Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,437 --> 00:00:17,437
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,437 --> 00:00:22,437
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,437 --> 00:00:24,437
[♪ The Ink Spots:
"Into Each Life Some Rain Must Fall"]
4
00:00:28,354 --> 00:00:29,937
[dogs whining]
5
00:00:31,771 --> 00:00:34,687
♪ Into each life ♪
6
00:00:34,687 --> 00:00:37,437
♪ Some rain must fall ♪
7
00:00:37,437 --> 00:00:38,521
[puppy yelps]
8
00:00:38,521 --> 00:00:41,021
♪ But too much is falling ♪
9
00:00:41,021 --> 00:00:44,229
♪ In mine ♪
10
00:00:44,229 --> 00:00:45,812
[whimpers]
11
00:00:45,812 --> 00:00:49,021
♪ Into each heart ♪
12
00:00:49,021 --> 00:00:51,312
♪ Some tears must fall ♪
13
00:00:52,562 --> 00:00:54,854
♪ But someday the sun ♪
14
00:00:54,854 --> 00:00:58,104
♪ Will shine ♪
15
00:00:58,104 --> 00:01:00,104
[dogs barking]
16
00:01:00,104 --> 00:01:03,354
♪ Some folks can lose the blues ♪
17
00:01:03,354 --> 00:01:06,771
♪ In their hearts ♪
18
00:01:06,896 --> 00:01:08,521
♪ But when I think of you...
19
00:01:08,646 --> 00:01:09,771
[doctor] May I?
20
00:01:09,896 --> 00:01:11,812
♪ Another shower starts ♪
21
00:01:11,812 --> 00:01:13,271
So good.
22
00:01:14,271 --> 00:01:16,187
♪ Into each life ♪
23
00:01:17,229 --> 00:01:18,312
- ♪ Some rain ♪
- Come on.
24
00:01:18,312 --> 00:01:21,187
- ♪ Must fall ♪
- Thank you.
25
00:01:21,187 --> 00:01:25,979
♪ But too much is falling in mine ♪
26
00:01:28,937 --> 00:01:31,396
♪ Into each life ♪
27
00:01:31,396 --> 00:01:35,354
♪ Some rain must fall ♪
28
00:01:35,354 --> 00:01:36,812
♪ But too much ♪
29
00:01:36,812 --> 00:01:41,896
♪ Too much is fallin' in mine ♪
30
00:01:41,896 --> 00:01:45,312
♪ Into each heart ♪
31
00:01:45,312 --> 00:01:49,312
♪ Some tears must fall ♪
32
00:01:49,312 --> 00:01:51,437
♪ But someday ♪
33
00:01:51,437 --> 00:01:55,979
♪ The sun will shine ♪
34
00:01:57,062 --> 00:01:58,104
♪ Some folks can lose...
35
00:01:58,104 --> 00:02:01,062
Yes. Okay.
36
00:02:01,062 --> 00:02:03,812
♪ The blues in their hearts ♪
37
00:02:03,812 --> 00:02:06,896
- ♪ But when I think of you ♪
- Hey, let's look at this.
38
00:02:06,896 --> 00:02:08,312
♪ Another ♪
39
00:02:08,437 --> 00:02:11,146
- ♪ Shower starts ♪
- Okay. Oh!
40
00:02:11,146 --> 00:02:14,146
♪ Into each life ♪
41
00:02:14,146 --> 00:02:17,229
♪ Some rain must fall ♪
42
00:02:17,229 --> 00:02:18,437
Sit.
43
00:02:18,437 --> 00:02:19,646
- ♪ But too much ♪
- [CX404 whimpers]
44
00:02:19,646 --> 00:02:22,437
- ♪ Is fallin' in mine...
- Sit.
45
00:02:22,437 --> 00:02:24,104
Sit.
46
00:02:25,187 --> 00:02:27,312
Sit. Sit.
47
00:02:27,312 --> 00:02:29,312
- ♪ Every life ♪
- Good girl.
48
00:02:29,312 --> 00:02:33,646
♪ Some rain has got to fall ♪
49
00:02:33,646 --> 00:02:36,812
- ♪ But too much of that stuff is ♪
- Come on.
50
00:02:36,812 --> 00:02:38,104
- ♪ Fallin' ♪
- Bed.
51
00:02:38,104 --> 00:02:39,271
♪ Into mine...
52
00:02:39,271 --> 00:02:41,271
Is that a good place for you?
53
00:02:41,271 --> 00:02:44,812
♪ And into each heart ♪
54
00:02:44,812 --> 00:02:47,896
♪ Some tears gotta fall ♪
55
00:02:49,062 --> 00:02:53,604
♪ But I know that someday
that sun is bound to shine ♪
56
00:02:55,771 --> 00:02:58,021
♪ Some folks can lose ♪
57
00:02:58,021 --> 00:03:01,687
♪ The blues in their hearts ♪
58
00:03:01,687 --> 00:03:05,354
♪ But when I think of you ♪
59
00:03:05,354 --> 00:03:08,896
♪ Another shower starts ♪
60
00:03:08,896 --> 00:03:12,062
♪ Into each life ♪
61
00:03:12,062 --> 00:03:16,021
♪ Some rain must fall ♪
62
00:03:16,021 --> 00:03:18,021
♪ But too much is ♪
63
00:03:18,021 --> 00:03:21,646
♪ Fallin' in mine ♪
64
00:03:22,646 --> 00:03:25,021
[dark, dramatic music playing]
65
00:03:27,312 --> 00:03:28,979
Aah!
66
00:03:32,437 --> 00:03:33,937
[device buzzes, whirrs]
67
00:03:33,937 --> 00:03:36,021
[groans]
68
00:03:43,479 --> 00:03:45,271
[panting]
69
00:03:51,104 --> 00:03:53,229
[CX404 whines]
70
00:03:53,229 --> 00:03:54,562
It's okay.
71
00:03:58,562 --> 00:04:00,687
- ["Into Each Life Some Rain Must Fall"
resumes]
- ♪ Some folks can lose ♪
72
00:04:00,687 --> 00:04:04,687
♪ The blues in their hearts ♪
73
00:04:04,687 --> 00:04:07,729
♪ But when I think of you ♪
74
00:04:07,729 --> 00:04:11,312
♪ Another shower starts ♪
75
00:04:11,312 --> 00:04:12,396
Come.
76
00:04:12,396 --> 00:04:15,187
- ♪ Into each life ♪
- Get in there. Go on.
77
00:04:15,187 --> 00:04:18,396
- Get in your bed.
- ♪ Some rain must fall ♪
78
00:04:18,396 --> 00:04:20,771
- ♪ But too much ♪
- [whimpers]
79
00:04:20,896 --> 00:04:23,187
- ♪ Is fallin' in mine ♪
- [door opens]
80
00:04:23,187 --> 00:04:24,354
- [ominous music playing]
- What is that?
81
00:04:24,354 --> 00:04:26,437
[muffled, indistinct conversation]
82
00:04:35,521 --> 00:04:36,687
[growls]
83
00:04:36,687 --> 00:04:38,937
[alarm blares]
84
00:04:38,937 --> 00:04:41,146
[man screaming]
85
00:04:41,146 --> 00:04:42,979
[CX404 growling]
86
00:04:44,229 --> 00:04:47,062
- [crunch]
- [CX404 growls]
87
00:05:05,562 --> 00:05:08,021
[alarm wailing]
88
00:05:08,021 --> 00:05:09,479
[intense music playing]
89
00:05:29,104 --> 00:05:31,729
Go, go, go, go, go, go.
90
00:05:48,312 --> 00:05:50,729
[♪ Bing Crosby: "Don't Fence Me In"]
91
00:05:56,146 --> 00:06:00,812
♪ Oh, give me land, lots of land ♪
92
00:06:00,812 --> 00:06:03,771
♪ Under starry skies above ♪
93
00:06:03,771 --> 00:06:07,729
♪ Don't fence me in ♪
94
00:06:07,729 --> 00:06:11,062
♪ Let me ride through
the wide open country ♪
95
00:06:11,062 --> 00:06:13,354
♪ That I love ♪
96
00:06:13,354 --> 00:06:17,896
♪ Don't fence me in ♪
97
00:06:17,896 --> 00:06:20,146
♪ Let me be by myself ♪
98
00:06:20,146 --> 00:06:23,396
♪ In the evenin' breeze ♪
99
00:06:23,396 --> 00:06:25,437
♪ And listen to the murmur ♪
100
00:06:25,437 --> 00:06:28,687
♪ Of the cottonwood trees ♪
101
00:06:28,687 --> 00:06:30,729
♪ Send me off forever ♪
102
00:06:30,729 --> 00:06:34,104
♪ But I ask you, please ♪
103
00:06:34,104 --> 00:06:37,479
♪ Don't fence me in ♪
104
00:06:37,479 --> 00:06:39,937
♪ Just turn me loose ♪
105
00:06:39,937 --> 00:06:42,479
♪ Let me straddle my old saddle ♪
106
00:06:42,479 --> 00:06:45,146
♪ Underneath the Western skies ♪
107
00:06:47,021 --> 00:06:49,979
- [sighs] The heck?
- ♪ On my Cayuse ♪
108
00:06:49,979 --> 00:06:52,104
♪ Let me wander over yonder ♪
109
00:06:52,104 --> 00:06:55,979
♪ Till I see the mountains rise ♪
110
00:06:57,229 --> 00:07:01,979
♪ I want to ride to the ridge ♪
111
00:07:01,979 --> 00:07:04,854
♪ Where the West commences ♪
112
00:07:04,854 --> 00:07:06,562
♪ And gaze at the moon ♪
113
00:07:06,562 --> 00:07:08,937
♪ Till I lose my senses ♪
114
00:07:08,937 --> 00:07:12,021
♪ And I can't look at hobbles ♪
115
00:07:12,021 --> 00:07:14,396
♪ And I can't stand fences ♪
116
00:07:14,396 --> 00:07:17,146
♪ Don't fence me in ♪
117
00:07:18,979 --> 00:07:20,771
♪ Let me be by myself ♪
118
00:07:20,771 --> 00:07:24,062
♪ In the evenin' breeze ♪
119
00:07:24,062 --> 00:07:25,937
♪ And listen to the murmur ♪
120
00:07:25,937 --> 00:07:29,271
♪ Of the cottonwood trees ♪
121
00:07:29,271 --> 00:07:31,229
♪ Send me off forever ♪
122
00:07:31,229 --> 00:07:34,437
♪ But I ask you, please ♪
123
00:07:34,437 --> 00:07:37,646
♪ Don't fence me in ♪
124
00:07:54,146 --> 00:07:56,146
[haunting music playing]
125
00:08:13,604 --> 00:08:15,521
- ["Don't Fence Me In" resumes]
- ♪ Just turn me loose ♪
126
00:08:15,521 --> 00:08:18,812
♪ Let me straddle my old saddle ♪
127
00:08:18,812 --> 00:08:21,146
♪ Underneath the Western skies ♪
128
00:08:23,396 --> 00:08:26,062
♪ On my Cayuse ♪
129
00:08:26,062 --> 00:08:27,229
- ♪ Let me wander ♪
- [Lucy] A teepee of tinder
130
00:08:27,229 --> 00:08:30,062
- ♪ Over yonder
till I see the mountains rise...
- for the tiniest kinder
131
00:08:30,062 --> 00:08:34,562
inside a kindling-cabin
for old Abe Lincoln.
132
00:08:34,687 --> 00:08:36,521
- ♪ I want to ride to the ridge ♪
- And...
133
00:08:36,521 --> 00:08:40,646
♪ Where the West commences ♪
134
00:08:40,646 --> 00:08:44,687
♪ And gaze at the moon
till I lose my senses ♪
135
00:08:44,687 --> 00:08:47,146
♪ And I can't look at hobbles ♪
136
00:08:47,146 --> 00:08:50,312
♪ And I can't stand fences ♪
137
00:08:50,312 --> 00:08:53,479
♪ Don't fence me in ♪
138
00:08:53,479 --> 00:08:55,354
♪ No ♪
139
00:08:55,354 --> 00:08:59,021
♪ Papa, don't you fence me in ♪
140
00:09:09,937 --> 00:09:12,562
[low growling]
141
00:09:26,312 --> 00:09:27,396
[creature chittering]
142
00:09:27,396 --> 00:09:29,187
[barks]
143
00:09:29,187 --> 00:09:31,187
[creature squeals]
144
00:09:36,812 --> 00:09:38,604
[roach shrieking]
145
00:09:40,562 --> 00:09:42,562
[suspenseful music playing]
146
00:09:44,229 --> 00:09:46,562
[gasps]
147
00:09:55,104 --> 00:09:57,604
Before the war,
148
00:09:57,604 --> 00:10:01,729
people joked about cockroaches
surviving a nuclear blast.
149
00:10:04,354 --> 00:10:06,396
But they didn't merely survive.
150
00:10:07,937 --> 00:10:10,062
They improved.
151
00:10:10,062 --> 00:10:11,854
[growls]
152
00:10:12,937 --> 00:10:16,104
Enlarged thorax to ward off attack.
153
00:10:17,104 --> 00:10:20,646
Extended antennae
in order to hunt in packs.
154
00:10:20,646 --> 00:10:24,562
Incisors to help ingest larger prey.
155
00:10:26,021 --> 00:10:28,021
Such as yourself.
156
00:10:32,021 --> 00:10:35,312
You should know better
than to light a fire after dark.
157
00:10:39,604 --> 00:10:41,646
Sir, I'm looking for my father.
158
00:10:42,687 --> 00:10:45,604
He was, uh, kidnapped
by this woman named Moldaver.
159
00:10:45,604 --> 00:10:47,271
- Have you seen her?
- Listen,
160
00:10:47,271 --> 00:10:49,604
you need to go home, miss.
161
00:10:49,604 --> 00:10:52,729
Vault dwellers
are an endangered species here.
162
00:10:52,729 --> 00:10:55,521
You come from a world of rules, of laws.
163
00:10:55,521 --> 00:10:58,729
This place is indifferent to all of that.
164
00:11:00,229 --> 00:11:02,937
I do not think you would be willing to do
165
00:11:02,937 --> 00:11:06,479
what it takes to survive up here.
166
00:11:09,771 --> 00:11:11,771
I'm not going back without my dad.
167
00:11:17,396 --> 00:11:19,896
If you insist on staying,
168
00:11:19,896 --> 00:11:22,396
then you will have to adapt.
169
00:11:24,187 --> 00:11:28,062
Question is will you still
want the same things...
170
00:11:29,604 --> 00:11:31,521
...when you have become
171
00:11:31,521 --> 00:11:33,771
a different animal altogether?
172
00:11:42,187 --> 00:11:43,479
Four, come.
173
00:11:43,479 --> 00:11:45,979
Who are you?
174
00:11:54,729 --> 00:11:56,729
[creature growling in distance]
175
00:12:20,312 --> 00:12:22,312
[indistinct radio chatter]
176
00:12:43,479 --> 00:12:44,812
My lord Titus.
177
00:12:49,771 --> 00:12:52,604
I see you went with the tempered lining.
178
00:12:52,604 --> 00:12:54,521
On the T-60.
179
00:12:54,521 --> 00:12:56,771
Does that-that help with mobility?
180
00:13:04,729 --> 00:13:06,354
[distorted] Clean that.
181
00:13:07,771 --> 00:13:09,937
[tense music playing]
182
00:13:24,187 --> 00:13:26,812
♪ ♪
183
00:13:40,312 --> 00:13:41,812
Set us down.
184
00:13:42,937 --> 00:13:45,812
I'm bored and I want to shoot something.
185
00:13:45,812 --> 00:13:48,312
No, my lord, we were assigned
to search a town called Filly.
186
00:13:48,312 --> 00:13:50,687
We're still miles from...
187
00:14:08,979 --> 00:14:11,062
Oh, God. Oh...
188
00:14:11,062 --> 00:14:13,396
[shouting]
189
00:14:16,437 --> 00:14:18,146
Oh!
190
00:14:18,146 --> 00:14:19,812
Fuck.
191
00:14:23,354 --> 00:14:24,854
[groans]
192
00:14:48,271 --> 00:14:50,271
♪ ♪
193
00:15:13,021 --> 00:15:14,771
[exhales]
194
00:15:34,937 --> 00:15:36,312
[sniffs]
195
00:16:03,562 --> 00:16:06,062
[creature roars in distance]
196
00:16:39,479 --> 00:16:41,271
Look, my lord.
197
00:16:46,729 --> 00:16:49,062
They were here. A man.
198
00:16:49,062 --> 00:16:50,604
And a dog.
199
00:16:50,604 --> 00:16:52,437
The target.
200
00:16:52,437 --> 00:16:53,562
Yes, they were--
201
00:16:53,562 --> 00:16:55,771
[creature growls in distance]
202
00:16:56,896 --> 00:16:57,896
[distorted] Fuck.
203
00:17:16,479 --> 00:17:18,479
♪ ♪
204
00:17:45,187 --> 00:17:46,896
Go see if the target's in there.
205
00:17:48,146 --> 00:17:51,271
But-but, my l-my lord,
I-I don't have armor.
206
00:17:51,271 --> 00:17:54,062
You earn the suit through acts of bravery.
207
00:17:54,062 --> 00:17:57,354
This is an act of bravery.
208
00:17:57,354 --> 00:17:59,146
But-but my lord, I--
209
00:17:59,146 --> 00:18:01,062
An order, my squire.
210
00:18:02,562 --> 00:18:04,187
Move.
211
00:18:20,437 --> 00:18:21,937
See anything?
212
00:18:25,771 --> 00:18:28,062
What's the problem, dipshit?
213
00:18:30,604 --> 00:18:32,104
[creature growling softly]
214
00:18:39,437 --> 00:18:40,729
Oh, fuck!
215
00:18:40,729 --> 00:18:42,687
- [roars]
- [shouts]
216
00:18:42,687 --> 00:18:44,854
Oh, fuck. Bear!
217
00:18:45,896 --> 00:18:47,687
- [roaring]
- [grunting]
218
00:19:02,604 --> 00:19:04,521
Holy shit.
219
00:19:04,521 --> 00:19:06,729
[roars]
220
00:19:09,396 --> 00:19:12,021
Fuck!
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
221
00:19:12,021 --> 00:19:13,354
Oh, fuck!
222
00:19:13,354 --> 00:19:14,771
No, no, no, no!
223
00:19:14,771 --> 00:19:16,437
Fuck, fuck, fuck!
224
00:19:16,437 --> 00:19:18,354
Fuck, fuck, fuck, fuck!
225
00:19:18,354 --> 00:19:19,854
No!
226
00:19:24,979 --> 00:19:27,521
[eerie music playing]
227
00:19:29,229 --> 00:19:30,854
[growls]
228
00:19:36,312 --> 00:19:38,854
Whoa! Help!
229
00:19:38,854 --> 00:19:41,187
Oh! Help!
230
00:19:41,187 --> 00:19:42,771
Help me!
231
00:19:42,771 --> 00:19:45,229
Oh! Shoot it!
232
00:19:45,229 --> 00:19:47,104
Shoot it!
233
00:19:47,104 --> 00:19:50,104
[groaning]
234
00:19:50,104 --> 00:19:51,229
Shoot it!
235
00:19:59,687 --> 00:20:00,896
[Titus sighs]
236
00:20:01,937 --> 00:20:04,312
[sighs]
237
00:20:04,312 --> 00:20:07,021
Fuck. Fuck.
238
00:20:07,021 --> 00:20:08,812
Help.
239
00:20:08,812 --> 00:20:11,229
Get this fucking thing off me.
240
00:20:12,354 --> 00:20:13,479
Help.
241
00:20:13,479 --> 00:20:15,562
Help me.
242
00:20:15,562 --> 00:20:17,937
Oh, fuck.
243
00:20:17,937 --> 00:20:19,896
[groans]
244
00:20:19,896 --> 00:20:21,937
[normal voice] Oh, fuck.
245
00:20:21,937 --> 00:20:25,562
Fuck. Fuck this sh...
246
00:20:25,562 --> 00:20:27,187
Fuck!
247
00:20:27,187 --> 00:20:29,062
Where were you?
248
00:20:29,062 --> 00:20:30,979
Huh?
249
00:20:30,979 --> 00:20:32,979
This fucking place.
250
00:20:32,979 --> 00:20:35,312
There's always something
251
00:20:35,312 --> 00:20:37,062
to ruin your fuckin' day.
252
00:20:38,146 --> 00:20:40,229
This wasteland fucking sucks.
253
00:20:41,771 --> 00:20:45,354
The clerics, too. With their bullshit.
254
00:20:45,354 --> 00:20:48,729
Sending me on stupid missions
255
00:20:48,729 --> 00:20:51,021
for remnants that turn out to be...
256
00:20:52,271 --> 00:20:54,271
...a fucking toaster oven.
257
00:20:56,729 --> 00:20:59,604
You know what you could do
with a fucking toaster oven?
258
00:20:59,604 --> 00:21:02,646
Do you have any idea? [chuckles]
259
00:21:02,646 --> 00:21:04,521
[coughs]
260
00:21:04,521 --> 00:21:05,896
Get me a stimpak.
261
00:21:05,896 --> 00:21:08,521
What the fuck are you doing, man?
262
00:21:08,521 --> 00:21:10,146
Can you get me a fucking stimpak
263
00:21:10,146 --> 00:21:11,896
instead of just standing there?
264
00:21:12,937 --> 00:21:15,437
I'm asking you for a stimpak
265
00:21:15,437 --> 00:21:16,937
and you're looking at me...
266
00:21:16,937 --> 00:21:19,771
you're looking at me like
you don't know what the fuck to do.
267
00:21:19,771 --> 00:21:22,146
I got a two-ton
268
00:21:22,146 --> 00:21:24,312
irradiated bear on my back,
269
00:21:24,312 --> 00:21:26,062
and you're standing there...
270
00:21:27,146 --> 00:21:28,687
You stupid motherfucker,
271
00:21:28,687 --> 00:21:30,687
you know this is all your fault.
272
00:21:30,687 --> 00:21:32,771
[ominous music playing]
273
00:21:36,271 --> 00:21:38,646
You know what they do to squires
274
00:21:38,646 --> 00:21:41,187
that don't do their fucking job?
275
00:21:41,187 --> 00:21:42,646
They string you up...
276
00:21:45,729 --> 00:21:48,146
...Maximus, by your, uh, lungs,
277
00:21:48,146 --> 00:21:50,771
and they, uh, they hang you...
278
00:21:52,896 --> 00:21:55,187
...and let the vultures come get you.
279
00:21:55,187 --> 00:21:56,771
[chuckles]
280
00:21:56,771 --> 00:21:58,521
That's what they're gonna do to you.
281
00:21:59,521 --> 00:22:01,854
[coughs]
282
00:22:01,854 --> 00:22:06,312
You got to be
the worst fuckin' squire there is.
283
00:22:07,312 --> 00:22:09,062
This is all your fault.
284
00:22:09,062 --> 00:22:11,562
You dumb motherfucker, you.
285
00:22:11,562 --> 00:22:13,229
[coughs]
286
00:22:14,604 --> 00:22:16,646
[coughing] Get me a stimpak.
287
00:22:16,646 --> 00:22:18,396
Get me a stimpak!
288
00:22:18,396 --> 00:22:20,812
I can't breathe. [coughs]
289
00:22:30,729 --> 00:22:32,729
[coughing continuing]
290
00:22:32,729 --> 00:22:34,812
It is a knight's duty
291
00:22:34,812 --> 00:22:37,354
to better this fallen world.
292
00:22:39,354 --> 00:22:41,979
You don't deserve that armor.
293
00:22:44,729 --> 00:22:46,521
Oh, you think you do?
294
00:22:49,396 --> 00:22:51,312
[coughing]
295
00:22:55,896 --> 00:22:57,396
You fuck.
296
00:22:59,771 --> 00:23:03,146
They'll kill you for this. You...
297
00:23:03,146 --> 00:23:05,771
Not if I bring back the target.
298
00:23:05,771 --> 00:23:07,646
You...
299
00:23:07,646 --> 00:23:09,146
[coughs]
300
00:23:19,312 --> 00:23:21,562
[metal banging]
301
00:23:26,646 --> 00:23:28,979
Work, damn you!
302
00:23:31,812 --> 00:23:33,687
[Lucy] Hi, hello! Excuse me.
303
00:23:35,187 --> 00:23:36,187
Excuse me!
304
00:23:36,187 --> 00:23:38,062
Hi!
305
00:23:38,062 --> 00:23:39,646
May I approach?
306
00:23:39,646 --> 00:23:41,479
I ain't got weapons.
307
00:23:41,479 --> 00:23:43,521
- Oh...
- Or money.
308
00:23:43,521 --> 00:23:47,146
It's okay, I just want
to ask you for directions.
309
00:23:48,521 --> 00:23:50,729
Okay.
310
00:24:04,937 --> 00:24:06,146
Sorry.
311
00:24:09,229 --> 00:24:11,229
I'm-I'm a little lost.
312
00:24:12,604 --> 00:24:14,229
Hi.
313
00:24:14,229 --> 00:24:17,146
What's that you're working on?
314
00:24:17,146 --> 00:24:19,646
It's meant to be a water filter.
315
00:24:19,646 --> 00:24:23,229
No matter how much sand I put in it,
I just get more sand.
316
00:24:23,229 --> 00:24:26,396
Well, h... have you tried water
317
00:24:26,396 --> 00:24:27,854
for the water filter?
318
00:24:34,354 --> 00:24:35,771
You got water?
319
00:24:35,771 --> 00:24:38,979
Oh, uh, would you like a sip?
320
00:24:38,979 --> 00:24:40,396
Here.
321
00:24:47,479 --> 00:24:50,937
- [continues guzzling]
- Uh... sorry. Uh, s-sir,
322
00:24:50,937 --> 00:24:52,896
I actually-- I might--
323
00:24:52,896 --> 00:24:54,646
I need that.
324
00:24:54,646 --> 00:24:56,771
Yeah, me too.
325
00:24:56,771 --> 00:24:58,354
Thank you.
326
00:24:58,354 --> 00:25:02,062
Somebody hands you
a bottle of clean water, you drink it.
327
00:25:02,062 --> 00:25:04,521
Even if you're not thirsty, you drink it.
328
00:25:04,521 --> 00:25:06,604
Much as you can, anyway.
329
00:25:06,604 --> 00:25:08,687
Right.
330
00:25:08,687 --> 00:25:10,687
Uh, you haven't happened to have seen
331
00:25:10,687 --> 00:25:12,937
a group pass by with a prisoner, did you?
332
00:25:12,937 --> 00:25:14,312
No.
333
00:25:16,479 --> 00:25:18,812
You headed to Filly?
334
00:25:18,812 --> 00:25:20,521
W-What's Filly?
335
00:25:20,521 --> 00:25:21,771
A town.
336
00:25:23,646 --> 00:25:25,562
It's over that hill.
337
00:25:25,562 --> 00:25:27,729
Never been, myself.
338
00:25:27,729 --> 00:25:30,354
You've never been over that hill?
339
00:25:30,354 --> 00:25:32,812
Nah. It's too dangerous.
340
00:25:32,812 --> 00:25:36,812
People get killed in Filly all the time.
341
00:25:36,812 --> 00:25:39,062
That's where my daddy got killed, anyway.
342
00:25:40,646 --> 00:25:42,729
Couple brothers, too.
343
00:25:42,729 --> 00:25:44,187
Had a aunt as well.
344
00:25:44,187 --> 00:25:45,937
She got killed there once.
345
00:25:47,979 --> 00:25:49,604
I'm sorry to hear that.
346
00:25:49,604 --> 00:25:50,687
Oh, thank you.
347
00:25:51,854 --> 00:25:53,187
Sounds dangerous.
348
00:25:53,187 --> 00:25:56,229
Or you just stay here.
349
00:25:56,229 --> 00:25:58,479
Live with me.
350
00:25:58,479 --> 00:26:01,521
Could use a family.
It helps with all the work.
351
00:26:01,521 --> 00:26:03,271
Uh...
352
00:26:03,271 --> 00:26:05,687
I-I'm okay, but, uh,
353
00:26:05,687 --> 00:26:07,646
thank you so much for the advice.
354
00:26:09,604 --> 00:26:13,229
- I'm real sick. Think I'm dying.
- Oh...
355
00:26:13,229 --> 00:26:15,521
You wouldn't have to
put up with me for too long.
356
00:26:16,979 --> 00:26:19,271
This could all be yours!
357
00:26:19,271 --> 00:26:21,021
I'm okay.
358
00:26:21,021 --> 00:26:23,229
Uh, thank you.
359
00:26:23,229 --> 00:26:26,937
You're a good person
for not shooting me with that gun.
360
00:26:26,937 --> 00:26:29,062
Oh, it was really no problem.
361
00:26:29,062 --> 00:26:30,937
Bye!
362
00:26:33,604 --> 00:26:35,604
[dramatic music playing]
363
00:26:49,104 --> 00:26:51,104
♪ ♪
364
00:27:15,229 --> 00:27:16,354
[suit whirring]
365
00:27:16,354 --> 00:27:18,062
- [♪ Betty Hutton: "It's a Man"]
- ♪ Girls ♪
366
00:27:18,062 --> 00:27:19,562
♪ Girls ♪
367
00:27:19,562 --> 00:27:22,187
♪ Watch out, watch out ♪
368
00:27:22,187 --> 00:27:24,604
- Okay.
- ♪ There's a two-legged animal ♪
369
00:27:24,604 --> 00:27:25,937
♪ Running about ♪
370
00:27:29,229 --> 00:27:32,646
♪ If it smokes a great big cigar ♪
371
00:27:32,646 --> 00:27:35,604
- ♪ And it hangs around at a bar ♪
- [distorted laughing]
372
00:27:35,604 --> 00:27:37,854
♪ If it tells the biggest lies ♪
373
00:27:37,854 --> 00:27:40,062
- ♪ Wears the loudest ties ♪
- [shouts]
374
00:27:41,187 --> 00:27:42,437
- ♪ It's a man ♪
- [laughs]
375
00:27:42,437 --> 00:27:45,062
- ♪ If it walks, if it talks ♪
- [whoops]
376
00:27:45,062 --> 00:27:49,396
- ♪ If its habits are
a little bit peculiar ♪
- [grunts]
377
00:27:49,396 --> 00:27:52,479
♪ If it brags and tries
to make you think it's wonderful ♪
378
00:27:52,479 --> 00:27:55,604
♪ Be on the lookout,
don't let it fool ya ♪
379
00:27:55,604 --> 00:27:58,854
♪ But if it makes the moon up on high ♪
380
00:27:58,854 --> 00:28:01,187
♪ More than just a light in the sky ♪
381
00:28:01,187 --> 00:28:03,146
- Wow.
- ♪ If it kisses you ♪
382
00:28:03,146 --> 00:28:06,021
♪ And you find you like it too ♪
383
00:28:06,021 --> 00:28:07,437
- [chortles] Yes.
- ♪ Grab it ♪
384
00:28:07,437 --> 00:28:08,979
- Yes!
- ♪ It's a man...
385
00:28:08,979 --> 00:28:12,187
[whoops] Fuck yeah!
386
00:28:14,604 --> 00:28:16,604
[music stops]
387
00:28:23,396 --> 00:28:25,396
[man screaming, wailing in distance]
388
00:28:27,812 --> 00:28:29,104
I was doing nothing wrong!
389
00:28:29,104 --> 00:28:31,854
[wailing]
390
00:28:31,854 --> 00:28:33,562
- No!
- [farmer] That's right.
391
00:28:33,562 --> 00:28:35,771
[man shouting]
392
00:28:35,771 --> 00:28:38,104
No, stop hitting me!
393
00:28:38,104 --> 00:28:40,479
[farmer] I'm gonna fucking kill you,
you son of a bitch.
394
00:28:40,479 --> 00:28:41,771
You fucking hear me?
395
00:28:42,687 --> 00:28:44,896
Unhand me, you fascist! No!
396
00:28:44,896 --> 00:28:46,062
[screams]
397
00:28:46,062 --> 00:28:47,437
- I'm gonna fucking murder you.
- No!
398
00:28:47,437 --> 00:28:49,312
I'm gonna throttle your fuckin' ass!
399
00:28:49,312 --> 00:28:50,521
- [Maximus] Unhand him.
- That's gonna be it.
400
00:28:50,521 --> 00:28:52,729
This is the end of your fuckin' days...
401
00:28:52,729 --> 00:28:54,896
- I said unhand him.
- [groans]
402
00:28:56,604 --> 00:28:58,229
[both men panting]
403
00:28:58,229 --> 00:28:59,687
Oh. Oh...
404
00:28:59,687 --> 00:29:01,771
Ooh. Ooh.
405
00:29:01,771 --> 00:29:03,646
Oh. Oh.
406
00:29:03,646 --> 00:29:05,771
[laughs] Oh! Oh!
407
00:29:07,187 --> 00:29:08,937
How the tables turn!
408
00:29:09,854 --> 00:29:11,187
Thank you, Mr. Metal Man.
409
00:29:11,187 --> 00:29:13,021
Much obliged to you.
410
00:29:13,021 --> 00:29:15,562
And as for you, you stupid rube--
411
00:29:15,562 --> 00:29:17,896
not the first time I've been persecuted
412
00:29:17,896 --> 00:29:20,562
for my scientific curiosity.
413
00:29:20,562 --> 00:29:22,729
- [chickens clucking]
- Ah.
414
00:29:22,729 --> 00:29:26,312
Have a really bad day, sir. Toodles.
415
00:29:27,396 --> 00:29:30,854
You, sir, are a scholar and a gentleman.
416
00:29:30,854 --> 00:29:32,146
You should be commended.
417
00:29:35,437 --> 00:29:36,604
Oh!
418
00:29:40,854 --> 00:29:42,354
I'm sorry, okay?
419
00:29:42,354 --> 00:29:44,271
Don't-don't murder me.
420
00:29:48,937 --> 00:29:50,729
It's just...
421
00:29:50,729 --> 00:29:52,937
The guy was fucking my chickens.
422
00:30:01,854 --> 00:30:03,354
[Maximus] Okay.
423
00:30:03,354 --> 00:30:05,479
On your way, citizen.
424
00:30:07,354 --> 00:30:09,062
- ["It's a Man" resumes]
- ♪ Grab it ♪
425
00:30:09,062 --> 00:30:10,146
♪ Hold it ♪
426
00:30:11,687 --> 00:30:15,021
♪ For it's a man ♪
427
00:30:19,146 --> 00:30:21,146
{\an8}[atmospheric music playing]
428
00:30:31,896 --> 00:30:33,896
♪ ♪
429
00:30:57,396 --> 00:30:58,896
Mm.
430
00:30:58,896 --> 00:31:00,354
Hello there.
431
00:31:01,812 --> 00:31:03,562
My name is--
432
00:31:12,896 --> 00:31:14,896
[indistinct chatter]
433
00:31:16,521 --> 00:31:18,604
[goats bleating]
434
00:31:22,771 --> 00:31:25,312
[barker] Everything you need
to get by in the Wasteland.
435
00:31:26,396 --> 00:31:28,437
We got genuine, undiluted...
436
00:31:28,437 --> 00:31:30,979
[indistinct chatter continues]
437
00:31:30,979 --> 00:31:33,937
[coughing]
438
00:31:33,937 --> 00:31:35,562
[grunting]
439
00:31:35,562 --> 00:31:37,187
- Excuse me.
- This a good one, this a good one.
440
00:31:37,187 --> 00:31:38,979
- This'll keep 'em away.
- No, thank you.
441
00:31:38,979 --> 00:31:40,521
Dog meat!
442
00:31:40,521 --> 00:31:43,396
Fresh iguana.
443
00:31:43,396 --> 00:31:44,937
Can I interest you in some iguana?
444
00:31:44,937 --> 00:31:48,646
Oh, uh... I'm okay, thank you.
445
00:31:48,646 --> 00:31:50,896
Um, have you seen this man?
446
00:31:52,146 --> 00:31:53,937
Dog meat!
447
00:31:53,937 --> 00:31:57,604
Oh, uh, I'm okay, thank you.
448
00:31:57,604 --> 00:31:59,646
[clamoring, indistinct chatter continuing]
449
00:32:25,771 --> 00:32:27,771
♪ ♪
450
00:32:49,687 --> 00:32:51,687
♪ ♪
451
00:33:03,979 --> 00:33:05,229
[laughs]
452
00:33:05,229 --> 00:33:06,562
[townsman] Goddamn maggot!
453
00:33:06,562 --> 00:33:08,146
[grunting]
454
00:33:09,562 --> 00:33:11,396
Oh, sorry.
455
00:33:16,646 --> 00:33:17,812
[grunts]
456
00:33:19,396 --> 00:33:21,396
[lowing]
457
00:33:32,021 --> 00:33:34,021
[ominous music playing]
458
00:33:54,354 --> 00:33:57,146
Uh... hi there.
459
00:34:00,937 --> 00:34:04,646
I noticed that you have
an assortment of Vault-Tec equipment.
460
00:34:04,646 --> 00:34:06,562
Uh-huh.
461
00:34:08,687 --> 00:34:11,812
And, uh, well, because these items
462
00:34:11,812 --> 00:34:14,104
technically belong
to Vault-Tec... [chuckles]
463
00:34:14,104 --> 00:34:18,146
it would be safe to assume
that you do business with criminals.
464
00:34:19,187 --> 00:34:21,521
Not judging you.
465
00:34:21,521 --> 00:34:24,521
Don't imagine there's
that many other options up here.
466
00:34:24,521 --> 00:34:28,396
But I'm actually looking
for one criminal in particular.
467
00:34:28,396 --> 00:34:31,021
Holy shit.
468
00:34:31,021 --> 00:34:33,812
You're an actual vault dweller.
469
00:34:35,062 --> 00:34:36,521
I am.
470
00:34:36,521 --> 00:34:38,187
[laughs]
471
00:34:39,937 --> 00:34:43,229
I thought all you sardine-fucking dipshits
were dead. Barv!
472
00:34:43,229 --> 00:34:45,854
- Get in here. You got to see this.
- Um,
473
00:34:45,854 --> 00:34:49,146
ma'am, the raider I'm looking for
is about five-foot-nine.
474
00:34:49,146 --> 00:34:50,312
Barv.
475
00:34:50,312 --> 00:34:52,521
- A woman in her 50s, I think.
- Barv!
476
00:34:52,521 --> 00:34:55,812
- Goes by the name of Moldaver.
- Barv, get in here. You--
477
00:34:55,812 --> 00:34:57,604
[tense music playing]
478
00:35:01,104 --> 00:35:03,937
- Get back to your fucking room, Barv.
- Eh.
479
00:35:05,979 --> 00:35:08,854
I take it you know who she is.
480
00:35:08,854 --> 00:35:12,979
[sighs] Everyone knows who Moldaver is.
481
00:35:12,979 --> 00:35:15,271
Get out of here, vault dweller.
482
00:35:17,354 --> 00:35:20,354
Ma'am, this Moldaver broke into my vault,
483
00:35:20,354 --> 00:35:22,729
took my dad, and-and killed--
484
00:35:22,729 --> 00:35:26,062
And I'm telling you
you're gonna go through a whole lot worse
485
00:35:26,062 --> 00:35:28,937
if you stay around here. Trust me.
486
00:35:28,937 --> 00:35:31,771
I can tell by looking at you.
487
00:35:31,771 --> 00:35:33,812
Clean hair. [clicks tongue]
488
00:35:33,812 --> 00:35:36,562
Nice teeth. [smacks lips] Mm.
489
00:35:36,562 --> 00:35:38,771
And all ten fingers.
490
00:35:40,979 --> 00:35:42,896
Must be nice.
491
00:35:42,896 --> 00:35:45,896
Well, I know that it can't have been easy
for you up here,
492
00:35:45,896 --> 00:35:49,271
what with all the murder and-and the dirt.
493
00:35:50,604 --> 00:35:54,312
But the mission of the vaults
should be important to everyone.
494
00:35:55,979 --> 00:35:57,854
And why is that?
495
00:35:59,354 --> 00:36:01,396
Well, uh...
496
00:36:02,646 --> 00:36:06,312
Well, you see, the idea is, um...
497
00:36:06,312 --> 00:36:07,854
that...
498
00:36:07,854 --> 00:36:10,396
we're going to...
499
00:36:10,396 --> 00:36:11,687
save America.
500
00:36:11,687 --> 00:36:13,354
Ah!
501
00:36:14,812 --> 00:36:18,687
And when exactly
were you planning on saving America?
502
00:36:20,312 --> 00:36:23,146
The vaults were nothing more
503
00:36:23,146 --> 00:36:27,021
than a hole in the ground
for rich folks to hide in
504
00:36:27,021 --> 00:36:29,812
while the rest of the world burned.
505
00:36:35,562 --> 00:36:38,687
We vault dwellers recognize,
506
00:36:38,687 --> 00:36:42,062
uh, and are grateful for
the privileged position we were born into,
507
00:36:42,062 --> 00:36:45,771
- and--
- You know what folks up here
508
00:36:45,771 --> 00:36:47,896
say about the vaults?
509
00:36:48,937 --> 00:36:50,437
What?
510
00:36:50,437 --> 00:36:52,646
Fuck the vaults.
511
00:36:58,771 --> 00:37:00,146
Mm-mm.
512
00:37:05,687 --> 00:37:07,646
Okay, well, uh...
513
00:37:09,521 --> 00:37:11,354
Thank you for your help, ma'am.
514
00:37:17,854 --> 00:37:19,854
[intriguing music playing]
515
00:37:22,854 --> 00:37:24,854
[indistinct chatter]
516
00:37:43,604 --> 00:37:47,021
- [doctor] Okay, you can go in. Go on.
- [CX404 barks]
517
00:37:47,021 --> 00:37:48,812
- Go.
- [barks]
518
00:37:55,729 --> 00:37:57,812
You again, miss.
519
00:37:59,354 --> 00:38:04,271
Really think you should go home.
You are not safe here.
520
00:38:06,396 --> 00:38:08,812
[sighs] That's what people
keep telling me.
521
00:38:08,812 --> 00:38:11,687
No one understands my situation.
522
00:38:12,854 --> 00:38:15,687
You come from Vault 33.
523
00:38:15,687 --> 00:38:18,562
Your primary crop is corn.
524
00:38:18,562 --> 00:38:21,062
You have a Telesonic projector
in your farm.
525
00:38:21,062 --> 00:38:25,021
It loops images
of the Nebraskan countryside.
526
00:38:25,021 --> 00:38:27,479
You've been brought up in a meritocracy,
527
00:38:27,479 --> 00:38:30,812
where people pride themselves
on doing the right thing.
528
00:38:32,104 --> 00:38:34,437
I think I know enough to know
529
00:38:34,437 --> 00:38:36,896
you need to go home.
530
00:38:39,396 --> 00:38:41,312
Who are you?
531
00:38:41,312 --> 00:38:43,729
- And how do you know so much--
- [Ma June] Hey.
532
00:38:45,146 --> 00:38:46,646
You Wilzig?
533
00:38:46,646 --> 00:38:48,437
Let's get you inside.
534
00:38:48,437 --> 00:38:51,646
I told you to get the fuck out of here.
535
00:38:52,729 --> 00:38:53,812
[Ghoul] Wilzig.
536
00:38:53,812 --> 00:38:55,896
[vocalist yodeling]
537
00:39:24,021 --> 00:39:26,604
Now, you wouldn't happen
to be a doctor, would you?
538
00:39:26,604 --> 00:39:29,187
'Cause I happen to be looking for one.
539
00:39:29,187 --> 00:39:32,896
You know your kind ain't welcome here.
540
00:39:32,896 --> 00:39:35,437
Well, maybe not.
541
00:39:35,437 --> 00:39:37,854
But I'm gonna make myself welcome.
542
00:39:39,271 --> 00:39:44,021
Now, last night a bounty came in
through all six agencies.
543
00:39:45,021 --> 00:39:47,229
A hefty price
544
00:39:47,229 --> 00:39:49,396
on the head of a man
that fits the description
545
00:39:49,396 --> 00:39:52,271
of that fella right there.
546
00:40:00,312 --> 00:40:02,396
Now, I may not know much,
547
00:40:02,396 --> 00:40:04,729
but I do know a bidding war
when I see one.
548
00:40:05,771 --> 00:40:07,646
Maybe.
549
00:40:07,646 --> 00:40:10,229
But I've been paid a whole lot of caps
550
00:40:10,229 --> 00:40:13,396
to provide this man
safe transport out of Filly.
551
00:40:14,104 --> 00:40:16,687
Aah! [groaning]
552
00:40:17,896 --> 00:40:20,229
Change of plans, I guess.
553
00:40:24,562 --> 00:40:26,104
[Ma June] I got a thousand bottle caps
554
00:40:26,104 --> 00:40:28,812
for whoever kills that fucker!
555
00:40:29,979 --> 00:40:33,104
But you don't get shit
if I kill him first.
556
00:40:37,062 --> 00:40:39,062
♪ ♪
557
00:40:51,104 --> 00:40:53,104
[dramatic music playing]
558
00:41:10,021 --> 00:41:11,479
[grunts]
559
00:41:33,604 --> 00:41:36,229
Damn, y'all done got me
working up a appetite.
560
00:41:45,479 --> 00:41:47,479
[groaning]
561
00:41:49,312 --> 00:41:50,812
[gunshot]
562
00:41:50,812 --> 00:41:52,896
[townsman screams]
563
00:41:58,229 --> 00:41:59,396
[gunshots]
564
00:42:09,812 --> 00:42:12,271
Well, I'd offer you one
of these cherry tomatoes,
565
00:42:12,271 --> 00:42:14,687
but you got a hole in your neck.
566
00:42:14,687 --> 00:42:16,771
[gunfire continuing]
567
00:42:20,354 --> 00:42:22,104
Mm.
568
00:42:29,687 --> 00:42:32,271
[gunfire continuing in distance]
569
00:42:33,021 --> 00:42:34,937
Come on.
570
00:42:34,937 --> 00:42:37,687
[gunfire continuing]
571
00:43:04,271 --> 00:43:05,437
[gunshots]
572
00:43:07,604 --> 00:43:10,646
Ow! Aah! [groaning]
573
00:43:15,729 --> 00:43:18,354
For the tomatoes.
574
00:43:18,354 --> 00:43:20,729
[slow, suspenseful music playing]
575
00:43:20,729 --> 00:43:22,021
[Ma June groaning]
576
00:43:22,021 --> 00:43:24,104
- Wilzig. [groans]
- [Wilzig groaning]
577
00:43:30,229 --> 00:43:32,812
[CX404 growling]
578
00:43:43,146 --> 00:43:45,354
- [thunk]
- [CX404 whimpers]
579
00:43:45,354 --> 00:43:48,146
[Wilzig] No! No, please.
580
00:44:12,354 --> 00:44:13,937
[Wilzig groaning]
581
00:44:17,021 --> 00:44:18,687
Wilzig.
582
00:44:26,604 --> 00:44:29,812
I'm going to have to ask you
to leave him alone.
583
00:44:29,812 --> 00:44:32,646
Now, I acknowledge that I'm unfamiliar
584
00:44:32,646 --> 00:44:34,354
with your circumstances.
585
00:44:34,354 --> 00:44:37,854
But, at first glance,
your treatment of this man appears unfair,
586
00:44:37,854 --> 00:44:39,812
and I'm obliged to intervene.
587
00:44:39,812 --> 00:44:41,604
Huh.
588
00:44:41,604 --> 00:44:43,896
Now, if your instinct is to harm me,
589
00:44:43,896 --> 00:44:46,521
as a person simply trying
to deescalate a conflict,
590
00:44:46,521 --> 00:44:48,187
then I'll have to assume,
of the two of you,
591
00:44:48,187 --> 00:44:49,854
you are likely the primary aggressor.
592
00:44:49,854 --> 00:44:51,854
In which case,
593
00:44:51,854 --> 00:44:55,562
I think everyone in this town would agree
that force is justified.
594
00:44:56,646 --> 00:45:00,854
Unless you willingly stand down now.
595
00:45:02,146 --> 00:45:05,021
Fucking vault dwellers. Geez.
596
00:45:06,062 --> 00:45:07,271
Huh.
597
00:45:09,354 --> 00:45:10,896
[grunts softly]
598
00:45:12,146 --> 00:45:15,604
[sighs] Well, now,
that is a very small drop
599
00:45:15,604 --> 00:45:19,229
in a very, very large bucket of drugs.
600
00:45:21,521 --> 00:45:22,562
[weapon cocks]
601
00:45:22,562 --> 00:45:24,479
[Maximus] [distorted] She said
stand down, Ghoul.
602
00:45:24,479 --> 00:45:26,229
[jets whirring]
603
00:45:45,646 --> 00:45:49,062
Knight Titus of the Brotherhood of Steel.
Stand down
604
00:45:49,062 --> 00:45:52,062
or be cut down.
605
00:45:52,062 --> 00:45:55,562
You got to be fucking kidding me.
606
00:45:55,562 --> 00:45:56,729
[chuckles]
607
00:45:56,729 --> 00:45:59,604
[suspenseful music playing]
608
00:45:59,604 --> 00:46:01,604
- [gunshot]
- [bullet ricochets]
609
00:46:06,062 --> 00:46:09,146
- [gun clicking]
- Ah...
610
00:46:09,146 --> 00:46:10,479
[grunts]
611
00:46:16,354 --> 00:46:17,896
Hi.
612
00:46:20,146 --> 00:46:22,146
- [chuckles]
- [gunshots]
613
00:46:24,104 --> 00:46:28,271
Listen, that man is important.
I've been sent here to find him.
614
00:46:28,271 --> 00:46:30,604
Get him inside and keep him there
until I've dealt with the Ghoul.
615
00:46:30,604 --> 00:46:34,187
Okay. Thank you.
616
00:46:59,021 --> 00:47:02,104
[cackling] Yeah.
617
00:47:08,396 --> 00:47:10,146
[Wilzig groaning]
618
00:47:11,187 --> 00:47:12,604
[Ma June grunting]
619
00:47:14,437 --> 00:47:16,146
Come on.
620
00:47:20,687 --> 00:47:22,479
[grunting]
621
00:47:25,646 --> 00:47:27,521
Oh...
622
00:47:27,521 --> 00:47:29,937
[chuckles] Eh.
623
00:47:29,937 --> 00:47:33,187
Well, I'd say come up here and get me,
but it's hard
624
00:47:33,187 --> 00:47:36,646
to walk upstairs when you're wearing
a 12-piece cast-iron skillet set.
625
00:47:36,646 --> 00:47:37,646
[gunshot]
626
00:47:37,646 --> 00:47:41,812
[Ma June grunting]
627
00:47:41,812 --> 00:47:43,396
Gonna need a new foot, Barv!
628
00:47:43,396 --> 00:47:46,771
Trying to eat my beans, but okay.
629
00:47:46,771 --> 00:47:49,062
[Wilzig] Aah! Aah!
630
00:47:49,062 --> 00:47:51,854
God, God, God, God, God, God, God...
631
00:47:51,854 --> 00:47:53,354
[groaning]
632
00:47:53,354 --> 00:47:55,354
I can still make this trip.
633
00:47:55,354 --> 00:47:57,521
You'll be lucky if you can make it
to fucking breakfast.
634
00:47:57,521 --> 00:47:59,479
The foot, Barv!
635
00:47:59,479 --> 00:48:01,937
[Barv] I'm looking for the foot.
636
00:48:01,937 --> 00:48:05,562
We got a whole crate
under the box with the defibrillators.
637
00:48:05,562 --> 00:48:07,979
[Barv] You keep moving things around
without telling me.
638
00:48:07,979 --> 00:48:10,396
I don't mean to interrupt, but...
639
00:48:10,396 --> 00:48:12,604
was that a knight?
640
00:48:12,604 --> 00:48:14,604
Barv!
641
00:48:14,604 --> 00:48:16,521
[clattering]
642
00:48:16,521 --> 00:48:19,937
Wasn't under the defibrillators.
Just saying.
643
00:48:19,937 --> 00:48:23,354
I'm sorry for yelling.
Been shot in the leg.
644
00:48:23,354 --> 00:48:27,479
Aw, eh, you'd yell at me either way.
645
00:48:28,479 --> 00:48:29,646
[device cranking]
646
00:48:32,312 --> 00:48:33,729
[Wilzig] Uh...
647
00:48:33,729 --> 00:48:35,396
- [crunching]
- [shouting]
648
00:48:35,396 --> 00:48:37,062
[screaming]
649
00:48:37,062 --> 00:48:38,521
Holy moly.
650
00:48:42,729 --> 00:48:45,271
- [device powers down]
- [Wilzig panting]
651
00:48:45,271 --> 00:48:47,062
She can take me.
652
00:48:47,062 --> 00:48:50,021
- [panting]
- [Wilzig whimpering]
653
00:48:51,062 --> 00:48:53,562
If you think this little thing
can haul your
654
00:48:53,562 --> 00:48:55,271
limping ass across the Wasteland,
655
00:48:55,271 --> 00:48:58,229
you may not be as smart
as people say you are.
656
00:48:58,229 --> 00:49:00,771
Do you have anyone else
you can trust in this town?
657
00:49:03,479 --> 00:49:04,979
Shit.
658
00:49:06,604 --> 00:49:08,104
Hey, daddy's girl.
659
00:49:09,646 --> 00:49:13,104
I need you to take this man here
to my client.
660
00:49:14,312 --> 00:49:17,021
Oh, uh, thank you, uh, but
661
00:49:17,021 --> 00:49:19,729
I'm really only here to find my dad. Uh...
662
00:49:19,729 --> 00:49:23,562
Besides, no offense,
but you're in no condition to travel.
663
00:49:23,562 --> 00:49:27,729
My client goes by the name
of Lee Moldaver.
664
00:49:32,271 --> 00:49:35,187
Now, you ain't getting near Moldaver
665
00:49:35,187 --> 00:49:36,812
without something to bargain with,
666
00:49:36,812 --> 00:49:39,771
and delivering this guy right here
667
00:49:39,771 --> 00:49:41,271
is your best option.
668
00:49:43,354 --> 00:49:45,354
[Lucy] Well, what does Moldaver
want with you? I mean,
669
00:49:45,354 --> 00:49:47,187
she steals dads!
670
00:49:47,187 --> 00:49:49,396
[explosion]
671
00:49:49,396 --> 00:49:51,896
Do you want your dad back or not, kid?
672
00:49:51,896 --> 00:49:54,146
- Uh...
- Huh?
673
00:49:54,146 --> 00:49:55,312
I...
674
00:49:56,771 --> 00:49:59,646
Gosh damn it, okay! Uh...
675
00:49:59,646 --> 00:50:02,146
Now, here. This is where
676
00:50:02,146 --> 00:50:04,312
you're gonna find Moldaver.
677
00:50:04,312 --> 00:50:07,729
She and her kind
hole up across the Shithole.
678
00:50:07,729 --> 00:50:09,229
What's the Shithole?
679
00:50:09,229 --> 00:50:12,187
Uh, well, just-just
get to the coordinates.
680
00:50:12,187 --> 00:50:15,771
You know, rads move pretty quick
in and out through there,
681
00:50:15,771 --> 00:50:19,729
so you're gonna need to move fast
if you want to keep your skins.
682
00:50:19,729 --> 00:50:21,562
All right. I can do this.
683
00:50:21,562 --> 00:50:24,271
Yes. You can do this, sure, you can.
You are
684
00:50:24,271 --> 00:50:26,021
- a vault dweller, true to your word.
- Mm-hmm.
685
00:50:26,021 --> 00:50:28,021
This really...
686
00:50:28,021 --> 00:50:30,104
this could...
687
00:50:30,104 --> 00:50:31,604
may-maybe work.
688
00:50:31,604 --> 00:50:33,104
You really mean that?
689
00:50:33,104 --> 00:50:34,687
- [whoosh]
- [Ma June] Go.
690
00:50:34,687 --> 00:50:35,771
[explosion]
691
00:50:35,771 --> 00:50:37,937
Go! Get out the back. Hurry!
692
00:50:40,104 --> 00:50:41,104
Oh!
693
00:50:43,771 --> 00:50:46,396
[groans] Goddamn, that hurt.
694
00:50:49,896 --> 00:50:51,437
[cries out]
695
00:51:17,562 --> 00:51:18,562
[grunts]
696
00:51:18,562 --> 00:51:21,062
[vocalist yodeling]
697
00:51:22,062 --> 00:51:23,687
Oh, shit. Uh...
698
00:51:23,687 --> 00:51:25,687
[chuckles]
699
00:51:25,687 --> 00:51:30,104
Well, I guess basic training
ain't what it used to be.
700
00:51:30,104 --> 00:51:32,479
'Cause you drive that thing
like a fucking shopping cart.
701
00:51:33,271 --> 00:51:34,771
[whoops]
702
00:51:38,104 --> 00:51:40,937
Rule number one:
703
00:51:40,937 --> 00:51:42,854
read the manual.
704
00:51:42,854 --> 00:51:44,437
[alarm blaring]
705
00:51:44,437 --> 00:51:46,021
[Maximus panting]
706
00:51:47,687 --> 00:51:49,187
Whoa, whoa...
707
00:52:08,896 --> 00:52:11,104
No, no, no!
708
00:52:20,271 --> 00:52:21,812
Oh, no! [grunts]
709
00:52:21,812 --> 00:52:24,354
[crying out]
710
00:52:27,396 --> 00:52:28,896
Aah!
711
00:52:30,771 --> 00:52:33,187
[salesman] Serums to energize.
712
00:52:33,187 --> 00:52:36,104
Serums to invigorate.
713
00:52:37,187 --> 00:52:40,062
Serums to heal your feet.
714
00:52:40,062 --> 00:52:42,146
[jets whooshing]
715
00:52:45,646 --> 00:52:48,271
- Serums for pain.
- [Wilzig groans]
716
00:52:48,271 --> 00:52:51,521
Foot-healing serums!
717
00:52:51,521 --> 00:52:54,271
Serums that will make you grow
an entire new foot.
718
00:52:54,271 --> 00:52:55,854
Maybe.
719
00:52:58,854 --> 00:53:01,104
[Maximus crying out]
720
00:53:15,479 --> 00:53:18,062
[groans]
721
00:53:21,521 --> 00:53:23,521
[sinister music playing]
722
00:53:44,562 --> 00:53:46,521
♪ ♪
723
00:53:52,604 --> 00:53:54,646
[CX404 whimpers]
724
00:53:59,646 --> 00:54:00,937
Huh.
725
00:54:00,937 --> 00:54:03,646
[contemplative music playing]
726
00:54:03,646 --> 00:54:05,479
[whimpers softly]
727
00:54:20,021 --> 00:54:21,562
[whimpers]
728
00:54:35,062 --> 00:54:36,312
[barks]
729
00:54:37,521 --> 00:54:39,479
[percussive music playing]
730
00:55:06,062 --> 00:55:08,062
[haunting music playing]
731
00:55:35,979 --> 00:55:37,979
♪ ♪
732
00:55:42,729 --> 00:55:44,812
[panting]
733
00:55:58,729 --> 00:56:00,229
This will have to do.
734
00:56:06,646 --> 00:56:09,479
[Lucy] It says here we have about 20 miles
735
00:56:09,479 --> 00:56:11,521
left to go. How's your new...? Oh.
736
00:56:11,521 --> 00:56:14,562
- Oh, golly.
- [thump]
737
00:56:14,562 --> 00:56:17,146
Holy moly.
738
00:56:24,104 --> 00:56:27,187
I'm not going to make it.
739
00:56:30,312 --> 00:56:33,937
Listen, I don't know who you are
740
00:56:33,937 --> 00:56:36,979
or how you know the things that you do,
741
00:56:36,979 --> 00:56:40,437
but you are going to get across
that wasteland.
742
00:56:40,437 --> 00:56:42,521
And we're gonna do it together.
743
00:56:42,521 --> 00:56:44,354
Okay?
744
00:56:44,354 --> 00:56:46,646
That's a promise.
745
00:56:46,646 --> 00:56:49,687
No, you see,
I've just taken a cyanide pill.
746
00:56:52,229 --> 00:56:53,396
What?
747
00:56:53,396 --> 00:56:55,437
Vault-Tec Plan D.
748
00:56:55,437 --> 00:56:58,229
It was the most humane product
that Vault-Tec ever made.
749
00:56:58,229 --> 00:57:00,354
It was quick, painless.
750
00:57:00,354 --> 00:57:02,646
T-Tasted like banana. I...
751
00:57:02,646 --> 00:57:05,521
I was surprised it wasn't more popular.
752
00:57:09,312 --> 00:57:11,312
People are going to come after you.
753
00:57:11,312 --> 00:57:13,396
You'll need to move quickly.
754
00:57:14,771 --> 00:57:18,604
You can change the future
755
00:57:18,604 --> 00:57:21,896
if you can bring me to Moldaver.
756
00:57:23,896 --> 00:57:25,771
But how am I gonna bring you if you're...
757
00:57:25,771 --> 00:57:28,937
No, not-not my whole body. [groans]
758
00:57:31,562 --> 00:57:32,771
Just my head.
759
00:57:33,812 --> 00:57:35,271
- Here.
- Pardon?
760
00:57:46,812 --> 00:57:48,479
I took the pill
761
00:57:48,479 --> 00:57:51,979
so that it would be less taxing
for you to go through with it.
762
00:57:51,979 --> 00:57:55,021
It'll be easier if you carry my head
763
00:57:55,021 --> 00:57:57,979
instead of dragging my whole body.
764
00:57:57,979 --> 00:57:59,687
You...
765
00:57:59,687 --> 00:58:03,354
You're asking me to... just...
766
00:58:03,354 --> 00:58:06,812
Please. I'm begging you.
767
00:58:06,812 --> 00:58:09,812
And this is the only way
to get your dad back.
768
00:58:09,812 --> 00:58:12,854
I knew I could trust you.
769
00:58:12,854 --> 00:58:15,896
You are a vault dweller.
770
00:58:15,896 --> 00:58:18,271
But if you're going to survive up here...
771
00:58:19,312 --> 00:58:21,979
...you need to start acting
like a surface dweller.
772
00:58:23,021 --> 00:58:26,437
Okay... Ms. MacLean?
773
00:58:27,437 --> 00:58:29,104
How do you know my name?
774
00:58:31,979 --> 00:58:33,729
Sir?
775
00:58:38,271 --> 00:58:39,771
Sir...
776
00:58:56,229 --> 00:58:58,187
♪ ♪
777
00:59:25,354 --> 00:59:27,354
[music stops]
778
00:59:33,562 --> 00:59:34,937
[device vibrates]
779
00:59:34,937 --> 00:59:37,021
[♪ The Ink Spots: "I Don't Want
to Set the World on Fire"]
780
00:59:38,771 --> 00:59:40,312
Okey dokey.
781
00:59:40,312 --> 00:59:41,687
♪ I don't ♪
782
00:59:41,687 --> 00:59:44,271
- ♪ Want to set the world ♪
- [sawing]
783
00:59:44,271 --> 00:59:49,896
{\an8}-[crunch]
- ♪ On fire ♪
784
00:59:49,896 --> 00:59:55,062
{\an8}♪ I just want to start ♪
785
00:59:55,062 --> 00:59:57,104
{\an8}♪ A flame in your ♪
786
00:59:57,104 --> 01:00:02,396
{\an8}♪ Heart... ♪
787
01:00:02,396 --> 01:00:04,562
{\an8}♪ In my heart ♪
788
01:00:04,562 --> 01:00:06,646
{\an8}♪ I have but one ♪
789
01:00:06,646 --> 01:00:12,187
{\an8}♪ Desire... ♪
790
01:00:12,187 --> 01:00:16,979
{\an8}♪ And that one is you ♪
791
01:00:16,979 --> 01:00:23,021
{\an8}♪ No other will do ♪
792
01:00:24,312 --> 01:00:27,146
{\an8}♪ I've lost all ambition ♪
793
01:00:27,146 --> 01:00:30,021
{\an8}♪ For worldly acclaim ♪
794
01:00:30,021 --> 01:00:35,604
{\an8}♪ I just want to be the one you love ♪
795
01:00:35,604 --> 01:00:38,312
{\an8}♪ And with your admission ♪
796
01:00:38,312 --> 01:00:41,271
{\an8}♪ That you feel the same ♪
797
01:00:41,271 --> 01:00:44,729
{\an8}♪ I'll have reached the goal
I'm dreaming of ♪
798
01:00:44,729 --> 01:00:46,854
{\an8}♪ Believe me ♪
799
01:00:46,854 --> 01:00:50,687
{\an8}♪ I don't want to set the world ♪
800
01:00:50,687 --> 01:00:56,104
{\an8}♪ On fire ♪
801
01:00:56,104 --> 01:01:01,437
{\an8}♪ I just want to start ♪
802
01:01:01,437 --> 01:01:08,479
{\an8}♪ A flame in your heart ♪
803
01:01:10,979 --> 01:01:14,604
{\an8}♪ I don't want to set
the world on fire, honey ♪
804
01:01:15,646 --> 01:01:17,896
{\an8}♪ I love you too much ♪
805
01:01:19,229 --> 01:01:21,562
{\an8}♪ I just want to start ♪
806
01:01:21,562 --> 01:01:24,604
{\an8}♪ A great big flame ♪
807
01:01:24,604 --> 01:01:26,729
{\an8}♪ Down in your heart ♪
808
01:01:28,521 --> 01:01:30,396
{\an8}♪ You see ♪
809
01:01:32,479 --> 01:01:35,521
{\an8}♪ Way down inside of me ♪
810
01:01:35,521 --> 01:01:38,687
{\an8}♪ Darling, I have only one desire ♪
811
01:01:40,646 --> 01:01:44,104
{\an8}♪ And that one desire is you ♪
812
01:01:44,104 --> 01:01:46,104
{\an8}♪ And I know ♪
813
01:01:46,104 --> 01:01:49,062
♪ Nobody else ain't gonna do ♪
814
01:01:53,187 --> 01:01:57,687
♪ I don't want to set the world ♪
815
01:01:57,687 --> 01:02:03,604
♪ On fire... ♪
816
01:02:03,604 --> 01:02:08,271
♪ I just want to start ♪
817
01:02:08,271 --> 01:02:09,812
♪ A flame ♪
818
01:02:09,812 --> 01:02:16,687
♪ In your heart ♪
819
01:02:16,687 --> 01:02:21,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
820
01:02:16,687 --> 01:02:26,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.