 00:09:23,239
See, I was courting your mother,
194
00:09:23,263 --> 00:09:25,508
and so I had this
friend of mine fix me up
195
00:09:25,532 --> 00:09:27,744
with a heavy date
to make her jealous.
196
00:09:27,768 --> 00:09:29,879
Lord knows I
didn't know the date
197
00:09:29,903 --> 00:09:32,314
was gonna be that heavy.
198
00:09:32,338 --> 00:09:35,785
Hey, Ma, were you jealous?
199
00:09:35,809 --> 00:09:38,487
Well, I was before I saw him
200
00:09:38,511 --> 00:09:40,757
dancing with Emmaline Watson.
201
00:09:40,781 --> 00:09:43,092
He was showing off, you know,
202
00:09:43,116 --> 00:09:45,394
being real cute.
203
00:09:45,418 --> 00:09:47,564
So when they got
by where I was sitting,
204
00:09:47,588 --> 00:09:51,233
he dipped her real deep.
205
00:09:51,257 --> 00:09:53,335
And it looked pretty
good for a while.
206
00:09:53,359 --> 00:09:55,972
Only when your daddy
was done dipping,
207
00:09:55,996 --> 00:09:58,575
Emmaline wasn't.
208
00:09:58,599 --> 00:10:01,878
She couldn't come out of it.
209
00:10:01,902 --> 00:10:04,547
It took your daddy ten minutes
210
00:10:04,571 --> 00:10:06,537
to squirm loose.
211
00:10:09,910 --> 00:10:12,188
JJ, what you doing back so soon?
212
00:10:12,212 --> 00:10:15,391
Somebody mugged my buckets.
213
00:10:15,415 --> 00:10:17,393
That's just too much.
214
00:10:17,417 --> 00:10:19,395
This building's about
to drive me... James!
215
00:10:19,419 --> 00:10:22,031
What the hell is
that? Are you all right?
216
00:10:22,055 --> 00:10:23,733
I'm all right, but
the floor ain't.
217
00:10:23,757 --> 00:10:26,335
It's so cold in here, one of
the tiles has popped loose.
218
00:10:26,359 --> 00:10:29,072
It could be termites.
219
00:10:29,096 --> 00:10:31,007
Mom, Dad, guess what.
220
00:10:31,031 --> 00:10:32,875
The elevator's working?
221
00:10:32,899 --> 00:10:35,177
No, they printed my letter
in the "Chicago Defender"!
222
00:10:35,201 --> 00:10:38,514
Is that the one I painted the
Eisenhower stamps on? Uh-huh.
223
00:10:38,538 --> 00:10:41,450
Couldn't be too bright
at the post office.
224
00:10:41,474 --> 00:10:43,987
I painted him black.
225
00:10:44,011 --> 00:10:47,323
You putting us on, boy?
226
00:10:47,347 --> 00:10:50,159
Daddy, "boy" is a
white racist word.
227
00:10:50,183 --> 00:10:52,695
Michael, you mean
they actually printed
228
00:10:52,719 --> 00:10:54,697
something you wrote?
229
00:10:54,721 --> 00:10:56,699
They sure did.
230
00:10:58,725 --> 00:11:00,703
Come on, Michael,
I want to hear it.
231
00:11:00,727 --> 00:11:02,639
Listen to this. "Dear Sirs.
232
00:11:02,663 --> 00:11:04,807
"It's time people knew
about the terrible conditions
233
00:11:04,831 --> 00:11:06,809
"in the projects area.
234
00:11:06,833 --> 00:11:08,811
"They are becoming a slum.
235
00:11:08,835 --> 00:11:10,446
"Complaints are ignored,
236
00:11:10,470 --> 00:11:12,615
"and it's a disgrace
to our fair city
237
00:11:12,639 --> 00:11:14,651
"and the entire United States.
238
00:11:14,675 --> 00:11:19,355
"Signed Michael Evans, Esquire."
239
00:11:19,379 --> 00:11:21,423
Well?
240
00:11:21,447 --> 00:11:24,649
You better get your
esquire off that chair.
241
00:11:26,053 --> 00:11:28,564
Daddy, you've been trying
242
00:11:28,588 --> 00:11:31,000
to complain about
this for months.
243
00:11:31,024 --> 00:11:33,536
Mama, we supposed to
fight for our rights, ain't we?
244
00:11:33,560 --> 00:11:36,272
Well, we're all
for that, Michael,
245
00:11:36,296 --> 00:11:38,274
but we also got to remember
246
00:11:38,298 --> 00:11:40,276
that we were on a
waiting list for two years
247
00:11:40,300 --> 00:11:42,278
to get into this project.
248
00:11:42,302 --> 00:11:44,547
And it's a whole lot better
than that cold water flat
249
00:11:44,571 --> 00:11:46,949
we used to live in with the
bathroom in the hallway.
250
00:11:46,973 --> 00:11:48,384
Did we live in one of those?
251
00:11:48,408 --> 00:11:50,486
Yes, we did, son.
252
00:11:50,510 --> 00:11:52,722
I don't remember
being cold, Mama.
253
00:11:52,746 --> 00:11:56,159
You weren't. You
were warm in my belly.
254
00:11:56,183 --> 00:12:01,263
I'm glad you waited
to have me last, Mama.
255
00:12:03,090 --> 00:12:04,801
Well, at least the
phone is still working.
256
00:12:04,825 --> 00:12:07,003
Hello.
257
00:12:07,027 --> 00:12:09,005
Yeah, this is Mr. Evans.
258
00:12:09,029 --> 00:12:11,741
The housing authority?
259
00:12:11,765 --> 00:12:15,311
Look, about that letter
in the newspaper...
260
00:12:15,335 --> 00:12:17,213
Uh-huh.
261
00:12:17,237 --> 00:12:19,882
We'll be here, but I think
I ought to tell you that...
262
00:12:19,906 --> 00:12:23,252
Uh-huh... uh-huh.
263
00:12:23,276 --> 00:12:24,887
Yeah, okay.
264
00:12:24,911 --> 00:12:26,889
Well, that was the man
from the housing authority.
265
00:12:26,913 --> 00:12:28,891
They read about your
little letter in the newspaper,
266
00:12:28,915 --> 00:12:30,893
and they want to talk to us.
267
00:12:30,917 --> 00:12:32,895
They gonna be here at 5:00.
268
00:12:32,919 --> 00:12:35,664
See, Daddy? We're
getting some action.
269
00:12:35,688 --> 00:12:38,201
Yeah, I ought to
give you some action.
270
00:12:38,225 --> 00:12:40,203
Well, thanks a lot, Michael.
271
00:12:40,227 --> 00:12:42,638
In about two hours,
if we want water
272
00:12:42,662 --> 00:12:45,174
we won't have to send
JJ down into the street.
273
00:12:45,198 --> 00:12:47,576
We'll be living down there!
274
00:12:47,600 --> 00:12:51,469
I ought to light your
behind up right now.
275
00:13:00,546 --> 00:13:03,292
Baby, it's down to 45 now.
276
00:13:05,296 --> 00:13:07,341
My teeth are chattering so much,
277
00:13:07,365 --> 00:13:10,477
it sounds like a crap game.
278
00:13:11,502 --> 00:13:13,547
That's got to be the man.
279
00:13:13,571 --> 00:13:15,682
Look, y'all let me
deal with this here.
280
00:13:15,706 --> 00:13:17,985
Daddy, I think you
should show some unity.
281
00:13:18,009 --> 00:13:20,888
Michael, if you don't
be quiet, I'm gonna unify
282
00:13:20,912 --> 00:13:22,711
your behind with my belt. Amen!
283
00:13:44,969 --> 00:13:47,381
Guess what.
284
00:13:47,405 --> 00:13:50,918
The elevator ain't working.
285
00:13:50,942 --> 00:13:53,453
Oh, you know already.
286
00:13:53,477 --> 00:13:55,455
Maybe you better sit down.
287
00:13:55,479 --> 00:13:57,457
You don't look so good, man.
288
00:13:57,481 --> 00:14:00,016
17 flights.
289
00:14:05,256 --> 00:14:07,601
Do you know somebody's
mugging somebody
290
00:14:07,625 --> 00:14:10,805
on the 14th floor?
291
00:14:10,829 --> 00:14:14,474
You're lucky the mugger
was busy with somebody else.
292
00:14:14,498 --> 00:14:18,478
Otherwise, you'd
have been the muggee.
293
00:14:18,502 --> 00:14:20,480
I'm sorry.
294
00:14:20,504 --> 00:14:23,017
In all the excitement, I
didn't introduce myself.
295
00:14:23,041 --> 00:14:25,019
I don't live here.
296
00:14:25,043 --> 00:14:28,077
Oh, I would have
never known that.
297
00:14:36,020 --> 00:14:39,466
I'm William Stonehurst
from the housing authority.
298
00:14:39,490 --> 00:14:41,468
Now I know I'm late,
299
00:14:41,492 --> 00:14:44,138
but I had a terrible
time getting a taxi here.
300
00:14:44,162 --> 00:14:46,473
Every time I told them
where I was going,
301
00:14:46,497 --> 00:14:49,176
they turned on
the "Off Duty" sign
302
00:14:49,200 --> 00:14:52,012
and slammed the door in my face.
303
00:14:52,036 --> 00:14:54,014
I finally got one.
304
00:14:54,038 --> 00:14:56,016
He's waiting for me
downstairs, so I'll be brief.
305
00:14:56,040 --> 00:14:58,018
Mr. Evans, that letter you wrote
306
00:14:58,042 --> 00:14:59,419
caused some commotion
down at the office.
307
00:14:59,443 --> 00:15:01,021
When a letter like
that is made public,
308
00:15:01,045 --> 00:15:02,456
it can cause a lot of trouble.
309
00:15:02,480 --> 00:15:03,891
You shouldn't have
written it, Mr. Evans.
310
00:15:03,915 --> 00:15:07,061
I didn't. You're
not Michael Evans?
311
00:15:07,085 --> 00:15:10,697
No, the Mr. Evans
you want is my son.
312
00:15:10,721 --> 00:15:12,867
I'm Michael Evans, Esquire,
and I just want to say...
313
00:15:12,891 --> 00:15:15,435
Michael!
314
00:15:15,459 --> 00:15:18,205
What my son wrote is true.
315
00:15:18,229 --> 00:15:20,875
There is an awful lot
wrong with this building,
316
00:15:20,899 --> 00:15:23,077
but we didn't expect
our complaints
317
00:15:23,101 --> 00:15:25,545
to be printed up
in the newspaper.
318
00:15:25,569 --> 00:15:27,314
Good, then it was a mistake.
319
00:15:27,338 --> 00:15:29,316
You just see to it
that the boy learns to...
320
00:15:29,340 --> 00:15:32,019
"Boy" is a white racist...
321
00:15:32,043 --> 00:15:34,288
Just see to it
that the little fellow
322
00:15:34,312 --> 00:15:36,891
learns to be a little more
discreet in the future.
323
00:15:36,915 --> 00:15:40,127
Remember, all we're trying
to do is satisfy the tenants,
324
00:15:40,151 --> 00:15:43,864
be economical and keep
these buildings in the black.
325
00:15:43,888 --> 00:15:49,036
Ah... eh... ah...
well, good-bye.
326
00:15:49,060 --> 00:15:51,038
Extra! Extra! Hear all about it!
327
00:15:51,062 --> 00:15:52,839
What happened?
328
00:15:52,863 --> 00:15:55,042
The War Lords and the Dukes
are having a rumble again,
329
00:15:55,066 --> 00:15:57,044
and... whoo.
330
00:15:57,068 --> 00:15:59,246
Sorry, I didn't know
you had company.
331
00:15:59,270 --> 00:16:01,248
This is Mr. Stonehurst.
332
00:16:01,272 --> 00:16:04,018
From the housing authority.
333
00:16:04,042 --> 00:16:06,653
The War Lords and the Dukes?
334
00:16:06,677 --> 00:16:09,656
Does that mean there's
a gang fight going on?
335
00:16:09,680 --> 00:16:12,226
They ain't having a block party.
336
00:16:12,250 --> 00:16:14,929
I better get down to my cab.
337
00:16:14,953 --> 00:16:17,531
Oh, was that your cab?
338
00:16:17,555 --> 00:16:19,934
What do you mean "was"?
339
00:16:19,958 --> 00:16:22,002
It just took off at
60 miles an hour
340
00:16:22,026 --> 00:16:24,004
on three wheels.
341
00:16:24,028 --> 00:16:26,640
Goodness, Mrs.
Evans, what do you do
342
00:16:26,664 --> 00:16:28,642
when there's a gang fight?
343
00:16:28,666 --> 00:16:30,644
Well, we count our children,
344
00:16:30,668 --> 00:16:33,280
thank the Lord that
they're not in it and sit it out.
345
00:16:33,304 --> 00:16:35,416
And this rumble's
gonna be a longie.
346
00:16:35,440 --> 00:16:38,419
Some cats done set
up a food concession.
347
00:16:38,443 --> 00:16:42,256
When you say "long,"
348
00:16:42,280 --> 00:16:44,959
how long?
349
00:16:44,983 --> 00:16:46,961
We've seen 'em go till 2:00,
350
00:16:46,985 --> 00:16:49,063
maybe 3:00 in the morning.
351
00:16:49,087 --> 00:16:51,231
Yeah, this one could
last longer than that.
352
00:16:51,255 --> 00:16:54,668
The War Lords and the Dukes
are fighting for the championship
353
00:16:54,692 --> 00:16:58,560
and a chance to work their way
up in the Super Bowl Rumble.
354
00:17:01,032 --> 00:17:05,679
Goodness, I guess that
means I'll have to stay here.
355
00:17:05,703 --> 00:17:07,747
Look at the bright
side, Mr. Stonehurst.
356
00:17:07,771 --> 00:17:09,749
If the rumble lasts long enough,
357
00:17:09,773 --> 00:17:11,785
Bob Hope will come
into the neighborhood
358
00:17:11,809 --> 00:17:13,920
and entertain the troops! Ha-ha!
359
00:17:13,944 --> 00:17:15,990
I'll keep you all posted.
360
00:17:16,014 --> 00:17:17,992
Oh, oh!
361
00:17:18,016 --> 00:17:20,194
Something hurting
you, Mr. Stonehurst?
362
00:17:20,218 --> 00:17:22,196
I suffer from
migraine headaches.
363
00:17:22,220 --> 00:17:24,198
They're brought on by tension.
364
00:17:24,222 --> 00:17:28,469
Well, you came to the right
neighborhood for tension.
365
00:17:28,493 --> 00:17:31,838
Thelma, get Mr. Stonehurst
two aspirins, please.
366
00:17:31,862 --> 00:17:33,173
Okay, Ma.
367
00:17:33,197 --> 00:17:35,175
Would you mind if I
telephoned my wife?
368
00:17:35,199 --> 00:17:37,177
She's expecting
me home for dinner.
369
00:17:37,201 --> 00:17:39,179
Oh, no, use the phone.
It's right over there.
370
00:17:39,203 --> 00:17:41,382
Oh, thank you.
371
00:17:41,406 --> 00:17:43,750
You're perfectly
welcome to stay for dinner.
372
00:17:43,774 --> 00:17:45,752
It's not top sirloin.
373
00:17:45,776 --> 00:17:48,755
We're just having corn bread,
fatback and turnip greens.
374
00:17:48,779 --> 00:17:51,813
Oh, soul food!
375
00:17:53,551 --> 00:17:56,230
Sounds delightful.
376
00:17:56,254 --> 00:17:59,166
You'll find our diet
has too much starch
377
00:17:59,190 --> 00:18:01,268
and not enough
vitamins and proteins.
378
00:18:01,292 --> 00:18:03,270
Will you get off the soap box,
379
00:18:03,294 --> 00:18:05,205
and go and set the table?
380
00:18:05,229 --> 00:18:07,508
And put an extra chair
up there for Mr. Stonehurst.
381
00:18:07,532 --> 00:18:10,144
Hello, Emily?
382
00:18:10,168 --> 00:18:13,713
Emily, this is William.
383
00:18:13,737 --> 00:18:17,717
Look, I had to stop
by one of the projects,
384
00:18:17,741 --> 00:18:20,554
and I can't get away right away.
385
00:18:20,578 --> 00:18:22,556
Well, it's going to be fine.
386
00:18:22,580 --> 00:18:24,658
I'm having dinner
with this family.
387
00:18:24,682 --> 00:18:27,849
We're having fat
greens and turnip backs.
388
00:18:34,858 --> 00:18:38,439
No, no, no, no, no. There's
nothing to worry about, dear.
389
00:18:38,463 --> 00:18:41,908
It's perfectly all
right. It's safe.
390
00:18:41,932 --> 00:18:43,910
Good-bye.
391
00:18:43,934 --> 00:18:45,912
Here's the aspirins,
Mr. Stonehurst.
392
00:18:45,936 --> 00:18:48,582
Oh, thank you. May
I have some water?
393
00:18:48,606 --> 00:18:50,084
We don't have any.
394
00:18:50,108 --> 00:18:52,186
No water?
395
00:18:52,210 --> 00:18:54,288
Oh, we have water,
396
00:18:54,312 --> 00:18:56,490
but it just ain't making a
personal appearance today.
397
00:18:56,514 --> 00:18:58,992
Say, how about washing them
down with a little muscatel?
398
00:18:59,016 --> 00:19:00,994
Muscatel?
399
00:19:01,018 --> 00:19:05,199
Yeah, that's the
champagne of the people.
400
00:19:05,223 --> 00:19:08,602
It don't sparkle,
it don't bubble,
401
00:19:08,626 --> 00:19:12,027
it just kind of lays there.
402
00:19:17,301 --> 00:19:22,749
Mr. Stonehurst, let
me make a wild guess.
403
00:19:22,773 --> 00:19:25,652
You've never been around
many black families, have you?
404
00:19:25,676 --> 00:19:30,824
Well... oddly
enough, you're right.
405
00:19:30,848 --> 00:19:33,893
But we do have
a colored... Ne...
406
00:19:33,917 --> 00:19:36,763
black maid.
407
00:19:36,787 --> 00:19:40,100
Oh, isn't that nice.
408
00:19:40,124 --> 00:19:42,991
Come on, Thelma, help me
put the dinner on the table.
409
00:19:45,596 --> 00:19:47,574
Here we go, Mr. Stonehurst.
410
00:19:47,598 --> 00:19:49,909
This ought to wash
those aspirins down.
411
00:19:49,933 --> 00:19:52,234
Oh, thank you.
412
00:20:01,546 --> 00:20:04,625
Mmm...
413
00:20:04,649 --> 00:20:08,028
I'm sure three out of four
physicians don't recommend this,
414
00:20:08,052 --> 00:20:10,730
but it's a very pleasant
way to swallow aspirin.
415
00:20:10,754 --> 00:20:15,001
Yeah, sometimes you
don't even need the aspirin.
416
00:20:15,025 --> 00:20:17,070
Want some more, huh?
417
00:20:17,094 --> 00:20:18,705
Oh, don't mind if I do.
418
00:20:18,729 --> 00:20:22,042
Well, since this is wine,
419
00:20:22,066 --> 00:20:25,345
I suppose we should
propose a toast.
420
00:20:25,369 --> 00:20:27,514
Well, I ain't no expert
in making toasts.
421
00:20:27,538 --> 00:20:30,617
I know a very clever one I
use down at my club. Yeah?
422
00:20:30,641 --> 00:20:32,786
Under the teeth
and over the gums.
423
00:20:32,810 --> 00:20:35,055
Look out, stomach,
here she comes.
424
00:20:35,079 --> 00:20:38,525
Well, imagine that.
425
00:20:38,549 --> 00:20:41,795
That's the same I
use down at my club.
426
00:20:41,819 --> 00:20:44,820
Well, you can't keep a
great line from getting around.
427
00:20:46,324 --> 00:20:49,069
We can sit down
now. Come on, JJ.
428
00:20:49,093 --> 00:20:51,071
I'd leave my coat
on if I were you.
429
00:20:51,095 --> 00:20:52,972
It's cold in here.
430
00:20:52,996 --> 00:20:54,974
Well, I've been
meaning to ask you.
431
00:20:54,998 --> 00:20:56,976
Why haven't you
turned up the heat?
432
00:20:57,000 --> 00:21:00,302
Cause there ain't
no heat, Stoney.
433
00:21:03,641 --> 00:21:06,986
I'm sorry. Well, don't be.
434
00:21:07,010 --> 00:21:08,522
We know you ain't
personally responsible.
435
00:21:08,546 --> 00:21:11,091
Gee, it all looks so good,
436
00:21:11,115 --> 00:21:14,015
especially the green
backs and corn fat.
437
00:21:15,720 --> 00:21:17,764
Nice try, Mr. Stonehurst.
438
00:21:17,788 --> 00:21:20,367
Come on, sit down.
439
00:21:20,391 --> 00:21:24,705
I'm not really as much
at ease as I appear.
440
00:21:24,729 --> 00:21:26,707
I guess we should
be thankful it's cold.
441
00:21:26,731 --> 00:21:28,908
With the refrigerator
not working,
442
00:21:28,932 --> 00:21:31,211
it keeps the food from spoiling.
443
00:21:31,235 --> 00:21:33,213
Your refrigerator
is out of order too?
444
00:21:33,237 --> 00:21:35,649
Isn't anything
working in this house?
445
00:21:35,673 --> 00:21:38,818
Just my husband...
at two different jobs
446
00:21:38,842 --> 00:21:41,821
to afford all the things
around here that don't work.
447
00:21:41,845 --> 00:21:43,823
I hate to bring you people down,
448
00:21:43,847 --> 00:21:46,326
but it's awfully depressing
to hear things like that.
449
00:21:46,350 --> 00:21:48,962
Forget about it right
now, Mr. Stonehurst.
450
00:21:48,986 --> 00:21:51,097
Michael, baby, say the blessing.
451
00:21:51,121 --> 00:21:53,133
JJ!
452
00:21:53,157 --> 00:21:56,270
Thank you, Lord, for the
food we are about to receive.
453
00:21:56,294 --> 00:21:59,406
And I hope what
Mama cooked for five
454
00:21:59,430 --> 00:22:00,940
will go into six.
455
00:22:00,964 --> 00:22:03,243
Amen!
456
00:22:03,267 --> 00:22:06,913
Michael!
457
00:22:06,937 --> 00:22:09,783
There's nothing to
reprimand him for, Mrs. Evans.
458
00:22:09,807 --> 00:22:12,218
Your son has every
right to be angry.
459
00:22:12,242 --> 00:22:15,121
It is disgraceful that
a nice family like yours
460
00:22:15,145 --> 00:22:17,457
has to be subject
to such conditions.
461
00:22:17,481 --> 00:22:19,693
I guess we get so
bogged down in paperwork,
462
00:22:19,717 --> 00:22:21,695
we get out of touch with people.
463
00:22:21,719 --> 00:22:23,697
Look, we know the
projects is a big operation.
464
00:22:23,721 --> 00:22:26,333
You ain't got time to get
around to everybody personally.
465
00:22:26,357 --> 00:22:28,735
No, Mr. Evans, I'm not going
to accept that as an excuse.
466
00:22:28,759 --> 00:22:30,771
Not for me nor
for my colleagues.
467
00:22:30,795 --> 00:22:32,773
No, something's got to
be done about all this,
468
00:22:32,797 --> 00:22:34,775
and I'm going to do it.
469
00:22:34,799 --> 00:22:37,177
Oh, Mr. Stonehurst, I've
heard that song before.
470
00:22:37,201 --> 00:22:38,645
We've been down
to see that manager
471
00:22:38,669 --> 00:22:39,913
over a hundred times.
472
00:22:39,937 --> 00:22:41,948
No, no, you don't understand.
473
00:22:41,972 --> 00:22:43,983
I'm from the district office.
474
00:22:44,007 --> 00:22:47,020
I'm one of the top
men down there.
475
00:22:47,044 --> 00:22:49,088
I can get things done.
476
00:22:52,483 --> 00:22:55,462
Well, I'm starved! Let's dig in.
477
00:22:55,486 --> 00:22:57,397
Extra, extra! The
latest bulletin...
478
00:22:57,421 --> 00:22:59,132
The rumble is off. Bye.
479
00:22:59,156 --> 00:23:01,134
Well, I want to thank
you all very much
480
00:23:01,158 --> 00:23:03,537
for your hospitality.
481
00:23:03,561 --> 00:23:06,206
Ain't you gonna stay
and have dinner with us?
482
00:23:06,230 --> 00:23:09,409
Well, I'd love to really,
but I should get on home.
483
00:23:09,433 --> 00:23:11,411
Well, what about the building?
484
00:23:11,435 --> 00:23:13,179
I mean the refrigerator
and the heat...
485
00:23:13,203 --> 00:23:15,181
Well, unfortunately
this is Friday night.
486
00:23:15,205 --> 00:23:17,417
But mark my words.
487
00:23:17,441 --> 00:23:19,553
I'm going to be there bright
and early Monday morning
488
00:23:19,577 --> 00:23:21,287
and really get things moving!
489
00:23:21,311 --> 00:23:23,357
Well, did you hear that, kids?
490
00:23:23,381 --> 00:23:26,693
That's wonderful! All right!
491
00:23:26,717 --> 00:23:28,695
I like the way
you're talking now.
492
00:23:28,719 --> 00:23:31,064
You have my word.
Everything that's wrong
493
00:23:31,088 --> 00:23:33,233
in this building is
going to be fixed!
494
00:23:33,257 --> 00:23:35,836
That's the best news
we've had in weeks.
495
00:23:35,860 --> 00:23:37,971
You all right, Stoney baby!
496
00:23:37,995 --> 00:23:39,973
How long do you
think it'll take?
497
00:23:39,997 --> 00:23:41,908
I guarantee I'll have this place
498
00:23:41,932 --> 00:23:43,777
in perfect shape just like that!
499
00:23:43,801 --> 00:23:44,978
Dy-no-mite!
500
00:23:45,002 --> 00:23:46,980
Now that's the kind
of talk I like to hear.
501
00:23:47,004 --> 00:23:49,383
But, Mr. Stonehurst, you didn't
tell us how long it would take.
502
00:23:49,407 --> 00:23:52,508
13, 14 months tops. Good-bye.
503
00:24:14,865 --> 00:24:17,310
Well, pass the corn bread.
504
00:24:17,334 --> 00:24:21,102
And don't forget the
green backs and turnip fat!
505
00:24:30,448 --> 00:24:33,259
Guess we gonna have
to wait till JJ gets back
506
00:24:33,283 --> 00:24:35,261
with the water before we
wash the dishes, Thelma.
507
00:24:35,285 --> 00:24:36,785
Okay, Mama.
508
00:24:38,789 --> 00:24:42,368
Oh, mercy, the water is on!
509
00:24:42,392 --> 00:24:45,405
Hey, James! James!
The water's running!
510
00:24:45,429 --> 00:24:47,340
Oh, that's great, baby.
511
00:24:47,364 --> 00:24:49,943
With the heat still off, I can
take a bath in my overcoat.
512
00:24:49,967 --> 00:24:51,945
Oh, James!
513
00:24:51,969 --> 00:24:53,947
Baby, come back here
and keep me warm.
514
00:24:53,971 --> 00:24:56,817
You know, I could always trade
you in on Emmaline Watson.
515
00:24:56,841 --> 00:24:59,675
Just you try it!
516
00:25:10,354 --> 00:25:13,467
♪♪♪
517
00:25:13,491 --> 00:25:17,236
♪ Mmm ♪
518
00:25:17,260 --> 00:25:20,574
♪ Just looking out
of the window ♪
519
00:25:20,598 --> 00:25:23,710
♪ Watching the asphalt grow ♪
520
00:25:23,734 --> 00:25:28,314
♪ Thinking how it all
looks hand-me-down ♪
521
00:25:28,338 --> 00:25:30,584
♪ Good Times, Good Times ♪
522
00:25:30,608 --> 00:25:34,087
♪ Keeping your
head above water ♪
523
00:25:34,111 --> 00:25:36,422
♪ Making a wave when you can ♪
524
00:25:36,446 --> 00:25:38,658
♪ Temporary layoffs ♪
525
00:25:38,682 --> 00:25:40,694
♪ Good Times ♪
526
00:25:40,718 --> 00:25:43,196
"Good Times" is recorded
on tape before a live audience.
38419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.