All language subtitles for FBI.S06E08.1080p.x265-ELiTE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:09,705 - Good to see you again. 2 00:00:11,272 --> 00:00:12,360 Are we all set? 3 00:00:12,403 --> 00:00:13,796 Were you able to, uh-- - Yeah. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,232 It all worked out. 5 00:00:15,276 --> 00:00:17,756 - That's good news. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,497 I couldn't tell if you were able to pull it off or not. 7 00:00:19,541 --> 00:00:22,935 You know, you're not very specific in your text messages. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,067 - Wanna see it? 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,373 - Yeah. 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,811 - All right. 11 00:00:31,857 --> 00:00:35,513 ♪ 12 00:00:35,557 --> 00:00:37,428 - Looks good. - As good as it gets. 13 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 - I'll grab the money. We'll get this thing done. 14 00:00:38,995 --> 00:00:40,910 We'll be out of here. - All right. 15 00:00:40,953 --> 00:00:47,830 ♪ 16 00:00:49,745 --> 00:00:51,268 - It's all here, my man. 17 00:00:51,312 --> 00:00:53,227 10 grand. You feel free to count that. 18 00:00:53,270 --> 00:00:55,011 I would not be offended in the least. 19 00:00:58,014 --> 00:00:59,146 - Hey, what's this? 20 00:01:00,364 --> 00:01:07,284 ♪ 21 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 - Good morning. - Hey. 22 00:01:12,898 --> 00:01:14,161 - The victim's name is James Sun. 23 00:01:14,204 --> 00:01:15,640 He took two to the chest. 24 00:01:15,684 --> 00:01:17,902 - Yeah, no gunshot residue, though, 25 00:01:17,947 --> 00:01:19,818 so the shooter wasn't at close range. 26 00:01:19,862 --> 00:01:21,994 - The federal government owns all this? 27 00:01:22,038 --> 00:01:23,126 - That's what they tell me. 28 00:01:23,170 --> 00:01:24,823 - Any witnesses? - No. 29 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 We're still canvassing, but it's pretty empty 30 00:01:26,303 --> 00:01:28,000 around here, so don't get your hopes up. 31 00:01:28,044 --> 00:01:29,132 - Right. 32 00:01:31,743 --> 00:01:33,180 Nice watch. 33 00:01:33,223 --> 00:01:35,225 - Wallet and phone were on his person as well. 34 00:01:35,269 --> 00:01:36,966 - Anything else we need to know? 35 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 - Yeah, Sun was an employee of the United States Army. 36 00:01:39,229 --> 00:01:46,193 ♪ 37 00:01:46,235 --> 00:01:48,151 - He's dead? 38 00:01:48,195 --> 00:01:50,152 Someone shot him? 39 00:01:50,197 --> 00:01:51,981 - Yes. 40 00:01:52,024 --> 00:01:53,548 - That's a shame. 41 00:01:53,591 --> 00:01:55,680 James was a good man, worked hard. 42 00:01:55,723 --> 00:01:58,161 - We're sorry for your loss. 43 00:01:58,205 --> 00:01:59,728 - You know what happened? 44 00:01:59,771 --> 00:02:01,077 Why he got shot? 45 00:02:01,121 --> 00:02:03,645 - No. We're still investigating. 46 00:02:03,688 --> 00:02:04,689 - Okay, were you aware of anything unusual, 47 00:02:04,733 --> 00:02:06,300 altercations or arguments? 48 00:02:06,343 --> 00:02:08,215 - No. 49 00:02:08,258 --> 00:02:10,259 But the last few months, he did seem 50 00:02:10,304 --> 00:02:11,957 to lose his interest in the job. 51 00:02:12,001 --> 00:02:13,307 Got a little bitter. 52 00:02:13,350 --> 00:02:14,699 - Why is that? 53 00:02:14,743 --> 00:02:16,527 - He was passed over for a promotion, 54 00:02:16,571 --> 00:02:19,182 and he took it really hard. 55 00:02:19,226 --> 00:02:20,662 I tried to talk him down, 56 00:02:20,704 --> 00:02:22,533 but he put in his paper six days ago. 57 00:02:22,577 --> 00:02:24,840 His retirement would have been effective next week. 58 00:02:26,146 --> 00:02:27,538 - What sort of work did he do? 59 00:02:27,582 --> 00:02:29,540 - He was an 89 Bravo, 60 00:02:29,584 --> 00:02:31,107 ammunition specialist. 61 00:02:31,151 --> 00:02:34,763 ♪ 62 00:02:40,986 --> 00:02:42,423 - He got a hit on this tarp. 63 00:02:42,466 --> 00:02:43,815 - Explosives? 64 00:02:43,859 --> 00:02:45,687 - Dog's alerting, so yeah. 65 00:02:45,730 --> 00:02:48,341 - So an ammunition specialist gets shot 66 00:02:48,385 --> 00:02:51,519 in an industrial park, 67 00:02:51,562 --> 00:02:54,304 and a bomb dog alerts on his empty truck? 68 00:02:56,132 --> 00:02:58,482 - Maybe James Sun was selling the explosives. 69 00:02:58,526 --> 00:03:02,878 - Customer didn't wanna pay, so he shot Sun in the chest. 70 00:03:06,098 --> 00:03:08,057 - All right, so the lab is running more tests 71 00:03:08,100 --> 00:03:09,972 on the tarp to determine what type of explosives 72 00:03:10,015 --> 00:03:11,626 may have been stolen. 73 00:03:11,669 --> 00:03:13,758 But our main focus right now is Mr. Sun's phone and laptop. 74 00:03:13,802 --> 00:03:15,412 So who has he been chatting with? 75 00:03:15,456 --> 00:03:16,674 Have we figured out who's on the other side 76 00:03:16,718 --> 00:03:18,198 of this unholy transaction? 77 00:03:18,241 --> 00:03:20,722 - It looks like Sun was active on WhatsApp. 78 00:03:20,765 --> 00:03:22,637 - Yep. Okay. 79 00:03:22,680 --> 00:03:25,683 - Lots of chatter about perfume-- 80 00:03:25,727 --> 00:03:27,337 guessing that's code for the explosives. 81 00:03:27,381 --> 00:03:29,296 - Very, very good, Kelly, but we need more. 82 00:03:29,339 --> 00:03:30,993 We need names. 83 00:03:31,036 --> 00:03:34,562 So if Mr. Sun is the perfumer, who is the cognoscenti? 84 00:03:34,605 --> 00:03:36,303 - I have no idea what that means. 85 00:03:36,346 --> 00:03:38,261 We can't get any user info without a warrant. 86 00:03:38,305 --> 00:03:40,916 We can definitely trace the IP address. 87 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Okay, the IP address comes back to somebody 88 00:03:43,440 --> 00:03:46,008 named Clinton Payne. 89 00:03:46,051 --> 00:03:48,053 - Uh-huh. Eyes up, people. 90 00:03:48,097 --> 00:03:51,055 - Clinton Payne, 34 years old. 91 00:03:51,100 --> 00:03:54,146 He's got a long list of priors, dating back almost 20 years. 92 00:03:54,190 --> 00:03:56,540 Most serious offense appears to be armed robbery. 93 00:03:56,584 --> 00:03:59,281 Did three years at Fishkill, was released 11 months ago. 94 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 - Okay, anything else? 95 00:04:01,197 --> 00:04:02,981 Anything that speaks to use of explosives, 96 00:04:03,025 --> 00:04:04,461 acts of terrorism? 97 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 - Nothing obvious. - Hmm. 98 00:04:06,898 --> 00:04:08,857 - But he's still on probation for armed robbery. 99 00:04:08,900 --> 00:04:10,206 - Okay, that means we can search his property 100 00:04:10,250 --> 00:04:11,816 without a warrant. 101 00:04:11,860 --> 00:04:13,688 Get his address and get it over to the team. 102 00:04:16,690 --> 00:04:23,654 ♪ 103 00:04:44,022 --> 00:04:45,502 - Clayton Payne! FBI! 104 00:04:45,546 --> 00:04:46,982 Open up. 105 00:04:51,029 --> 00:04:54,511 ♪ 106 00:04:54,555 --> 00:04:55,773 - Federal agents! 107 00:04:58,558 --> 00:04:59,429 - Kitchen's clear! 108 00:05:02,432 --> 00:05:04,434 - Shots fired, upstairs. 109 00:05:04,478 --> 00:05:06,131 - Are you guys okay? 110 00:05:06,175 --> 00:05:08,133 - Yeah, no, we're good. 111 00:05:08,177 --> 00:05:09,961 We're gonna press him. Stay out back. 112 00:05:10,005 --> 00:05:11,136 - Copy that. 113 00:05:13,835 --> 00:05:15,706 - Clinton Payne, come out with your hands up. 114 00:05:18,361 --> 00:05:19,710 Go. 115 00:05:19,754 --> 00:05:26,500 ♪ 116 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 - Clinton Payne, you're under arrest. 117 00:05:43,995 --> 00:05:45,909 - Things aren't looking too good for you, Clinton. 118 00:05:45,954 --> 00:05:47,216 The ammo we found in your house is the same caliber 119 00:05:47,259 --> 00:05:48,826 as the ammo used to kill James Sun. 120 00:05:48,870 --> 00:05:50,611 - I'm sure your gun's a perfect match too. 121 00:05:50,654 --> 00:05:53,527 - Hey, we found RDX powder in the basement. 122 00:05:53,570 --> 00:05:54,963 - Wow. 123 00:05:55,006 --> 00:05:56,530 Things are looking even worse for you now. 124 00:05:56,573 --> 00:05:59,054 - That means you're looking down a life sentence or worse. 125 00:05:59,097 --> 00:06:00,882 So I would start talking 126 00:06:00,925 --> 00:06:02,666 and tell us who you're working with. 127 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 - I'll talk. 128 00:06:04,015 --> 00:06:05,539 I want a deal first, in writing. 129 00:06:05,582 --> 00:06:06,627 - Yeah, that's not how this works. 130 00:06:06,670 --> 00:06:07,758 - Well, then I ain't talking. 131 00:06:07,802 --> 00:06:09,412 - You really wanna play this out? 132 00:06:09,456 --> 00:06:11,066 Take it to court, put your life in the hands of some judge 133 00:06:11,109 --> 00:06:12,415 chomping at the bit to make an example 134 00:06:12,459 --> 00:06:14,591 out of some idiot like you? 135 00:06:14,635 --> 00:06:15,984 - I want a lawyer. 136 00:06:20,423 --> 00:06:22,338 - If you confess to killing James Sun 137 00:06:22,382 --> 00:06:25,254 and give us information that leads to another arrest, 138 00:06:25,297 --> 00:06:26,777 I will put in a good word 139 00:06:26,821 --> 00:06:28,344 with the U.S. Attorney's Office. 140 00:06:28,388 --> 00:06:29,606 - A good word? 141 00:06:29,650 --> 00:06:30,825 - It's the best I got. 142 00:06:30,868 --> 00:06:32,435 - What does that even mean? 143 00:06:32,479 --> 00:06:34,306 - It means that you have a chance to be 144 00:06:34,350 --> 00:06:36,265 a free man someday--a chance. 145 00:06:36,308 --> 00:06:38,093 And considering what you have done, 146 00:06:38,136 --> 00:06:40,008 that is the break of a lifetime. 147 00:06:42,837 --> 00:06:49,757 ♪ 148 00:06:49,800 --> 00:06:51,976 - Okay. 149 00:06:52,020 --> 00:06:53,891 I'll cooperate, but you gotta promise 150 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 to help in writing. 151 00:06:55,763 --> 00:06:57,765 - Why don't you start talking? 152 00:06:57,808 --> 00:06:59,723 And if it is interesting, I'll consider it. 153 00:06:59,767 --> 00:07:02,204 So start talking now. 154 00:07:02,247 --> 00:07:06,164 ♪ 155 00:07:06,208 --> 00:07:07,644 - So I knew that guy Sun from this bar 156 00:07:07,688 --> 00:07:09,167 I go to in Astoria, 157 00:07:09,211 --> 00:07:12,780 and I knew he made bombs and stuff for the army and-- 158 00:07:12,823 --> 00:07:14,346 - Did you kill him? 159 00:07:14,390 --> 00:07:18,350 ♪ 160 00:07:18,394 --> 00:07:20,962 - Yeah, but I-I didn't want to. 161 00:07:21,005 --> 00:07:23,747 It--he wanted 10 grand for the RDX, 162 00:07:23,791 --> 00:07:27,185 and I couldn't come up with the money, so-- 163 00:07:27,229 --> 00:07:29,100 - Why did you purchase the RDX? 164 00:07:29,144 --> 00:07:30,841 What was your intent? - I was gonna sell it. 165 00:07:30,885 --> 00:07:32,800 - To whom? - I don't know. 166 00:07:32,843 --> 00:07:35,498 - You were just gonna walk around town and hope 167 00:07:35,542 --> 00:07:38,414 to find someone interested in buying an illegal explosive? 168 00:07:38,457 --> 00:07:40,242 - No. I had somebody in mind. 169 00:07:40,284 --> 00:07:41,983 I just didn't know him. 170 00:07:42,026 --> 00:07:45,247 I met him on the web in a chat room, 171 00:07:45,290 --> 00:07:47,771 and dude said he was looking for RDX, a lot of it. 172 00:07:47,815 --> 00:07:50,470 So that's how this whole thing ended up happening. 173 00:07:52,254 --> 00:07:55,257 He was offering a lot of money too--20 grand. 174 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 - What else did you know about this potential buyer? 175 00:07:57,912 --> 00:07:59,522 - Zero. 176 00:07:59,566 --> 00:08:02,394 Like I said, he was looking for RDX, 177 00:08:02,438 --> 00:08:05,180 enough to blow up a city block is what he said. 178 00:08:05,223 --> 00:08:06,573 - You didn't know his name, 179 00:08:06,616 --> 00:08:07,791 what he looked like, where he lived? 180 00:08:07,835 --> 00:08:09,837 - No, no. I never met him. 181 00:08:09,880 --> 00:08:12,448 - All right, I'm gonna go grab a laptop, 182 00:08:12,492 --> 00:08:15,407 and you are gonna get back in that stupid chat room, 183 00:08:15,451 --> 00:08:17,497 and you're gonna set up a meeting for later today. 184 00:08:17,540 --> 00:08:19,063 Do you understand? 185 00:08:19,107 --> 00:08:25,200 ♪ 186 00:08:25,243 --> 00:08:28,246 Payne is supposed to be meeting his potential buyer for the RDX 187 00:08:28,290 --> 00:08:30,727 at 3:30 p.m. at a dive bar in Harlem. 188 00:08:30,771 --> 00:08:32,642 - Since Payne never actually met this guy, 189 00:08:32,686 --> 00:08:34,601 we want you two to go under, see what you can find. 190 00:08:34,644 --> 00:08:36,167 - Sounds good. 191 00:08:36,211 --> 00:08:38,605 - All right, Scola, you will be posing as Payne. 192 00:08:38,648 --> 00:08:40,476 Tiff, you'll pose as the broker, 193 00:08:40,520 --> 00:08:42,390 the one who's been searching the dark web, 194 00:08:42,433 --> 00:08:43,827 looking for potential buyers. 195 00:08:43,871 --> 00:08:45,525 For now, the goal is simple. 196 00:08:45,568 --> 00:08:47,483 Elicit as much information as possible. 197 00:08:47,527 --> 00:08:49,180 Who is this guy working with? 198 00:08:49,224 --> 00:08:51,313 And what does he plan to do with the explosives? 199 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 - Use the RDX as bait. 200 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 Let him know you have it, 201 00:08:54,534 --> 00:08:55,883 but you need to get to know him first, 202 00:08:55,926 --> 00:08:57,014 understand who you're dealing with, 203 00:08:57,058 --> 00:08:58,363 that type of thing. 204 00:09:12,552 --> 00:09:13,857 - Nice to finally meet you. 205 00:09:13,901 --> 00:09:14,902 - Yes. 206 00:09:14,945 --> 00:09:16,773 Nice to meet you as well. 207 00:09:17,948 --> 00:09:19,602 And your friend? 208 00:09:19,646 --> 00:09:20,951 - My name is Tiffany. 209 00:09:23,040 --> 00:09:24,607 What about you? What's your name? 210 00:09:26,304 --> 00:09:28,655 - Call me whatever you want. 211 00:09:28,698 --> 00:09:30,613 - I'd rather call you what your mother calls you. 212 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 - My mother's dead. 213 00:09:33,921 --> 00:09:36,750 - Look, we just wanted to get to know you a little bit. 214 00:09:36,793 --> 00:09:39,187 As the sellers, we got some homework to do, 215 00:09:39,230 --> 00:09:40,580 make sure you are who you say you are. 216 00:09:40,623 --> 00:09:43,104 - I never said who I am. 217 00:09:43,147 --> 00:09:45,019 I just said what I want. 218 00:09:45,062 --> 00:09:47,282 So how about we move on? 219 00:09:47,325 --> 00:09:48,675 Talk about something else. 220 00:09:48,718 --> 00:09:50,241 - Let's get a screenshot of this guy. 221 00:09:50,285 --> 00:09:51,852 - Run it through facial rec. 222 00:09:51,895 --> 00:09:53,767 - Got a hit. Amida Sonogo. 223 00:09:55,333 --> 00:09:56,944 There's not much information on this guy. 224 00:09:56,987 --> 00:09:59,076 - Yeah. Yolanda, dig in. 225 00:09:59,120 --> 00:10:00,687 I need to know what you have on Mr. Sonogo. 226 00:10:00,730 --> 00:10:01,905 - I'm on it. 227 00:10:05,996 --> 00:10:06,997 I got something. 228 00:10:09,347 --> 00:10:12,263 - Sonogo was born in Saylac, Somalia. 229 00:10:12,307 --> 00:10:14,091 He moved here seven years ago, 230 00:10:14,135 --> 00:10:16,746 no priors, but does have ties to senior members 231 00:10:16,790 --> 00:10:20,010 of al-Shabaab in New York and Somalia. 232 00:10:26,930 --> 00:10:29,106 - Look, Scola and I have a meeting with Amida 233 00:10:29,150 --> 00:10:31,805 tomorrow to do the deal. 234 00:10:31,848 --> 00:10:33,110 Now that we know he's al-Shabaab, 235 00:10:33,154 --> 00:10:35,417 why don't we play it out? 236 00:10:35,460 --> 00:10:37,637 Use Amida to track down the big boss, Hakim? 237 00:10:37,680 --> 00:10:39,726 - Yeah, that's what I was thinking as well, 238 00:10:39,769 --> 00:10:42,903 but it looks like he fled to Africa after the bus bombing. 239 00:10:42,946 --> 00:10:45,165 - And killing Hobbs, of course. 240 00:10:45,209 --> 00:10:46,515 - I mean, are we sure? 241 00:10:46,558 --> 00:10:48,256 - I can't guarantee it, of course. 242 00:10:48,299 --> 00:10:50,693 - Okay, but--but you can't be certain, right? 243 00:10:50,737 --> 00:10:53,043 - Whether they are or aren't doesn't matter. 244 00:10:53,087 --> 00:10:54,697 We need to assume that it's true. 245 00:10:54,741 --> 00:10:56,525 So for now, Hakim is not in play. 246 00:10:58,962 --> 00:11:02,357 But if we take down Amida, we can flip him later. 247 00:11:02,400 --> 00:11:04,315 - We tried that before. 248 00:11:04,359 --> 00:11:07,144 I mean, these al-Shabaab dudes, they don't roll. 249 00:11:07,188 --> 00:11:09,451 They're believers. 250 00:11:09,494 --> 00:11:11,801 Look, let's just slow play the deal. 251 00:11:11,845 --> 00:11:15,805 We can use Amida to try to track down Hakim? 252 00:11:15,849 --> 00:11:17,894 - Tiffany, you're not listening. 253 00:11:17,938 --> 00:11:21,289 The intel suggests that Hakim is in Africa. 254 00:11:21,332 --> 00:11:23,987 - More specifically, in either Ethiopia or Kenya. 255 00:11:25,728 --> 00:11:28,426 - Look, I wanna nail Hakim just as much as you do. 256 00:11:28,470 --> 00:11:30,820 But right now, our main objective is 257 00:11:30,864 --> 00:11:32,953 to take down Amida. 258 00:11:36,217 --> 00:11:38,175 - Okay. Copy that. 259 00:11:38,219 --> 00:11:44,747 ♪ 260 00:11:44,790 --> 00:11:47,794 - Stuart, is she okay? 261 00:11:47,837 --> 00:11:49,578 - She's still struggling. 262 00:11:49,621 --> 00:11:51,754 You know, her and Hobbs were tight. 263 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 - I get it, but keep an eye on her. 264 00:11:53,582 --> 00:11:55,279 Keep her on point. 265 00:11:55,323 --> 00:12:02,243 ♪ 266 00:12:21,828 --> 00:12:23,655 - I can take Hobbs. 267 00:12:23,699 --> 00:12:25,440 Check out the beanie by the door. 268 00:12:25,483 --> 00:12:26,833 You know, now might be a good time 269 00:12:26,876 --> 00:12:28,660 to check out if he has a scar on his neck. 270 00:12:28,704 --> 00:12:29,792 - We just sat down, so I don't wanna 271 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 seem too suspicious, you know? 272 00:12:31,446 --> 00:12:33,013 - Look, we really need to find out who's involved 273 00:12:33,056 --> 00:12:35,667 and if they have another attack planned. 274 00:12:38,540 --> 00:12:43,850 ♪ 275 00:12:43,893 --> 00:12:45,286 - You're a cop. 276 00:12:45,329 --> 00:12:46,809 - I ain't playing this game with you, bro. 277 00:12:49,594 --> 00:12:51,335 - You gotta fight, Hobbs! 278 00:12:51,379 --> 00:12:52,684 Hobbs. 279 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 Hobbs! 280 00:12:55,731 --> 00:13:02,651 ♪ 281 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 - What are you doing? - Nothing. Uh, just... 282 00:13:19,494 --> 00:13:20,843 - Just what? 283 00:13:20,887 --> 00:13:22,149 - I was just looking over the files 284 00:13:22,192 --> 00:13:24,934 to see if we came across Amida last time. 285 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 - Well, we didn't, 286 00:13:27,894 --> 00:13:30,287 and you know that. 287 00:13:30,331 --> 00:13:34,814 Why don't we just focus on this case, okay, Tiff? 288 00:13:34,857 --> 00:13:37,294 This case? - Yeah. 289 00:13:37,338 --> 00:13:44,258 ♪ 290 00:14:10,371 --> 00:14:14,810 ♪ 291 00:14:14,854 --> 00:14:16,333 Whoa! Sorry, sorry, sorry! 292 00:14:16,377 --> 00:14:18,248 - Watch it! 293 00:14:18,292 --> 00:14:24,951 ♪ 294 00:14:50,628 --> 00:14:52,108 Damn it. 295 00:14:52,152 --> 00:14:54,067 ♪ 296 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 ♪ 297 00:15:08,255 --> 00:15:10,561 - Tiff, you ready? 298 00:15:15,218 --> 00:15:16,350 - Here he comes. 299 00:15:20,745 --> 00:15:27,361 ♪ 300 00:15:41,941 --> 00:15:43,986 - I don't know why you live here. 301 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 It's too cold. 302 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 - It's all about the seasons, you know, 303 00:15:48,034 --> 00:15:50,862 watching the leaves change color. 304 00:15:50,906 --> 00:15:52,603 - What leaves? 305 00:15:54,823 --> 00:15:56,303 You have the product? 306 00:15:56,346 --> 00:15:57,695 - We do. 307 00:15:57,739 --> 00:15:59,959 - Where is it? - Close by. 308 00:16:00,002 --> 00:16:01,525 - You got the cash? 309 00:16:01,569 --> 00:16:03,310 - I wanna see the product first. 310 00:16:03,353 --> 00:16:04,964 - No, that's not how we do this. 311 00:16:06,226 --> 00:16:08,619 - What's that saying? 312 00:16:08,663 --> 00:16:10,708 The buyer is always right? 313 00:16:10,752 --> 00:16:13,059 - We still need to see that you have some money. 314 00:16:13,102 --> 00:16:15,191 - Money is not the problem. 315 00:16:15,235 --> 00:16:19,282 Trust me, we have lots of financial supporters. 316 00:16:19,326 --> 00:16:22,416 My boss is very well respected. 317 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 - Are you part of a group or something? 318 00:16:26,420 --> 00:16:28,422 Your boss, this guy got a name? 319 00:16:28,465 --> 00:16:29,858 - That doesn't matter. 320 00:16:29,901 --> 00:16:30,902 - Is he in New York? 321 00:16:33,165 --> 00:16:34,341 - What's going on? 322 00:16:34,384 --> 00:16:36,082 Just close the deal already. 323 00:16:36,125 --> 00:16:38,040 - He's close by. 324 00:16:38,084 --> 00:16:40,434 - But, you know, we don't know you. 325 00:16:40,477 --> 00:16:42,001 So unless you show us the money, 326 00:16:42,044 --> 00:16:43,567 you're just another dude talking a lot of talk. 327 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Don't look at him. I'm right here. 328 00:16:50,357 --> 00:16:52,837 Really? 329 00:16:52,881 --> 00:16:54,317 You gonna walk away over this? 330 00:16:54,361 --> 00:17:01,324 ♪ 331 00:17:01,368 --> 00:17:03,283 Fine. 332 00:17:08,330 --> 00:17:09,593 We'll show you the powder. 333 00:17:09,637 --> 00:17:16,557 ♪ 334 00:17:22,824 --> 00:17:25,653 - Military-grade RDX, 335 00:17:25,695 --> 00:17:26,958 straight from the arsenal. 336 00:17:29,483 --> 00:17:30,745 - I'm glad you have the product. 337 00:17:33,095 --> 00:17:34,792 I'll grab the money. 338 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 - That sounds good, but the price just went up. 339 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 - What? 340 00:17:42,235 --> 00:17:43,279 - What are you talking about? 341 00:17:43,323 --> 00:17:44,280 - It's 30k. 342 00:17:44,324 --> 00:17:45,455 - Is this a joke? 343 00:17:45,499 --> 00:17:46,543 - What is she doing? 344 00:17:46,587 --> 00:17:47,936 - I don't know. 345 00:17:47,979 --> 00:17:49,111 - You're the one who was bragging 346 00:17:49,155 --> 00:17:51,026 about how much money you had. 347 00:17:51,070 --> 00:17:53,420 Money is not an issue, right? 348 00:17:53,463 --> 00:17:55,770 So what's another 10k if you are who you say you are? 349 00:17:58,294 --> 00:18:00,949 - This is a crazy way to do business. 350 00:18:00,992 --> 00:18:03,734 - Look, you're the one that changed it up. 351 00:18:03,778 --> 00:18:05,301 We had an agreement-- 352 00:18:05,345 --> 00:18:08,652 show the product and the money at the same time. 353 00:18:08,696 --> 00:18:10,219 - Okay, okay. 354 00:18:10,263 --> 00:18:12,091 It's not worth arguing about. 355 00:18:14,789 --> 00:18:16,356 I'll get the extra money. 356 00:18:17,879 --> 00:18:20,490 But first, I need to talk to my boss. 357 00:18:20,534 --> 00:18:21,883 - Call him. 358 00:18:21,926 --> 00:18:23,102 We'll wait. 359 00:18:23,145 --> 00:18:24,668 - He doesn't use phones. 360 00:18:26,192 --> 00:18:29,847 I'll reach out after I talk to him. 361 00:18:29,891 --> 00:18:36,811 ♪ 362 00:18:54,307 --> 00:18:55,525 - What happened? 363 00:18:55,569 --> 00:18:57,005 What--what was that? 364 00:18:58,833 --> 00:19:00,356 - What are you talking about? 365 00:19:00,400 --> 00:19:02,228 - The deal with Amida should be done. 366 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 I mean, he should be in handcuffs by now. 367 00:19:03,751 --> 00:19:05,796 - Were you not listening? 368 00:19:05,840 --> 00:19:08,147 He practically announced that Hakim was here in New York. 369 00:19:08,190 --> 00:19:09,670 - He said that his boss was here. 370 00:19:09,713 --> 00:19:12,238 - That doesn't mean that Hakim is his boss 371 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 or that he's in New York. 372 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 - The plan was to arrest Amida. 373 00:19:15,458 --> 00:19:17,068 Those were our orders. 374 00:19:17,112 --> 00:19:19,245 - Why are we still talking about this? 375 00:19:19,288 --> 00:19:23,031 Our goal, our real goal, is to eradicate al-Shabaab 376 00:19:23,074 --> 00:19:25,425 and take down that bastard that killed Hobbs, 377 00:19:25,468 --> 00:19:27,296 not bust some mid-level idiot like Amida. 378 00:19:29,298 --> 00:19:31,474 We need to get up on his phone and see who he calls. 379 00:19:31,518 --> 00:19:32,954 - Already on it. I called the JOC and told them 380 00:19:32,997 --> 00:19:34,129 as soon as Amida took off. 381 00:19:34,173 --> 00:19:35,217 - Good. 382 00:19:35,261 --> 00:19:38,612 So let's follow Amida. 383 00:19:38,655 --> 00:19:40,222 We'll see where he goes and who he talks to. 384 00:19:40,266 --> 00:19:41,919 - That won't be easy. 385 00:19:41,963 --> 00:19:44,052 He's long gone by now. 386 00:19:44,095 --> 00:19:45,793 - I put a tracker in his wheel well. 387 00:19:45,836 --> 00:19:47,403 So let's go. 388 00:19:47,447 --> 00:19:52,278 ♪ 389 00:19:52,321 --> 00:19:55,019 - Yeah, uh... 390 00:19:55,063 --> 00:19:57,108 let me call Isobel. 391 00:19:57,152 --> 00:19:58,675 I'll just tell her more information came up 392 00:19:58,719 --> 00:20:00,286 in the meeting, and we're gonna chase that lead. 393 00:20:00,329 --> 00:20:01,939 - Okay. 394 00:20:01,983 --> 00:20:08,903 ♪ 395 00:20:11,993 --> 00:20:13,429 - Tracker, huh? 396 00:20:14,691 --> 00:20:16,084 - Yep. 397 00:20:16,127 --> 00:20:18,347 - Was that the plan all along? 398 00:20:18,391 --> 00:20:20,871 Kill the deal, force us to introduce him to his boss? 399 00:20:23,918 --> 00:20:28,836 ♪ 400 00:20:28,879 --> 00:20:32,448 Look, I know that you and Hobbs were tight. 401 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 But you've gotta forgive yourself, Tiff. 402 00:20:42,023 --> 00:20:45,026 You did not get Hobbs killed. 403 00:20:48,247 --> 00:20:51,337 - Look, Scola, all I know 404 00:20:51,380 --> 00:20:53,687 is that a good friend of mine is dead. 405 00:20:53,730 --> 00:20:55,428 And that son of a bitch who killed him 406 00:20:55,471 --> 00:20:57,343 is out there, roaming free as a bird. 407 00:21:00,041 --> 00:21:01,477 We should go. 408 00:21:01,521 --> 00:21:08,397 ♪ 409 00:21:15,578 --> 00:21:17,493 - Amida here has got some self-restraint. 410 00:21:17,537 --> 00:21:21,280 He has not made one call or text. 411 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 - He's gotta reach out to his boss at some point. 412 00:21:26,372 --> 00:21:28,548 Who knows. He could be in there right now. 413 00:21:30,071 --> 00:21:32,508 - I don't see anybody in there, Tiff. 414 00:21:32,552 --> 00:21:34,510 Not yet, anyway. 415 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 - Copy that. 416 00:21:35,598 --> 00:21:37,296 Anything else? 417 00:21:40,255 --> 00:21:41,387 - Yeah. 418 00:21:41,430 --> 00:21:43,040 Isobel isn't too happy. 419 00:21:43,084 --> 00:21:44,520 She wasn't expecting us to call an audible, 420 00:21:44,564 --> 00:21:46,566 but I was able to calm her down. 421 00:21:46,609 --> 00:21:48,524 - Copy that. 422 00:21:49,612 --> 00:21:51,179 I'm gonna get a closer look, see if anybody's home. 423 00:21:55,357 --> 00:21:56,837 - This isn't good. 424 00:21:58,012 --> 00:21:59,230 - Be careful, Scola. 425 00:21:59,274 --> 00:22:06,194 ♪ 426 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 - Scola, get down. He's coming out. 427 00:22:18,815 --> 00:22:25,735 ♪ 428 00:22:40,446 --> 00:22:41,403 - All right. 429 00:22:57,637 --> 00:23:04,557 ♪ 430 00:23:20,181 --> 00:23:21,704 - Do we know anything about this place? 431 00:23:23,793 --> 00:23:26,230 - Pulling it up now. 432 00:23:26,274 --> 00:23:29,277 Owned by a lawyer from Manhattan, 433 00:23:29,320 --> 00:23:33,020 no priors, no obvious connections to al-Shabaab. 434 00:23:34,587 --> 00:23:36,719 - So it's just a warehouse? 435 00:23:44,510 --> 00:23:51,299 ♪ 436 00:23:54,171 --> 00:23:56,304 Oh, my God. I think I just saw him. 437 00:23:56,347 --> 00:23:57,958 - Saw who? - Hakim. 438 00:23:59,350 --> 00:24:01,135 - You saw him, or you think you saw him? 439 00:24:02,571 --> 00:24:03,920 - I saw what I saw. 440 00:24:03,964 --> 00:24:05,444 - Where are you going? - To confirm. 441 00:24:05,487 --> 00:24:07,707 - Okay, wait. This is a bad idea. 442 00:24:07,750 --> 00:24:09,970 - Apprehending a major terrorist is a bad idea? 443 00:24:10,013 --> 00:24:11,362 - That's not what I'm referring to. 444 00:24:11,406 --> 00:24:12,320 - Come on. 445 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 - Hey, wait a second. 446 00:24:16,324 --> 00:24:18,500 Hey, Tiff, will you hold up? 447 00:24:18,544 --> 00:24:20,676 Hey, hey. This is a bad idea. 448 00:24:20,720 --> 00:24:22,722 Amida knows us. We were just with him. 449 00:24:22,765 --> 00:24:24,767 You cannot walk into this place out of the blue-- 450 00:24:24,811 --> 00:24:26,203 - We just talked about this. 451 00:24:26,247 --> 00:24:28,031 - All I'm saying is, let's just slow down 452 00:24:28,075 --> 00:24:29,642 and do this the right way. 453 00:24:29,685 --> 00:24:33,994 ♪ 454 00:24:34,037 --> 00:24:35,865 - Fine. 455 00:24:35,909 --> 00:24:37,040 What do you suggest? 456 00:24:37,084 --> 00:24:38,346 What's the better idea? 457 00:24:42,481 --> 00:24:49,139 ♪ 458 00:24:50,489 --> 00:24:51,968 - I feel like we're chasing a ghost. 459 00:24:52,012 --> 00:24:53,361 - It's a face I'll never forget. 460 00:25:03,937 --> 00:25:04,981 Yep. 461 00:25:24,305 --> 00:25:26,525 - Sorry, private party. 462 00:25:27,526 --> 00:25:29,049 - That's right. Can you check the list? 463 00:25:29,092 --> 00:25:30,354 Omar Hassan. 464 00:25:30,398 --> 00:25:33,749 - There is no list. 465 00:25:33,793 --> 00:25:35,577 - Okay, uh... 466 00:25:35,621 --> 00:25:40,277 in that case, thank you for your service. 467 00:25:41,714 --> 00:25:43,672 - It doesn't work like that. 468 00:25:46,588 --> 00:25:48,329 - All good. 469 00:25:48,372 --> 00:25:50,810 It's not interesting in there anyway. 470 00:25:50,853 --> 00:25:52,420 - Thanks for that, man. 471 00:25:55,466 --> 00:26:02,256 ♪ 472 00:26:02,299 --> 00:26:03,605 Hold on. Check it out. 473 00:26:06,347 --> 00:26:07,522 - Well, we're here, 474 00:26:07,566 --> 00:26:09,263 so we might as well take some photos. 475 00:26:09,306 --> 00:26:16,052 ♪ 476 00:26:20,883 --> 00:26:23,494 - JOC just ran the photos. 477 00:26:23,538 --> 00:26:26,585 Amida's friends appear to be clean. 478 00:26:26,628 --> 00:26:28,848 Just a couple of people having a few drinks. 479 00:26:33,722 --> 00:26:34,897 - They're coming out already? 480 00:26:37,291 --> 00:26:38,509 What's going on? 481 00:26:38,553 --> 00:26:41,295 Why'd you leave? 482 00:26:41,338 --> 00:26:42,688 - We didn't wanna risk spooking Amida. 483 00:26:42,731 --> 00:26:43,776 - He's our target, 484 00:26:43,819 --> 00:26:44,864 and he's still a damn good bust. 485 00:26:44,907 --> 00:26:45,908 - Hakim's better. 486 00:26:45,952 --> 00:26:47,388 - Isobel was very clear. 487 00:26:47,431 --> 00:26:48,824 - Look, I saw him. 488 00:26:48,868 --> 00:26:50,652 Guys, we cannot walk away. 489 00:26:51,958 --> 00:26:53,612 Hell no. 490 00:26:55,309 --> 00:26:56,397 - Let me talk to her. 491 00:26:59,400 --> 00:27:00,793 What are you doing? 492 00:27:00,836 --> 00:27:03,230 - Look, Scola, 493 00:27:03,273 --> 00:27:06,189 I will not let this bastard get away, okay? 494 00:27:06,233 --> 00:27:08,844 So you can come with me, or you can walk away. 495 00:27:08,888 --> 00:27:10,280 It's up to you. 496 00:27:13,153 --> 00:27:14,241 - All right. 497 00:27:15,808 --> 00:27:17,026 Let's do it. 498 00:27:19,289 --> 00:27:22,466 All right, guys, we're going back in one more time, 499 00:27:22,510 --> 00:27:24,425 see if we can get eyes on the king. 500 00:27:24,468 --> 00:27:26,079 - Copy that. 501 00:27:26,122 --> 00:27:27,558 We're here if you need us. 502 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 - It's not a good idea. 503 00:27:30,170 --> 00:27:32,041 - Maybe. 504 00:27:32,085 --> 00:27:33,390 We need to give her some freedom. 505 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 We're a team. 506 00:27:36,567 --> 00:27:37,699 Right? 507 00:27:37,743 --> 00:27:39,179 No matter what. 508 00:27:39,222 --> 00:27:40,789 ♪ 509 00:27:53,149 --> 00:27:56,239 ♪ 510 00:27:56,283 --> 00:27:59,068 - We gotta be real careful here, Tiff. 511 00:27:59,112 --> 00:28:02,419 We are dancing on a thin line, all right? 512 00:28:02,463 --> 00:28:04,247 So why don't we just do one lap around the club? 513 00:28:04,291 --> 00:28:06,206 We will see Hakim or we don't. 514 00:28:06,249 --> 00:28:08,338 If we don't see him-- - I have eyes on Amida. 515 00:28:12,125 --> 00:28:13,387 - Okay. All right. 516 00:28:13,430 --> 00:28:15,084 Why don't we fall back, grab a drink? 517 00:28:15,128 --> 00:28:16,607 We'll lay low. 518 00:28:16,651 --> 00:28:17,739 - Let me go check it out. 519 00:28:17,783 --> 00:28:19,132 - Tiff, please. 520 00:28:19,175 --> 00:28:21,438 Go easy, all right? 521 00:28:21,482 --> 00:28:22,701 - Yeah. 522 00:29:02,175 --> 00:29:04,612 - What the hell are you doing-- - What are you doing here? 523 00:29:04,655 --> 00:29:11,532 ♪ 524 00:29:14,230 --> 00:29:17,364 - You seem upset. 525 00:29:17,407 --> 00:29:19,888 - No, I couldn't be happier. 526 00:29:19,932 --> 00:29:21,542 - Now, why is that? 527 00:29:22,848 --> 00:29:24,197 - I'm meeting few friends of mine. 528 00:29:24,240 --> 00:29:25,502 I haven't seen them in a while, 529 00:29:25,546 --> 00:29:27,069 so I'm excited to see them. 530 00:29:27,113 --> 00:29:29,768 - Out of all of the clubs in New York, 531 00:29:29,811 --> 00:29:31,508 somehow you picked this one. 532 00:29:33,423 --> 00:29:34,773 What are the odds? 533 00:29:37,514 --> 00:29:39,647 Now, tell me, what are you really doing here? 534 00:29:43,390 --> 00:29:46,262 - A friend of mine wanted to check this place out. 535 00:29:46,306 --> 00:29:49,352 It's her birthday, and so I said yes. 536 00:29:49,396 --> 00:29:50,745 It's as simple as that. 537 00:29:54,618 --> 00:29:58,187 So about that other thing, 538 00:29:58,231 --> 00:30:00,799 you, uh, talk to your boss? Are we good? 539 00:30:01,887 --> 00:30:04,367 - I'll call you tomorrow. 540 00:30:04,411 --> 00:30:05,760 - All right, Tiff. That's enough. 541 00:30:05,804 --> 00:30:07,327 Walk away. 542 00:30:07,370 --> 00:30:08,807 - Look, I just wanna know if we're good. 543 00:30:10,896 --> 00:30:13,072 - Tiff, get out now. 544 00:30:14,073 --> 00:30:16,423 - I mean, 545 00:30:16,466 --> 00:30:18,033 I'll talk to you tomorrow. 546 00:30:18,077 --> 00:30:23,169 ♪ 547 00:30:23,212 --> 00:30:24,692 You know what? 548 00:30:24,735 --> 00:30:26,737 I actually saw you talking to somebody earlier. 549 00:30:26,781 --> 00:30:28,827 I didn't want to interrupt. 550 00:30:28,870 --> 00:30:30,045 You were in the middle of a conversation. 551 00:30:30,089 --> 00:30:31,307 But was that your boss? 552 00:30:34,615 --> 00:30:36,660 - Why are you watching me talk to people? 553 00:30:36,704 --> 00:30:38,097 - I just saw you two talking. 554 00:30:40,099 --> 00:30:42,231 If he's here, I just wanna talk to him. 555 00:30:42,275 --> 00:30:44,407 Maybe we can all see how we can do more business. 556 00:30:44,451 --> 00:30:46,670 - Ah, no. 557 00:30:46,714 --> 00:30:50,065 My boy Hak doesn't like outsiders. 558 00:30:50,109 --> 00:30:51,937 - You say Hak or Hakim? 559 00:30:51,980 --> 00:30:53,852 - You're making me nervous. 560 00:30:53,895 --> 00:30:56,115 - I just never heard Hak used as a name, 561 00:30:56,158 --> 00:30:57,812 only a nickname for Hakim. 562 00:30:58,900 --> 00:31:00,728 - FBI! Show me your hands! 563 00:31:08,692 --> 00:31:15,612 ♪ 564 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 - All right, we got shots fired. 565 00:31:18,920 --> 00:31:20,095 We're in pursuit of Amida. 566 00:31:20,139 --> 00:31:21,749 He's headed out in front of the building. 567 00:31:21,792 --> 00:31:22,793 Move! 568 00:31:22,837 --> 00:31:27,842 ♪ 569 00:31:27,886 --> 00:31:29,931 - Hey! FBI! Stop running! 570 00:31:29,975 --> 00:31:32,064 - Amida! Stop! 571 00:31:32,107 --> 00:31:33,369 - Hey! 572 00:31:33,413 --> 00:31:34,414 - Amida! 573 00:31:34,457 --> 00:31:41,116 ♪ 574 00:31:41,160 --> 00:31:42,335 - Hey, get in the car. 575 00:31:55,739 --> 00:31:58,917 - Jubal, the suspect was last seen driving west 576 00:31:58,960 --> 00:32:00,744 in a blue hatchback. 577 00:32:00,788 --> 00:32:02,050 He's got one female hostage. 578 00:32:02,094 --> 00:32:03,443 I'm gonna text you the plate now. 579 00:32:07,229 --> 00:32:08,927 - We're on McGuinness. 580 00:32:10,058 --> 00:32:11,886 - Hey, we're up on the stolen vehicle's GPS. 581 00:32:11,930 --> 00:32:13,496 It's heading west on Grand Avenue 582 00:32:13,540 --> 00:32:14,889 towards Williamsburg. 583 00:32:14,933 --> 00:32:16,847 It just crossed 47th Street. 584 00:32:16,891 --> 00:32:17,979 - Okay. Copy that. 585 00:32:18,023 --> 00:32:19,024 We're on our way. 586 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 Here he comes-- up here on the left. 587 00:32:23,463 --> 00:32:24,638 Here he is. - We're on our way. 588 00:32:27,684 --> 00:32:29,991 ♪ 589 00:32:30,035 --> 00:32:31,732 Shut your mouth. 590 00:32:39,087 --> 00:32:41,437 - Watch out, watch out, watch out, watch out! 591 00:32:41,481 --> 00:32:42,830 - All right. - Whoa. 592 00:32:42,873 --> 00:32:49,532 ♪ 593 00:32:52,144 --> 00:32:53,493 - Hold on. - Okay. 594 00:33:05,418 --> 00:33:12,338 ♪ 595 00:33:19,301 --> 00:33:20,389 - Get out. Now. 596 00:33:22,522 --> 00:33:24,002 - Come here. 597 00:33:24,045 --> 00:33:26,004 - It's over, Amida. 598 00:33:26,047 --> 00:33:27,918 Drop the weapon. Let her go now. 599 00:33:27,962 --> 00:33:29,094 - Get back or I'll shoot her! 600 00:33:29,137 --> 00:33:31,183 - Hey! Let her go. 601 00:33:31,226 --> 00:33:32,619 You do that and you tell us where Hakim is, 602 00:33:32,662 --> 00:33:33,620 you might just walk free. 603 00:33:33,663 --> 00:33:35,100 - I said get back! 604 00:33:35,143 --> 00:33:36,318 - Let her go. 605 00:33:38,581 --> 00:33:40,583 And then we'll talk about what comes next. 606 00:33:43,847 --> 00:33:45,458 - I want your car. 607 00:33:45,501 --> 00:33:50,115 ♪ 608 00:33:50,158 --> 00:33:51,594 Now! 609 00:33:51,638 --> 00:33:53,248 - Okay. 610 00:33:53,292 --> 00:33:54,554 Okay. You can have it. 611 00:33:54,597 --> 00:33:56,121 - Tiff. 612 00:33:56,164 --> 00:33:57,600 - You can take it. 613 00:33:57,644 --> 00:33:58,601 The keys are in the ignition. 614 00:34:02,388 --> 00:34:03,650 But you're gonna have to leave her here. 615 00:34:03,693 --> 00:34:04,912 - I said get back! 616 00:34:04,955 --> 00:34:06,174 Drop your gun now! 617 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 - You need to leave her. - Drop it! 618 00:34:07,262 --> 00:34:08,263 - Okay. Okay. Calm down. 619 00:34:08,306 --> 00:34:09,438 - On the ground, now! 620 00:34:09,482 --> 00:34:10,786 - Calm down. 621 00:34:10,831 --> 00:34:12,353 Okay. 622 00:34:12,398 --> 00:34:13,703 I'm dropping it, okay? 623 00:34:15,226 --> 00:34:17,098 Look, I don't have a weapon. 624 00:34:18,404 --> 00:34:21,320 Let her go, and get in the car. 625 00:34:21,362 --> 00:34:22,538 - Get in the car. - Hey! 626 00:34:24,105 --> 00:34:25,150 Hey. 627 00:34:28,804 --> 00:34:34,724 ♪ 628 00:34:36,030 --> 00:34:36,987 No! 629 00:34:38,293 --> 00:34:39,512 Hey. Hold on. 630 00:34:39,554 --> 00:34:41,034 Amida, hey, listen to me. 631 00:34:41,079 --> 00:34:42,601 Where is he, huh? 632 00:34:42,645 --> 00:34:43,820 Where is Hakim? 633 00:34:45,518 --> 00:34:47,433 Is he here in New York? 634 00:34:47,476 --> 00:34:49,609 Huh? 635 00:34:49,652 --> 00:34:52,177 Hey, do something good before you die. 636 00:34:52,219 --> 00:34:54,701 Tell me, where is he hiding? 637 00:34:57,182 --> 00:34:59,923 - Go to hell. 638 00:34:59,967 --> 00:35:01,142 - Hey. 639 00:35:01,186 --> 00:35:03,362 No. No. Don't you die. 640 00:35:03,405 --> 00:35:04,493 Come on. Come on. 641 00:35:04,537 --> 00:35:05,973 Don't you die! 642 00:35:08,193 --> 00:35:09,803 Damn it. 643 00:35:09,846 --> 00:35:16,723 ♪ 644 00:35:22,555 --> 00:35:24,122 - So what the hell just happened? 645 00:35:26,341 --> 00:35:28,387 - We were surveilling Amida, and he ended up 646 00:35:28,430 --> 00:35:30,998 at some underground club, so we continued to surveil. 647 00:35:33,696 --> 00:35:35,611 - And? - And during our surveillance, 648 00:35:35,655 --> 00:35:38,092 we--we thought that we saw Hakim. 649 00:35:40,964 --> 00:35:42,836 - I saw him. 650 00:35:42,879 --> 00:35:44,142 It--it was me. 651 00:35:47,101 --> 00:35:48,407 So we followed him into the club, 652 00:35:48,450 --> 00:35:50,365 and we looked around, 653 00:35:50,409 --> 00:35:52,019 and then Amida saw us, so we were forced 654 00:35:52,062 --> 00:35:53,412 to make contact with him, 655 00:35:53,455 --> 00:35:55,153 and then he got nervous and pulled out a weapon, 656 00:35:55,196 --> 00:35:56,284 and so we were forced to engage. 657 00:35:58,417 --> 00:36:00,767 - We had a plan. It was a very simple plan. 658 00:36:00,810 --> 00:36:02,812 Arrest Amida. 659 00:36:02,856 --> 00:36:04,771 Hakim had nothing to do with it. 660 00:36:04,814 --> 00:36:06,642 He is in Africa. 661 00:36:08,427 --> 00:36:10,603 So why the hell did you two choose 662 00:36:10,646 --> 00:36:11,821 to deviate from the plan? 663 00:36:11,865 --> 00:36:13,562 - Like Tiff just said, 664 00:36:13,606 --> 00:36:15,216 she thought that she saw Hakim. 665 00:36:15,260 --> 00:36:16,783 Okay, based on that information, 666 00:36:16,826 --> 00:36:19,133 we changed our approach. 667 00:36:19,177 --> 00:36:21,614 - While I appreciate what you're doing, Scola, 668 00:36:21,657 --> 00:36:23,224 you are pissing me off-- - Isobel. 669 00:36:23,268 --> 00:36:24,486 I don't know what you want. 670 00:36:24,530 --> 00:36:26,836 - Do I need to pull Tiffany? Yes or no? 671 00:36:26,880 --> 00:36:28,011 - I'm sitting right here, Isobel. 672 00:36:28,055 --> 00:36:30,231 - I am talking to your partner. 673 00:36:30,275 --> 00:36:33,930 Is she mentally fit to be in the field? 674 00:36:39,980 --> 00:36:44,985 - I think she's struggling with Hobbs' death still. 675 00:36:45,028 --> 00:36:48,815 Like the rest of us are, I suppose. 676 00:36:48,858 --> 00:36:50,947 But her decision to go after Hakim 677 00:36:50,991 --> 00:36:54,690 was based on things that Amida said 678 00:36:54,734 --> 00:36:56,475 and things that she saw. 679 00:36:59,173 --> 00:37:02,350 - You still haven't answered my damn question. 680 00:37:02,394 --> 00:37:05,092 Do I need to pull her from the field? 681 00:37:05,135 --> 00:37:12,055 ♪ 682 00:37:13,666 --> 00:37:14,971 - Hey, sorry to interrupt. 683 00:37:15,015 --> 00:37:17,017 I just got off the phone with State. 684 00:37:17,060 --> 00:37:20,629 They have new intel regarding Hakim. 685 00:37:20,673 --> 00:37:22,979 - What does that mean? 686 00:37:23,023 --> 00:37:25,591 - They think he may have reentered the United States. 687 00:37:28,637 --> 00:37:29,899 Last week. 688 00:37:32,641 --> 00:37:39,518 ♪ 689 00:38:01,366 --> 00:38:02,758 - Hey, Jennifer. 690 00:38:02,802 --> 00:38:04,064 - Tiffany? - Hey. 691 00:38:04,107 --> 00:38:05,674 - What are you-- 692 00:38:05,718 --> 00:38:09,417 - Yeah, I'm sorry. I know this is weird. 693 00:38:09,461 --> 00:38:11,811 I just hadn't heard back. 694 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 You didn't return my calls or my texts. 695 00:38:18,252 --> 00:38:20,820 I just wanted to give you some good news. 696 00:38:20,863 --> 00:38:23,257 The man we were looking for, Hakim? 697 00:38:23,301 --> 00:38:26,042 We thought he was in Africa, but he's actually in New York. 698 00:38:26,086 --> 00:38:27,696 - Okay. 699 00:38:27,740 --> 00:38:30,656 - So that means we're that much closer to getting him. 700 00:38:30,699 --> 00:38:32,614 And we will. You have my word on that. 701 00:38:34,007 --> 00:38:35,617 And, um, 702 00:38:35,661 --> 00:38:38,707 I thought you should know that... 703 00:38:38,751 --> 00:38:40,318 I think about Trevor every day. 704 00:38:42,058 --> 00:38:43,495 About what we could've done differently-- 705 00:38:43,538 --> 00:38:46,367 - I don't wanna talk about this. 706 00:38:46,411 --> 00:38:48,151 I'm not ready. 707 00:38:48,195 --> 00:38:49,196 - I just wanted to let you know. 708 00:38:49,239 --> 00:38:50,676 - Did you hear what I just said? 709 00:38:52,417 --> 00:38:53,592 I'm not ready. 710 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 - Okay. 711 00:39:00,381 --> 00:39:03,906 - I don't wanna do this anymore, okay? 712 00:39:03,950 --> 00:39:06,561 No more texts, no more calls. 713 00:39:06,605 --> 00:39:08,171 I sure as hell don't want you popping up 714 00:39:08,215 --> 00:39:10,260 outside my apartment again. 715 00:39:14,395 --> 00:39:16,789 I just wanna move on. 716 00:39:19,052 --> 00:39:21,402 And I suggest you do the same. 717 00:39:21,446 --> 00:39:23,361 ♪ 718 00:40:00,093 --> 00:40:07,013 ♪ 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.