Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,619 --> 00:00:57,158
Imperial Diary. Year 10,191.
Third comment.
2
00:01:00,294 --> 00:01:03,930
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
3
00:01:05,066 --> 00:01:06,167
There were no witnesses.
4
00:01:08,202 --> 00:01:11,305
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
5
00:01:11,338 --> 00:01:15,209
without warning
or declaration of war.
6
00:01:17,378 --> 00:01:19,913
By morning,
the Atreides were no more.
7
00:01:21,648 --> 00:01:22,816
All died in the dark.
8
00:01:31,825 --> 00:01:33,294
And the Emperor said...
9
00:01:36,863 --> 00:01:37,730
nothing.
10
00:01:40,301 --> 00:01:42,802
Since that night, my father
has not been the same.
11
00:01:44,105 --> 00:01:45,005
Nor have I.
12
00:01:46,906 --> 00:01:50,311
His inaction
is difficult for me to accept.
13
00:01:50,344 --> 00:01:53,247
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
14
00:01:59,752 --> 00:02:01,422
But my father's
always been guided
15
00:02:01,455 --> 00:02:05,825
by the calculus of power.
16
00:02:05,859 --> 00:02:08,828
This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.
17
00:02:17,371 --> 00:02:19,906
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
18
00:02:22,376 --> 00:02:24,777
but the darkest of them all
may remain.
19
00:02:26,380 --> 00:02:28,115
The end of House Atreides.
20
00:02:44,165 --> 00:02:47,368
Sister, Father is dead.
21
00:02:49,003 --> 00:02:50,803
Shouldn't you go back
to the stars,
22
00:02:51,804 --> 00:02:52,672
be with him?
23
00:02:55,242 --> 00:02:58,412
I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.
24
00:03:00,980 --> 00:03:03,217
This world is beyond cruelty.
25
00:04:10,050 --> 00:04:11,485
Stay here.
26
00:09:00,674 --> 00:09:04,111
Never stand with your back
towards the open.
27
00:09:04,144 --> 00:09:05,779
How many times do I have
to tell you that, huh?
28
00:09:05,812 --> 00:09:08,181
You okay?
29
00:09:08,215 --> 00:09:10,450
- Yeah.
- How 'bout her?
30
00:09:12,519 --> 00:09:13,487
She's fine.
31
00:09:19,826 --> 00:09:24,264
They do not usually
venture this deep.
32
00:09:24,298 --> 00:09:26,133
They wanna make sure
no Atreides escaped.
33
00:09:26,166 --> 00:09:28,602
You think too much of yourself.
34
00:09:28,635 --> 00:09:31,371
No, no,
we are in the deep desert.
35
00:09:31,405 --> 00:09:34,241
Only Fremen can survive here.
36
00:09:34,274 --> 00:09:36,610
They were here for us,
not for you.
37
00:09:36,643 --> 00:09:39,580
Don't worry.
38
00:09:39,613 --> 00:09:42,683
I'm taking you somewhere
they will never find us.
39
00:09:59,933 --> 00:10:02,135
Filthy water.
40
00:10:02,169 --> 00:10:06,239
It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.
41
00:10:10,277 --> 00:10:11,244
Don't let it out.
42
00:10:13,547 --> 00:10:15,682
- You okay?
- Mm-hmm.
43
00:10:15,716 --> 00:10:16,883
Don't let that out.
44
00:10:16,917 --> 00:10:19,252
Don't let it out!
45
00:10:23,557 --> 00:10:24,658
- I'm okay.
- Are you sure?
46
00:10:24,691 --> 00:10:25,592
Mm-hmm.
47
00:10:30,297 --> 00:10:31,431
You fought well...
48
00:10:32,499 --> 00:10:33,667
once you woke up.
49
00:10:34,935 --> 00:10:35,836
I wasn't sleeping.
50
00:11:07,434 --> 00:11:09,436
No, no, no. I'll do it.
51
00:12:13,500 --> 00:12:16,269
Lor... Lord Rabban.
52
00:12:16,303 --> 00:12:18,405
Now that the spice fields
have been secured,
53
00:12:18,438 --> 00:12:21,675
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
54
00:12:21,708 --> 00:12:23,577
We're losing too many men
to the desert.
55
00:12:23,610 --> 00:12:24,911
Rats.
56
00:12:26,613 --> 00:12:29,583
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
57
00:12:32,686 --> 00:12:34,821
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
58
00:12:34,855 --> 00:12:36,690
Communications are hectic
in the open sands.
59
00:12:36,723 --> 00:12:39,593
Your orders were to control
the whole planet.
60
00:12:41,595 --> 00:12:44,498
- We are.
- I see only half of it.
61
00:12:44,531 --> 00:12:45,732
As you may recall,
62
00:12:45,766 --> 00:12:48,602
the South is uninhabitable,
my Lord.
63
00:12:50,937 --> 00:12:52,806
May I suggest you get some rest?
64
00:12:52,839 --> 00:12:55,742
Rats! Hairy rats!
65
00:12:55,776 --> 00:12:58,079
Kill them! Kill them!
Kill them all!
66
00:12:58,112 --> 00:13:00,047
Kill them all!
67
00:13:00,081 --> 00:13:02,616
Rats!
68
00:13:48,862 --> 00:13:50,097
He's asking why we're so late.
69
00:13:55,936 --> 00:13:57,004
He thinks you're spies.
70
00:13:59,739 --> 00:14:02,043
- He said...
- I got that.
71
00:14:02,076 --> 00:14:05,612
- Thanks.
- Stay close to me. Hmm?
72
00:14:25,799 --> 00:14:26,867
Sietch Tabr.
73
00:16:00,961 --> 00:16:02,163
Lisan al-Gaib!
74
00:17:02,089 --> 00:17:04,691
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
75
00:17:07,727 --> 00:17:09,662
Some of them already think
I'm their messiah.
76
00:17:11,598 --> 00:17:12,665
Others...
77
00:17:14,235 --> 00:17:15,202
false prophet.
78
00:17:16,870 --> 00:17:19,873
I must sway the non-believers.
79
00:17:19,906 --> 00:17:22,909
If they follow me, we can
disrupt spice production.
80
00:17:22,942 --> 00:17:24,778
That's the only way
I can get to the Emperor.
81
00:17:26,380 --> 00:17:27,981
Your father didn't believe
in revenge.
82
00:17:29,150 --> 00:17:30,084
Yeah, well, I do.
83
00:18:03,783 --> 00:18:04,717
What is happening?
84
00:18:13,793 --> 00:18:15,062
What is it?
85
00:18:15,096 --> 00:18:16,796
There is spice in the food.
86
00:18:27,274 --> 00:18:28,741
Woman.
87
00:18:30,777 --> 00:18:32,679
Come with me.
88
00:19:42,283 --> 00:19:45,752
Thirty-eight million decaliters.
89
00:19:45,785 --> 00:19:51,292
None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.
90
00:19:51,325 --> 00:19:52,359
This is...
91
00:19:53,893 --> 00:19:55,029
sacred.
92
00:19:59,166 --> 00:20:00,267
Jamis' water.
93
00:20:01,935 --> 00:20:05,139
We have a thousand such places.
94
00:20:06,240 --> 00:20:09,510
When we have enough water,
95
00:20:09,543 --> 00:20:14,148
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
96
00:20:14,181 --> 00:20:16,816
He will bring back the trees.
He will bring back...
97
00:20:18,818 --> 00:20:20,020
a Green Paradise.
98
00:20:23,157 --> 00:20:24,857
So many souls.
99
00:20:35,202 --> 00:20:38,938
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
100
00:20:41,841 --> 00:20:43,244
Why are you showing me this?
101
00:20:43,277 --> 00:20:44,978
Because you are Bene Gesserit.
102
00:20:45,012 --> 00:20:48,948
Because you understand
the prophecies.
103
00:20:48,982 --> 00:20:52,286
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
104
00:20:53,554 --> 00:20:56,090
Our Reverend Mother is dying.
105
00:20:57,924 --> 00:21:00,127
You want me to take her place?
106
00:21:00,160 --> 00:21:03,030
Yes, I do.
107
00:21:05,499 --> 00:21:06,933
You believe in Paul?
108
00:21:09,603 --> 00:21:11,138
There are signs.
109
00:21:12,473 --> 00:21:14,275
Yes.
110
00:21:16,076 --> 00:21:17,578
What if I would refuse?
111
00:21:17,611 --> 00:21:20,514
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
112
00:21:20,547 --> 00:21:22,583
and you have no purpose
to serve.
113
00:21:22,616 --> 00:21:26,587
What else is left to do then but
to return your water to the well?
114
00:21:26,620 --> 00:21:28,188
Huh.
115
00:21:31,891 --> 00:21:33,060
It's an honor, isn't it?
116
00:21:34,927 --> 00:21:36,330
I think you should feel honored.
117
00:21:36,363 --> 00:21:38,399
Well, it was a choice
between this or death,
118
00:21:38,432 --> 00:21:40,267
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
119
00:21:42,436 --> 00:21:44,138
How does one become
a Reverend Mother?
120
00:21:44,171 --> 00:21:46,140
It's different from one culture
to another.
121
00:21:46,173 --> 00:21:48,075
Here on Arrakis, I have no idea.
122
00:21:52,413 --> 00:21:54,581
You're afraid.
123
00:21:54,615 --> 00:21:56,517
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
124
00:21:56,550 --> 00:21:58,385
of all the Reverend Mothers
that came before them,
125
00:21:58,419 --> 00:22:01,588
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
126
00:22:02,423 --> 00:22:03,290
Is it dangerous?
127
00:22:04,291 --> 00:22:05,925
It's lethal for men.
128
00:22:06,560 --> 00:22:08,362
That's for sure.
129
00:23:16,697 --> 00:23:18,632
What are you guys
laughing about?
130
00:23:18,665 --> 00:23:19,899
Don't bother.
131
00:23:25,072 --> 00:23:26,273
You don't believe in all this?
132
00:23:26,306 --> 00:23:27,940
No, we don't.
133
00:23:27,974 --> 00:23:29,643
These are old Southern beliefs.
134
00:23:29,676 --> 00:23:31,944
Southern beliefs?
135
00:23:31,978 --> 00:23:35,282
Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.
136
00:23:35,315 --> 00:23:37,384
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
137
00:23:37,418 --> 00:23:39,720
We believe in Fremen.
138
00:23:42,122 --> 00:23:45,225
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
139
00:23:45,259 --> 00:23:48,995
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
140
00:23:52,065 --> 00:23:55,135
Now, we must pray.
141
00:24:02,609 --> 00:24:03,577
What about him?
142
00:24:03,610 --> 00:24:05,312
- Stilgar?
- Mm-hmm.
143
00:24:05,345 --> 00:24:08,449
He's from the South.
You didn't notice his accent?
144
00:24:17,591 --> 00:24:18,759
What'll happen to my mother?
145
00:24:41,215 --> 00:24:44,051
I must not fear.
Fear is the mind-killer.
146
00:24:44,084 --> 00:24:47,054
Fear, the little death
that brings total obliteration.
147
00:24:47,087 --> 00:24:49,156
I will face my fear. I will...
148
00:25:15,782 --> 00:25:16,683
What is it?
149
00:25:16,717 --> 00:25:17,651
Drink!
150
00:27:28,415 --> 00:27:30,717
She's right. She's right!
151
00:27:32,886 --> 00:27:33,920
It's no miracle.
152
00:27:35,522 --> 00:27:38,392
My mother was trained
to do that.
153
00:27:38,425 --> 00:27:41,328
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
154
00:27:44,798 --> 00:27:45,932
I'm not the Mahdi.
155
00:27:49,603 --> 00:27:50,804
I'm not here to lead.
156
00:27:57,011 --> 00:28:00,247
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
157
00:28:23,704 --> 00:28:24,638
How are you?
158
00:28:25,672 --> 00:28:26,673
Better.
159
00:28:27,774 --> 00:28:28,775
How is she?
160
00:28:30,410 --> 00:28:31,912
She was frightened, but she's...
161
00:28:33,580 --> 00:28:34,581
she's okay.
162
00:28:40,787 --> 00:28:41,688
Paul.
163
00:28:44,925 --> 00:28:46,626
She talks to me.
164
00:28:49,830 --> 00:28:51,665
She believes in you.
165
00:28:55,069 --> 00:28:56,336
She says...
166
00:29:03,710 --> 00:29:05,846
You're so close now.
167
00:29:05,879 --> 00:29:09,883
Only one step remains and you
will become the Kwisatz Haderach.
168
00:29:10,984 --> 00:29:12,753
Only one step remains.
169
00:29:13,720 --> 00:29:15,355
You must do what I did.
170
00:29:15,388 --> 00:29:18,692
You must drink
the Water of Life.
171
00:29:18,725 --> 00:29:22,395
And your mind, it's gon... it's
gonna open and you will see.
172
00:29:33,440 --> 00:29:38,079
If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
173
00:29:38,112 --> 00:29:40,047
to be one with the desert.
174
00:29:41,681 --> 00:29:45,052
So, here is a tent
and enough food.
175
00:29:45,086 --> 00:29:49,823
I want you to cross
that small erg and come back.
176
00:29:50,624 --> 00:29:52,359
Travel by night.
177
00:29:52,392 --> 00:29:53,860
You know how to use
a paracompass?
178
00:29:53,894 --> 00:29:54,861
- Yes.
- Oh.
179
00:29:58,032 --> 00:29:59,566
Anything else I should know?
180
00:29:59,599 --> 00:30:02,003
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
181
00:30:02,036 --> 00:30:05,772
beware of the trapdoor spiders.
182
00:30:05,806 --> 00:30:09,376
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
183
00:30:09,409 --> 00:30:11,045
They are harmless.
184
00:30:11,078 --> 00:30:14,748
But the little ones, you have
to worry about. And... Oh!
185
00:30:17,450 --> 00:30:20,887
Don't ever,
ever listen to the jinn.
186
00:30:23,157 --> 00:30:24,825
- The jinn?
- Jinn.
187
00:30:24,858 --> 00:30:26,526
Desert spirits.
188
00:30:27,961 --> 00:30:30,630
They whisper at night.
189
00:30:34,801 --> 00:30:37,604
They, they can possess you.
190
00:30:37,637 --> 00:30:41,675
Really, be careful.
They are demons.
191
00:30:44,845 --> 00:30:46,713
But it's true.
Don't listen to them.
192
00:32:12,133 --> 00:32:13,667
Jamis.
193
00:32:16,070 --> 00:32:18,505
You sandwalk
like a drunk lizard.
194
00:32:21,741 --> 00:32:23,244
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
195
00:32:23,277 --> 00:32:25,845
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
196
00:32:44,864 --> 00:32:46,566
You have to break up
your rhythm.
197
00:32:50,670 --> 00:32:52,906
Like this.
198
00:32:52,939 --> 00:32:55,809
Now, that's interesting because
in the filmbooks I've studied,
199
00:32:55,842 --> 00:32:59,113
the anthropologists say, in order to
properly sandwalk, you actually have...
200
00:33:02,916 --> 00:33:05,052
Never mind. Please keep going.
201
00:33:33,580 --> 00:33:36,916
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
202
00:33:36,950 --> 00:33:38,718
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
203
00:33:40,087 --> 00:33:41,554
If you wanna follow us
in the desert,
204
00:33:41,588 --> 00:33:43,024
you need to know
how windtraps work.
205
00:33:43,057 --> 00:33:44,858
So, listen to me.
206
00:33:44,891 --> 00:33:47,161
They're simple, but they
require constant attention.
207
00:33:47,194 --> 00:33:50,663
Uh, this right here,
it captures the moisture
208
00:33:50,697 --> 00:33:52,133
and then it carries it
into that pocket.
209
00:33:53,234 --> 00:33:56,303
Uh, and these are the filters.
210
00:33:56,337 --> 00:33:58,005
They need to be changed
every three days.
211
00:33:59,906 --> 00:34:00,774
What?
212
00:34:05,612 --> 00:34:07,114
Stop looking at me like that.
213
00:34:12,652 --> 00:34:14,188
He's training with the Fremen.
214
00:34:14,221 --> 00:34:16,190
He will be back soon.
Don't worry.
215
00:34:17,324 --> 00:34:18,192
Mm-hmm.
216
00:34:19,759 --> 00:34:23,230
You're right. If we want
to protect your brother,
217
00:34:23,264 --> 00:34:26,367
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
218
00:34:30,937 --> 00:34:35,209
We must convert
the non-believers one by one.
219
00:34:37,344 --> 00:34:39,879
We need to start
with the weaker ones.
220
00:34:41,048 --> 00:34:42,782
The vulnerable ones.
221
00:34:44,351 --> 00:34:46,886
The ones who fear us.
222
00:35:09,976 --> 00:35:12,379
Hey, get out of here. Go.
223
00:36:55,082 --> 00:36:56,816
- You okay?
- Yeah.
224
00:37:34,255 --> 00:37:35,389
Let's go! Move!
225
00:37:52,939 --> 00:37:54,174
Load.
226
00:38:14,194 --> 00:38:15,396
Chani!
227
00:38:20,434 --> 00:38:21,302
Reload!
228
00:38:36,083 --> 00:38:37,584
Ugh! Reload.
229
00:38:37,618 --> 00:38:38,885
Oh, watch out!
230
00:38:55,436 --> 00:38:57,604
Its shield will
only open when it fires.
231
00:38:57,638 --> 00:38:59,306
I know that.
What do you think I'm trying to do?
232
00:38:59,340 --> 00:39:02,343
I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
233
00:39:25,132 --> 00:39:26,433
Go!
234
00:39:28,202 --> 00:39:30,104
Ah, shit!
235
00:39:32,573 --> 00:39:34,441
Go! Go!
236
00:40:40,474 --> 00:40:42,309
Who taught you
to fight like that?
237
00:40:42,342 --> 00:40:44,111
- My old masters.
- Hmm.
238
00:40:44,144 --> 00:40:45,412
They were close friends.
239
00:40:48,515 --> 00:40:51,652
They were massacred.
Alongside my father.
240
00:40:57,224 --> 00:41:00,394
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
241
00:41:00,427 --> 00:41:02,995
My family's been fighting them
for centuries.
242
00:41:03,030 --> 00:41:08,000
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
243
00:41:08,035 --> 00:41:09,269
You know everything
about the desert.
244
00:41:09,303 --> 00:41:13,006
You harness
the very power of it.
245
00:41:13,040 --> 00:41:17,778
We can stop them together, bury
them in the sand where they belong.
246
00:41:17,811 --> 00:41:20,280
So that this planet
can be yours once more.
247
00:41:20,314 --> 00:41:24,084
What would you have us do? Huh?
248
00:41:24,117 --> 00:41:26,019
What would you do, Stilgar?
249
00:41:26,053 --> 00:41:30,123
I? I would... would
strike even further north.
250
00:41:30,157 --> 00:41:32,025
Then I will go further north.
251
00:41:32,059 --> 00:41:34,728
And the further north you go,
the more likely it is you die.
252
00:41:58,619 --> 00:42:01,722
I see strength in you.
253
00:42:07,361 --> 00:42:08,595
Come, come.
254
00:42:18,705 --> 00:42:24,411
You shall be know
among us as Usul.
255
00:42:24,444 --> 00:42:26,179
- Usul.
- Usul.
256
00:42:26,213 --> 00:42:30,284
Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
257
00:42:30,317 --> 00:42:31,518
and needs a war name.
258
00:42:32,486 --> 00:42:33,787
You must choose.
259
00:42:38,659 --> 00:42:40,127
How do you call the, uh...
260
00:42:41,562 --> 00:42:43,297
The small desert mouse, again?
261
00:42:44,731 --> 00:42:46,433
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
262
00:42:46,466 --> 00:42:49,102
No, no, no.
263
00:42:49,136 --> 00:42:52,806
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
264
00:42:52,839 --> 00:42:54,241
Muad'Dib...
265
00:42:55,275 --> 00:42:57,711
creates his own water.
266
00:42:57,744 --> 00:43:01,615
The constellation that points to
the North Star, we call Muad'Dib.
267
00:43:01,648 --> 00:43:03,450
"The One Who Points the Way."
268
00:43:05,319 --> 00:43:06,553
That is a powerful name.
269
00:43:11,491 --> 00:43:15,562
Now you are our brother. Mmm.
270
00:43:15,596 --> 00:43:18,732
Paul Muad'Dib Usul.
271
00:43:25,272 --> 00:43:26,373
Muad'Dib Usul.
272
00:43:27,207 --> 00:43:28,275
Muad'Dib Usul.
273
00:43:30,277 --> 00:43:31,545
Muad'Dib Usul.
274
00:43:33,847 --> 00:43:36,350
Muad'Dib Usul. Mm.
275
00:43:37,284 --> 00:43:38,185
Muad'Dib.
276
00:43:41,421 --> 00:43:42,356
Usul.
277
00:43:59,940 --> 00:44:02,542
Hey! Stilgar!
278
00:44:17,424 --> 00:44:18,825
Father, I found my way.
279
00:44:36,010 --> 00:44:37,177
It's breathtaking.
280
00:44:45,919 --> 00:44:47,187
Hmm.
281
00:44:48,755 --> 00:44:52,859
Look. Right there. Spice.
282
00:44:52,893 --> 00:44:55,729
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
283
00:45:03,403 --> 00:45:07,908
Where you're from, does water
really fall from the sky?
284
00:45:07,941 --> 00:45:10,243
Oh, hm, yes.
285
00:45:10,277 --> 00:45:13,447
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
286
00:45:13,480 --> 00:45:15,749
Where you see sand here,
imagine water.
287
00:45:18,919 --> 00:45:23,024
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
288
00:45:23,057 --> 00:45:25,992
If you dive in,
you can't reach the bottom.
289
00:45:26,027 --> 00:45:29,996
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
290
00:45:30,031 --> 00:45:32,833
I don't...
I don't believe you, Usul.
291
00:45:32,866 --> 00:45:33,934
Usul.
292
00:45:36,636 --> 00:45:37,871
What's your secret name?
293
00:45:40,307 --> 00:45:41,942
Sihaya.
294
00:45:41,975 --> 00:45:43,343
- Sihaya.
- Hmm.
295
00:45:44,811 --> 00:45:46,546
What does that mean?
296
00:45:46,580 --> 00:45:48,415
Means Desert Spring.
297
00:45:48,448 --> 00:45:49,516
"Desert Spring."
298
00:45:51,451 --> 00:45:52,919
- I love it.
- I hate it.
299
00:45:54,088 --> 00:45:55,956
It's from some stupid prophecy.
300
00:45:56,990 --> 00:45:58,025
I prefer Chani.
301
00:45:59,093 --> 00:46:00,627
I prefer Chani, too, then.
302
00:46:07,734 --> 00:46:09,669
Do you think Stilgar
would teach me?
303
00:46:09,703 --> 00:46:11,404
- To ride?
- Yeah.
304
00:46:11,438 --> 00:46:14,674
No. Only Fremen ride worms.
305
00:46:14,708 --> 00:46:16,476
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
306
00:46:16,510 --> 00:46:18,378
By name, not by blood.
307
00:46:20,714 --> 00:46:25,418
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
308
00:46:27,454 --> 00:46:29,756
We don't have that here.
309
00:46:29,790 --> 00:46:33,794
Here, we're equal,
men and women alike.
310
00:46:33,827 --> 00:46:35,996
What we do,
we do for the benefit of all.
311
00:46:36,030 --> 00:46:38,398
Well, I'd very much like
to be equal to you.
312
00:46:44,638 --> 00:46:47,874
Paul Muad'Dib Usul...
313
00:46:49,776 --> 00:46:51,945
maybe you could be Fremen.
314
00:46:55,149 --> 00:46:56,550
Maybe I'll show you the way.
315
00:48:25,605 --> 00:48:26,907
Rabban.
316
00:48:37,784 --> 00:48:42,156
Fremen attacks on your watch.
317
00:48:42,189 --> 00:48:48,162
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
318
00:48:48,195 --> 00:48:50,630
Do you know
what it means if you fail?
319
00:48:52,233 --> 00:48:56,137
The Emperor will take spice
out of our control.
320
00:48:57,138 --> 00:48:58,772
Tighten your grip, Rabban.
321
00:48:58,805 --> 00:49:00,840
Uncle.
322
00:49:00,874 --> 00:49:03,177
Or feel mine on your neck.
323
00:49:18,892 --> 00:49:21,028
Usul? Usul.
324
00:49:21,062 --> 00:49:23,863
It's okay. It's okay.
325
00:49:27,168 --> 00:49:28,035
Hey.
326
00:49:30,971 --> 00:49:34,075
I'm here, I'm here.
327
00:49:34,108 --> 00:49:37,178
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
328
00:49:37,211 --> 00:49:38,179
Mm.
329
00:49:42,049 --> 00:49:44,185
Tell me, what was it about?
330
00:49:50,257 --> 00:49:53,560
Nothing's clear.
It's only fragments.
331
00:49:55,595 --> 00:49:59,532
I'm in the South,
and I'm following someone.
332
00:50:00,900 --> 00:50:02,836
And it triggers a holy war.
333
00:50:06,307 --> 00:50:10,011
Millions and millions of people
starving to death...
334
00:50:11,345 --> 00:50:12,712
because of me.
335
00:50:18,618 --> 00:50:21,755
You've been exposed
to spice for a long time.
336
00:50:21,788 --> 00:50:23,857
It can create weird dreams.
337
00:50:30,897 --> 00:50:31,765
It's a big day.
338
00:50:33,933 --> 00:50:35,568
We can ask Stilgar
to call it off.
339
00:50:35,602 --> 00:50:38,072
No. I'm fine.
340
00:50:54,121 --> 00:50:55,056
Usul.
341
00:50:57,891 --> 00:50:59,826
I tuned it myself.
342
00:51:01,961 --> 00:51:03,197
- Here.
- Thanks.
343
00:51:05,999 --> 00:51:09,836
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
344
00:51:10,804 --> 00:51:13,174
Heh? Be simple.
345
00:51:13,207 --> 00:51:16,609
Be direct. Nothing fancy.
346
00:51:16,643 --> 00:51:18,778
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
347
00:51:18,812 --> 00:51:21,282
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
348
00:51:21,315 --> 00:51:25,352
I won't shame you. I understand.
349
00:51:25,386 --> 00:51:30,024
Shai-Hulud decides today if
you become Fremen, or if you die.
350
00:51:38,065 --> 00:51:39,166
Hey, Muad'Dib!
351
00:52:21,008 --> 00:52:22,009
Lower.
352
00:52:46,333 --> 00:52:48,735
Okay. Okay.
353
00:54:00,407 --> 00:54:04,944
Okay. Okay. Okay.
354
00:54:52,526 --> 00:54:53,560
Okay.
355
00:55:11,178 --> 00:55:12,513
Okay. Okay!
356
00:55:37,404 --> 00:55:38,439
Come on!
357
00:55:49,383 --> 00:55:50,284
Whoa!
358
00:56:53,714 --> 00:56:55,015
You're a rider!
359
00:58:50,564 --> 00:58:53,100
Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do.
360
00:58:55,836 --> 00:58:58,505
Our task in the North
is nearly done.
361
00:58:58,539 --> 00:59:00,274
They believe in Paul.
362
00:59:01,308 --> 00:59:03,544
Now we go South.
363
00:59:03,577 --> 00:59:07,247
There are millions
of fundamentalists there.
364
00:59:07,281 --> 00:59:09,616
They will protect him
when he comes.
365
00:59:12,286 --> 00:59:16,456
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
366
00:59:30,470 --> 00:59:32,239
As long as I breathe.
367
00:59:36,677 --> 00:59:37,644
What's wrong?
368
00:59:43,717 --> 00:59:44,685
Chani.
369
00:59:44,718 --> 00:59:46,286
There will be trouble.
370
00:59:48,455 --> 00:59:49,723
What are you talking about?
371
00:59:53,560 --> 00:59:55,162
Chani, what do you mean?
372
00:59:55,195 --> 00:59:56,530
The way they look at you.
373
00:59:57,898 --> 00:59:59,366
They worship you now.
374
01:00:02,269 --> 01:00:04,738
The Fedaykin,
they count your victories.
375
01:00:04,771 --> 01:00:07,374
They say you can see the future.
376
01:00:07,407 --> 01:00:09,176
Whisper, " Lisan al-Gaib."
377
01:00:10,444 --> 01:00:11,778
I'm no messiah.
378
01:00:14,548 --> 01:00:17,718
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
379
01:00:17,751 --> 01:00:20,454
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
380
01:00:20,487 --> 01:00:21,822
fanning the flames
of your legend,
381
01:00:21,855 --> 01:00:23,390
saying you're the One.
382
01:00:44,845 --> 01:00:46,380
Mm.
383
01:00:50,817 --> 01:00:52,653
She says you should
be coming with us.
384
01:00:53,520 --> 01:00:54,588
You know I can't.
385
01:00:55,489 --> 01:00:56,923
She's asking why.
386
01:00:56,957 --> 01:00:58,925
Because I must continue
fighting in the North,
387
01:00:58,959 --> 01:01:01,161
to protect you down
there in the South.
388
01:01:02,929 --> 01:01:06,566
She says she can tell
when you lie.
389
01:01:06,600 --> 01:01:09,903
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
390
01:01:17,511 --> 01:01:19,312
What is she saying now?
391
01:01:19,346 --> 01:01:21,748
She says you're blinded by love,
392
01:01:21,782 --> 01:01:23,950
and she reminds you that
you must reserve your hand
393
01:01:23,984 --> 01:01:25,819
for the most strategic alliance.
394
01:01:28,855 --> 01:01:31,825
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
395
01:01:31,858 --> 01:01:33,226
I do believe.
396
01:01:33,260 --> 01:01:35,195
I believe I matter
to these people.
397
01:01:36,797 --> 01:01:38,799
And I believe I'm making
a difference in this war.
398
01:01:40,834 --> 01:01:42,569
We're nearly
at the gates of the city.
399
01:01:42,602 --> 01:01:45,472
- That's not what she means.
- I know what she means.
400
01:01:45,505 --> 01:01:47,841
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
401
01:01:47,874 --> 01:01:49,843
It's not a prophecy.
402
01:01:49,876 --> 01:01:51,578
It's a story that you
keep telling,
403
01:01:51,611 --> 01:01:53,647
but it's not their story,
it's yours.
404
01:01:53,680 --> 01:01:56,883
They deserve to be led
by one of their own.
405
01:01:56,917 --> 01:01:59,619
What your people did
to this world is heartbreaking.
406
01:01:59,653 --> 01:02:01,321
We gave them something
to hope for.
407
01:02:01,354 --> 01:02:02,856
That's not hope!
408
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
I'll be waiting for you.
409
01:02:19,973 --> 01:02:21,408
All of us.
410
01:02:21,441 --> 01:02:23,410
All of us.
411
01:03:04,785 --> 01:03:07,420
Those storms look bad.
412
01:03:54,501 --> 01:03:56,137
- How much?
- We lost...
413
01:03:56,170 --> 01:03:58,839
eighty percent of our last crop.
414
01:03:58,872 --> 01:04:02,742
My Lord Rabban, you should
not leave the security perimeter.
415
01:04:02,776 --> 01:04:05,378
Security perimeter?
The rats are already inside.
416
01:04:05,412 --> 01:04:07,048
The Fremen Demon
might be with them.
417
01:04:07,081 --> 01:04:08,782
I hope so.
418
01:04:08,815 --> 01:04:09,449
We're tracking them, my Lord.
419
01:04:10,650 --> 01:04:13,453
Today, Muad'Dib dies!
420
01:04:55,029 --> 01:04:56,696
Where is he?
421
01:04:56,730 --> 01:04:58,165
Still negative, my Lord.
422
01:04:58,199 --> 01:04:59,766
Why do I have to do
everything myself?
423
01:05:02,903 --> 01:05:03,970
Open range!
424
01:05:04,005 --> 01:05:05,505
Range open.
425
01:05:13,480 --> 01:05:15,016
Life. Delta, delta, delta.
426
01:05:36,270 --> 01:05:37,537
I've lost them.
427
01:05:42,943 --> 01:05:44,778
- Strike!
- Yes, my Lord.
428
01:06:51,345 --> 01:06:54,181
Muad'Dib!
429
01:06:54,215 --> 01:06:56,083
Show yourself!
430
01:07:26,946 --> 01:07:31,018
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
431
01:08:24,071 --> 01:08:26,207
For Muad'Dib!
432
01:08:38,852 --> 01:08:39,886
Muad'Dib.
433
01:08:42,256 --> 01:08:46,260
Some new Fremen prophet?
434
01:08:46,293 --> 01:08:49,196
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
435
01:08:49,230 --> 01:08:51,031
None of this magnitude.
436
01:08:55,236 --> 01:08:56,836
So, my dear daughter...
437
01:08:58,105 --> 01:09:00,307
how would you deal
with this prophet?
438
01:09:06,713 --> 01:09:09,383
If this Muad'Dib
is a religious figure,
439
01:09:11,118 --> 01:09:12,886
you can't use direct force.
440
01:09:14,388 --> 01:09:17,824
Repression only makes
a religion flourish.
441
01:09:17,857 --> 01:09:19,926
You'll only end up
humiliating yourself.
442
01:09:19,959 --> 01:09:21,694
You underestimate my Sardaukar.
443
01:09:21,728 --> 01:09:24,398
You underestimate
the power of faith.
444
01:09:28,302 --> 01:09:31,871
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
445
01:09:34,141 --> 01:09:37,011
- You'd send assassins?
- No.
446
01:09:37,044 --> 01:09:38,811
Prophets get stronger
when they die.
447
01:09:40,481 --> 01:09:43,083
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
448
01:09:43,117 --> 01:09:46,287
You then bring peace.
As a savior.
449
01:09:48,821 --> 01:09:50,757
You'd be a formidable empress.
450
01:09:55,095 --> 01:09:58,032
Muad'Dib. The prophet.
451
01:09:58,065 --> 01:10:00,733
The one who points the way.
452
01:10:00,767 --> 01:10:02,936
These are our own
religious patterns, aren't they?
453
01:10:02,969 --> 01:10:04,238
This is our doing.
454
01:10:07,907 --> 01:10:10,944
Muad'Dib means kangaroo mouse.
455
01:10:10,977 --> 01:10:12,879
An unusual war name
for a Fremen.
456
01:10:15,082 --> 01:10:18,185
- What if Paul Atreides were still alive?
- -Enough!
457
01:10:18,219 --> 01:10:22,356
This must not come out. Even
to your father's ears. Understand?
458
01:10:23,290 --> 01:10:26,227
I do, Reverend Mother.
459
01:10:26,260 --> 01:10:29,496
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
460
01:10:29,530 --> 01:10:31,465
And should
the Great Houses learn
461
01:10:31,498 --> 01:10:34,834
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
462
01:10:34,867 --> 01:10:38,205
your father will face war
and lose the throne.
463
01:10:40,174 --> 01:10:41,508
Then what hope is there?
464
01:10:43,043 --> 01:10:43,910
Hope?
465
01:10:45,379 --> 01:10:49,516
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
466
01:10:50,883 --> 01:10:54,854
Paul is not our only prospect.
467
01:10:54,887 --> 01:10:59,892
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha
Harkonnen, will inherit Arrakis.
468
01:11:01,428 --> 01:11:02,962
He may be the answer.
469
01:11:02,996 --> 01:11:05,532
Feyd-Rautha? He's psychotic.
470
01:11:05,566 --> 01:11:07,501
That's irrelevant.
471
01:11:07,534 --> 01:11:11,871
The question is,
can we control him?
472
01:11:11,904 --> 01:11:13,307
And I intend to find out.
473
01:11:36,630 --> 01:11:39,199
Would you like some fresh meat,
my darlings?
474
01:11:40,234 --> 01:11:43,370
Lungs? Or liver?
475
01:11:43,404 --> 01:11:46,473
What would you like?
I hear they're big today.
476
01:11:46,507 --> 01:11:50,977
Your new blades
for this very special day,
477
01:11:51,011 --> 01:11:53,846
na-Baron, Feyd-Rautha.
478
01:12:23,210 --> 01:12:24,211
-A notch off balance.
479
01:12:24,244 --> 01:12:24,977
It's the tip.
480
01:12:26,046 --> 01:12:27,481
Should be sharper.
481
01:12:41,695 --> 01:12:43,297
Come.
482
01:12:43,330 --> 01:12:45,366
I won't die like a fool.
483
01:12:45,399 --> 01:12:46,533
Kill me now.
484
01:12:46,567 --> 01:12:49,336
No drug for you today, Atreides.
485
01:14:04,678 --> 01:14:06,713
Welcome to Giedi Prime, sisters.
486
01:14:06,747 --> 01:14:09,016
I hope your travels
were agreeable.
487
01:14:09,049 --> 01:14:11,285
A long way to come
just to watch our prospect
488
01:14:11,318 --> 01:14:13,253
risk his life, Lady Fenring.
489
01:14:13,287 --> 01:14:15,322
No fear.
490
01:14:15,355 --> 01:14:17,057
These fights are all for show.
491
01:14:18,525 --> 01:14:21,128
But we'll get
a good look at him.
492
01:14:43,183 --> 01:14:47,087
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
493
01:16:01,461 --> 01:16:02,429
That slave isn't drugged.
494
01:16:03,530 --> 01:16:05,265
That bug is walking straight.
495
01:16:06,533 --> 01:16:07,768
You should cancel the fight.
496
01:16:07,801 --> 01:16:10,637
Don't spoil
my nephew's birthday.
497
01:16:58,251 --> 01:17:01,154
Happy birthday, dear nephew.
498
01:17:17,571 --> 01:17:19,539
Why do they not stop the fight?
499
01:17:19,573 --> 01:17:21,441
Plans within plans.
500
01:17:26,246 --> 01:17:27,648
Show me who you are.
501
01:17:44,631 --> 01:17:46,199
There he is.
502
01:18:30,777 --> 01:18:32,579
Back! Back!
503
01:18:50,430 --> 01:18:51,665
Stay back!
504
01:19:05,445 --> 01:19:07,681
You have fought well, Atreides.
505
01:19:08,782 --> 01:19:10,051
Hmm.
506
01:19:19,459 --> 01:19:23,797
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
507
01:19:29,436 --> 01:19:30,804
He's impressive, indeed.
508
01:19:30,837 --> 01:19:34,708
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
509
01:19:42,682 --> 01:19:44,317
The slave wasn't drugged.
510
01:19:46,686 --> 01:19:49,322
You tried to kill me.
511
01:19:49,356 --> 01:19:51,725
This morning you were a playboy,
512
01:19:51,758 --> 01:19:53,660
feared and envied,
513
01:19:53,693 --> 01:19:56,997
but tonight you're a hero.
514
01:19:57,031 --> 01:19:58,765
My gift to you.
515
01:19:58,799 --> 01:20:00,801
I ought to drown you
in that tub.
516
01:20:02,369 --> 01:20:04,571
Don't be hasty.
517
01:20:04,604 --> 01:20:07,041
I have another gift for you.
518
01:20:07,074 --> 01:20:08,441
A bigger one.
519
01:20:09,943 --> 01:20:11,711
Arrakis.
520
01:20:15,482 --> 01:20:17,350
What about Rabban?
521
01:20:17,384 --> 01:20:19,653
He has failed
to protect spice production.
522
01:20:19,686 --> 01:20:21,855
Rabban will be reassigned.
523
01:20:25,826 --> 01:20:28,728
Tame Arrakis, Feyd.
524
01:20:28,762 --> 01:20:31,364
Free the spice.
I'll make you Emperor.
525
01:20:43,677 --> 01:20:45,512
Emperor?
526
01:20:48,715 --> 01:20:49,683
How?
527
01:20:51,818 --> 01:20:54,754
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
528
01:20:56,090 --> 01:20:58,859
He lent his own army
to the cause.
529
01:20:58,892 --> 01:21:01,428
A serious crime.
530
01:21:01,461 --> 01:21:05,665
If it came to light, the Great
Houses would rise against him.
531
01:21:06,499 --> 01:21:07,701
And then...
532
01:21:08,969 --> 01:21:11,404
who will sit on the throne?
533
01:21:12,173 --> 01:21:15,408
Feyd-Rautha Harkonnen.
534
01:21:55,649 --> 01:21:56,783
You're following me.
535
01:21:58,152 --> 01:21:59,186
Am I?
536
01:22:01,155 --> 01:22:02,689
I may have gotten lost.
537
01:22:04,858 --> 01:22:09,562
Will you show me the way out
of this maze, my Lord na-Baron?
538
01:22:16,803 --> 01:22:18,972
We've met, haven't we?
539
01:22:22,243 --> 01:22:23,543
I don't think so.
540
01:22:24,511 --> 01:22:26,913
I'm Lady Margot Fenring.
541
01:22:26,947 --> 01:22:29,250
I'm here to honor
your coming of age.
542
01:22:29,283 --> 01:22:31,052
You're not allowed
in this section.
543
01:22:32,186 --> 01:22:33,787
How did you get past the guards?
544
01:22:33,820 --> 01:22:35,022
The guards?
545
01:22:37,991 --> 01:22:39,893
May I ask,
what are you doing here?
546
01:22:42,163 --> 01:22:45,598
You're not taking part
in your own celebrations?
547
01:22:55,942 --> 01:22:58,778
You're Bene Gesserit.
548
01:22:58,812 --> 01:23:01,681
And what makes you say that?
549
01:23:01,715 --> 01:23:04,185
I remember now.
550
01:23:04,218 --> 01:23:06,920
I dreamed about you last night.
551
01:23:06,953 --> 01:23:08,655
A pleasant dream, I hope.
552
01:23:08,688 --> 01:23:10,191
Don't mock me, woman.
553
01:23:10,224 --> 01:23:11,558
I wouldn't dare.
554
01:23:13,893 --> 01:23:16,896
I know your
Bene Gesserit tricks.
555
01:23:16,930 --> 01:23:19,200
And what do you know
about the Bene Gesserit?
556
01:23:23,104 --> 01:23:23,970
Tell me.
557
01:23:28,209 --> 01:23:29,809
Something wrong?
558
01:23:29,843 --> 01:23:31,145
I don't recognize this place.
559
01:23:32,346 --> 01:23:34,015
This is the guest wing.
560
01:23:36,883 --> 01:23:37,984
Where are you going?
561
01:23:39,886 --> 01:23:40,854
To my room.
562
01:24:08,082 --> 01:24:13,553
Come. To. Me.
563
01:24:16,856 --> 01:24:17,957
Kneel.
564
01:24:32,106 --> 01:24:34,974
Put your right hand in the box.
565
01:24:50,191 --> 01:24:53,626
A sociopath.
Of high intelligence.
566
01:24:53,660 --> 01:24:55,662
Driven. Cruel.
567
01:24:55,695 --> 01:24:57,764
But strongly motivated by honor.
568
01:24:58,898 --> 01:25:01,035
He yearns to be hurt.
569
01:25:01,068 --> 01:25:03,002
He loves pain.
570
01:25:03,037 --> 01:25:04,637
Can he be redeemed?
571
01:25:04,671 --> 01:25:06,140
He can be controlled.
572
01:25:06,173 --> 01:25:07,941
He's sexually vulnerable.
573
01:25:10,111 --> 01:25:10,977
And?
574
01:25:12,446 --> 01:25:14,115
The bloodline is secured.
575
01:25:15,882 --> 01:25:18,718
Female, as you requested.
576
01:25:19,752 --> 01:25:22,089
You did well, Margot.
577
01:25:22,123 --> 01:25:25,326
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
578
01:25:26,793 --> 01:25:29,230
I'm a motherly figure.
579
01:25:29,263 --> 01:25:32,866
And based on what happened
between him and his own mother,
580
01:25:32,899 --> 01:25:35,436
I didn't expect to be effective.
581
01:25:35,469 --> 01:25:37,071
What happened between
him and his mother?
582
01:25:37,871 --> 01:25:38,738
He murdered her.
583
01:25:40,174 --> 01:25:43,144
Desire and humiliation.
584
01:25:44,411 --> 01:25:47,014
Those are his levers.
585
01:25:47,047 --> 01:25:49,416
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
586
01:25:49,450 --> 01:25:52,153
we shall know
how to control him.
587
01:26:13,040 --> 01:26:15,342
Rid me of this Fremen Demon.
588
01:26:30,391 --> 01:26:33,993
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
589
01:26:34,028 --> 01:26:38,332
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
590
01:26:38,365 --> 01:26:40,034
Feyd-Rautha!
591
01:27:00,820 --> 01:27:02,989
โช Do away with these idiots โช
592
01:27:03,023 --> 01:27:05,892
โช I blame โช
593
01:27:05,925 --> 01:27:09,762
โช My stillsuit Is full of piss โช
594
01:27:11,131 --> 01:27:15,269
โช My hand is caked in sand โช
595
01:27:17,171 --> 01:27:19,440
โช Save me fromThese utter morons โช
596
01:27:19,473 --> 01:27:23,310
โช Another world, another land โช
597
01:27:23,344 --> 01:27:24,245
We're in.
598
01:27:28,115 --> 01:27:29,350
Juicy?
599
01:27:29,383 --> 01:27:31,218
Juicy, juicy.
600
01:27:33,920 --> 01:27:35,522
Well, it was nice knowing ya.
601
01:27:35,556 --> 01:27:37,057
Oh, yeah?
602
01:27:37,091 --> 01:27:38,825
Radar's clear. We're clear.
603
01:27:40,227 --> 01:27:41,729
Cooking time.
604
01:28:01,548 --> 01:28:03,317
Juicy, juicy.
605
01:28:03,350 --> 01:28:05,319
Yeah, I got a meter reading...
606
01:28:05,352 --> 01:28:07,354
All right, guys,
worms are on their way.
607
01:28:07,388 --> 01:28:08,455
- Watch out for abrasions.
- -Get ready to dock.
608
01:28:08,489 --> 01:28:09,856
It's gonna get hot.
609
01:28:13,993 --> 01:28:15,928
Crank 'em up! Throw them up!
610
01:28:44,658 --> 01:28:45,592
Hold!
611
01:29:00,140 --> 01:29:01,508
Mine! Mine!
612
01:29:01,542 --> 01:29:03,277
Get moving!
613
01:29:07,314 --> 01:29:09,550
- East! East!
- Get clear!
614
01:29:16,190 --> 01:29:18,125
Let's get out of here!
615
01:29:18,158 --> 01:29:19,526
Incoming!
616
01:29:22,962 --> 01:29:24,598
Don't run, fight!
617
01:29:26,400 --> 01:29:28,369
We're in deep Fremen shit.
618
01:29:30,437 --> 01:29:31,938
Holy Mother.
619
01:29:43,117 --> 01:29:44,251
Oh, fuck.
620
01:30:01,235 --> 01:30:04,071
I recognized your footsteps...
621
01:30:04,104 --> 01:30:05,672
- old man.
- No.
622
01:30:30,063 --> 01:30:32,166
You young pup.
623
01:30:32,733 --> 01:30:34,601
You young pup!
624
01:30:41,675 --> 01:30:44,411
Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
625
01:30:44,445 --> 01:30:47,947
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
626
01:30:49,183 --> 01:30:51,218
Thanks to these guys.
627
01:30:51,251 --> 01:30:52,453
Why'd you stay?
628
01:30:53,487 --> 01:30:54,954
Well, I wanted blood.
629
01:30:57,157 --> 01:30:58,258
Rabban's head?
630
01:30:59,393 --> 01:31:01,361
Mm-hmm.
631
01:31:01,395 --> 01:31:04,498
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
632
01:31:04,531 --> 01:31:09,403
the smuggling business
has been quite profitable.
633
01:31:09,436 --> 01:31:11,238
Gurney Halleck the smuggler.
634
01:31:13,407 --> 01:31:15,742
Paul Muad'Dib.
635
01:31:15,776 --> 01:31:18,479
I've heard many stories
about Muad'Dib.
636
01:31:19,580 --> 01:31:21,148
None of them pretty.
637
01:31:22,382 --> 01:31:23,684
You see the fear?
638
01:31:25,486 --> 01:31:27,321
When our resources
are limited...
639
01:31:30,123 --> 01:31:31,625
fear is all we have.
640
01:31:49,343 --> 01:31:50,811
How many men with you?
641
01:31:50,844 --> 01:31:53,046
- Two hundred.
- Two hundred?
642
01:31:57,618 --> 01:32:00,554
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
643
01:32:01,855 --> 01:32:03,590
Incredible fighters.
644
01:32:03,624 --> 01:32:05,158
Duncan said there
were millions of them.
645
01:32:05,192 --> 01:32:06,793
In the Deep South, yes.
646
01:32:06,827 --> 01:32:09,263
Well, what are you waiting for?
647
01:32:09,296 --> 01:32:12,499
With thousands of these guys, you
could take control of the entire planet.
648
01:32:12,533 --> 01:32:14,568
It's your father's dream.
What are you afraid of?
649
01:32:14,601 --> 01:32:15,602
Hey!
650
01:32:17,704 --> 01:32:19,406
Worship, Gurney.
651
01:32:20,707 --> 01:32:22,042
They used to be friends.
652
01:32:23,677 --> 01:32:25,112
Now they're followers.
653
01:32:25,145 --> 01:32:27,214
Muad'Dib, the Prophet.
654
01:32:27,247 --> 01:32:29,182
Why is that a bad thing? Use it.
655
01:32:29,216 --> 01:32:31,351
It's not that simple.
656
01:32:31,385 --> 01:32:34,187
You have the power to avenge
your father, and you're afraid to use it?
657
01:32:34,221 --> 01:32:36,223
Spice opened my mind, Gurney.
658
01:32:37,190 --> 01:32:38,525
I can foresee things.
659
01:32:40,527 --> 01:32:44,464
If I go South, all my visions
lead to horror.
660
01:32:44,498 --> 01:32:47,801
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
661
01:32:47,834 --> 01:32:49,336
All dying because of me.
662
01:32:50,370 --> 01:32:51,505
Because you lose control.
663
01:32:53,574 --> 01:32:54,641
Because I gain it.
664
01:33:13,527 --> 01:33:14,695
That's a lot of water.
665
01:33:17,464 --> 01:33:18,799
Chani.
666
01:33:18,832 --> 01:33:20,534
What?
Look at him, he's hopeless.
667
01:33:21,401 --> 01:33:22,336
He's family.
668
01:33:25,806 --> 01:33:26,807
Really?
669
01:33:54,868 --> 01:33:57,371
No need to be a prophet
to see what's ahead.
670
01:34:00,307 --> 01:34:01,642
Your path leads to war.
671
01:34:03,410 --> 01:34:04,478
You know that.
672
01:34:06,880 --> 01:34:09,249
So, war is coming.
673
01:34:09,282 --> 01:34:12,853
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
674
01:34:16,590 --> 01:34:18,859
If you don't want to raise
an army in the South,
675
01:34:18,892 --> 01:34:20,527
you may still have an option.
676
01:34:23,864 --> 01:34:24,898
Fire power...
677
01:34:26,633 --> 01:34:28,301
which you don't have.
678
01:34:30,470 --> 01:34:31,438
And here I am.
679
01:34:35,909 --> 01:34:38,445
I know where your father
hid the family atomics.
680
01:34:43,850 --> 01:34:46,653
Every House possesses
an atomic arsenal.
681
01:34:48,022 --> 01:34:49,956
I thought ours had been lost.
682
01:34:52,426 --> 01:34:54,795
It's huge, Chani.
It could change everything.
683
01:35:00,267 --> 01:35:03,437
I could aim the bombs
at the main spice fields.
684
01:35:05,405 --> 01:35:08,608
He who can destroy a thing
has the real control of it.
685
01:35:10,343 --> 01:35:11,778
So, you can control it
and not us?
686
01:35:14,048 --> 01:35:15,849
You promised me
you didn't want power.
687
01:35:17,751 --> 01:35:19,753
No matter what I do,
you still don't trust me.
688
01:35:19,786 --> 01:35:22,556
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
689
01:35:24,891 --> 01:35:26,493
I'm not a foreigner.
690
01:35:34,301 --> 01:35:35,569
Not to me.
691
01:35:35,602 --> 01:35:37,270
But to the desert, you are.
692
01:35:38,371 --> 01:35:40,373
My allegiance is to you.
693
01:35:41,042 --> 01:35:42,442
To the Fremen.
694
01:35:42,476 --> 01:35:44,277
I'm doing this for all of us.
695
01:35:45,746 --> 01:35:46,613
Do you believe me?
696
01:35:55,355 --> 01:35:56,423
I'll talk to Stilgar.
697
01:36:04,531 --> 01:36:05,532
There.
698
01:36:09,770 --> 01:36:12,973
It's right under
everybody's noses.
699
01:36:14,441 --> 01:36:15,709
Not clever.
700
01:36:15,742 --> 01:36:17,511
That's the idea.
701
01:36:17,544 --> 01:36:19,746
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
702
01:36:22,415 --> 01:36:24,384
Not clever.
703
01:36:24,417 --> 01:36:25,886
Did you find it?
704
01:36:25,919 --> 01:36:28,089
I didn't look for it.
705
01:36:28,122 --> 01:36:29,589
How many heads exactly?
706
01:36:31,458 --> 01:36:33,393
Enough to blow up
the whole planet.
707
01:36:36,463 --> 01:36:37,831
It's a figure of speech.
708
01:36:39,733 --> 01:36:40,767
You know what I mean.
709
01:37:03,523 --> 01:37:05,458
Only with your genetic heritage.
710
01:37:45,132 --> 01:37:48,835
Your great-great-grandfather's
legacy.
711
01:37:48,869 --> 01:37:52,572
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
712
01:37:55,508 --> 01:37:58,678
Now that, that is power.
713
01:38:05,552 --> 01:38:09,756
Imperial Diary. Year 10,191.
714
01:38:09,789 --> 01:38:12,059
Eighth comment.
715
01:38:12,093 --> 01:38:15,962
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
716
01:38:15,996 --> 01:38:19,699
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
717
01:38:19,733 --> 01:38:22,002
which stretch a thousand miles
across the equator.
718
01:38:24,004 --> 01:38:27,941
Nothing can live there
without faith.
719
01:38:27,974 --> 01:38:32,046
Which is why our Bene Gesserit
missionaries have been so productive there.
720
01:38:35,582 --> 01:38:38,551
Through them, we are receiving
reports of a mysterious figure
721
01:38:38,585 --> 01:38:40,453
taking grip on the imaginations
722
01:38:40,487 --> 01:38:43,857
of the Southern
fundamentalist tribes.
723
01:38:43,890 --> 01:38:47,527
A new Reverend Mother
from the North...
724
01:38:47,560 --> 01:38:51,665
spreading word of the imminent
arrival of the Lisan al-Gaib,
725
01:38:51,698 --> 01:38:54,768
"The Voice
from the Outer World."
726
01:38:54,801 --> 01:38:58,072
With religious fervor
rising in the South,
727
01:38:58,105 --> 01:39:01,908
and Muad'Dib strangling
spice production in the North,
728
01:39:01,942 --> 01:39:05,445
everything points
to the escalation of war.
729
01:39:25,199 --> 01:39:26,067
Hmm.
730
01:39:35,842 --> 01:39:36,710
Quiet.
731
01:41:25,752 --> 01:41:27,354
Listen carefully.
732
01:41:27,388 --> 01:41:29,090
Soon a man
is going to visit your temple
733
01:41:29,123 --> 01:41:31,858
and he may want
you to perform the rites.
734
01:41:31,891 --> 01:41:34,828
Reverend Mother,
it is forbidden.
735
01:41:40,167 --> 01:41:42,001
Let him try!
736
01:42:26,113 --> 01:42:27,281
What the hell?
737
01:42:30,884 --> 01:42:32,119
Chani!
738
01:42:38,092 --> 01:42:39,393
Chani!
739
01:42:43,464 --> 01:42:44,731
Chani.
740
01:42:54,408 --> 01:42:56,110
Sietch Tabr.
741
01:43:20,401 --> 01:43:22,102
Old fashioned artillery.
742
01:43:23,237 --> 01:43:25,172
Genius.
743
01:43:25,206 --> 01:43:28,042
We're literally melting rock
on their heads.
744
01:43:28,075 --> 01:43:31,111
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
745
01:43:31,145 --> 01:43:34,315
My Lord. I would recommend
you stay inside. There was...
746
01:43:34,348 --> 01:43:36,283
Bring his body to my quarters.
747
01:43:37,451 --> 01:43:39,786
My poor darlings are hungry.
748
01:43:39,819 --> 01:43:41,488
There was no food
for them on the flight.
749
01:43:43,090 --> 01:43:45,526
What are you doing here?
750
01:43:45,559 --> 01:43:48,795
It's early morning.
What are you doing here?
751
01:43:48,828 --> 01:43:50,497
Kiss my feet, brother.
752
01:43:50,531 --> 01:43:51,798
I'm gonna eviscerate your...
753
01:43:57,804 --> 01:44:00,274
You humiliated our family.
754
01:44:01,408 --> 01:44:03,177
You humiliated me.
755
01:44:04,178 --> 01:44:05,546
Kiss...
756
01:44:05,579 --> 01:44:07,381
or die.
757
01:44:17,857 --> 01:44:18,958
We're even now.
758
01:44:25,132 --> 01:44:27,767
Embarrass our family
one more time...
759
01:44:29,036 --> 01:44:30,204
it will be the last.
760
01:45:05,172 --> 01:45:07,608
They didn't even
engage on the ground,
761
01:45:07,641 --> 01:45:10,010
like honorable fighters.
762
01:45:42,343 --> 01:45:45,379
Usul, in the South...
763
01:45:45,412 --> 01:45:47,914
only leaders
are allowed to speak.
764
01:45:49,216 --> 01:45:52,086
- You must take my place.
- I can't do that.
765
01:45:52,119 --> 01:45:55,022
It is a good time
to cross blades with me.
766
01:45:55,055 --> 01:45:58,359
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
767
01:45:58,392 --> 01:46:00,361
I'd rather cut off my own hand.
768
01:46:00,394 --> 01:46:03,130
We need you. We need the
Lisan al-Gaib to lead our people.
769
01:46:03,163 --> 01:46:05,099
You know what I think
of all that, Stilgar.
770
01:46:05,132 --> 01:46:07,534
I don't care what you believe.
I believe.
771
01:46:22,116 --> 01:46:23,384
I didn't see it coming.
772
01:46:25,285 --> 01:46:27,020
The Harkonnens aren't done here.
773
01:46:28,122 --> 01:46:30,257
They just went back to reload.
774
01:46:30,290 --> 01:46:32,159
We're setting thumpers.
775
01:46:32,192 --> 01:46:33,527
We're moving everyone
to the South.
776
01:46:33,560 --> 01:46:35,462
I'll stay behind
and cover your retreat.
777
01:46:35,496 --> 01:46:37,930
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
778
01:46:38,599 --> 01:46:40,200
You know why.
779
01:46:40,234 --> 01:46:42,236
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
780
01:46:42,269 --> 01:46:44,705
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
781
01:46:44,738 --> 01:46:46,106
Protect my mother.
782
01:46:48,542 --> 01:46:49,676
- My Lord.
- Muad'Dib.
783
01:46:59,720 --> 01:47:01,555
He's afraid
of the fundamentalists.
784
01:47:03,090 --> 01:47:04,091
And he should be.
785
01:47:17,538 --> 01:47:18,938
Don't resist.
786
01:47:26,180 --> 01:47:27,648
Talk to me, Jamis.
787
01:47:38,525 --> 01:47:42,696
You see only fragments.
788
01:47:42,729 --> 01:47:46,667
You cannot see the future
without seeing the past.
789
01:47:49,036 --> 01:47:53,474
To unlock your mind, you
need to drink the Water of Life...
790
01:47:53,507 --> 01:47:56,443
and you will see everything.
791
01:48:00,147 --> 01:48:03,550
A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
792
01:48:05,152 --> 01:48:06,320
He needs to see...
793
01:48:08,288 --> 01:48:09,756
as far as he can see.
794
01:48:15,162 --> 01:48:16,296
You need to see.
795
01:48:19,166 --> 01:48:21,201
You must drink
the Water of Life.
796
01:48:22,503 --> 01:48:24,204
Your mind, it's gonna open,
797
01:48:26,440 --> 01:48:28,141
and you will see.
798
01:48:46,527 --> 01:48:48,462
The world has made
choices for us.
799
01:48:53,567 --> 01:48:55,335
If I go South, I might lose you.
800
01:48:55,369 --> 01:48:57,137
You will never lose me,
801
01:48:58,438 --> 01:48:59,606
Paul Atreides.
802
01:49:01,508 --> 01:49:03,810
Not as long
as you stay who you are.
803
01:49:11,418 --> 01:49:13,420
I'll cross the storms with you.
804
01:49:13,453 --> 01:49:14,721
Go South.
805
01:49:16,123 --> 01:49:17,591
Bring your people to safety.
806
01:49:23,730 --> 01:49:26,433
And then I will do
what must be done.
807
01:49:50,591 --> 01:49:51,758
Where?
808
01:49:51,792 --> 01:49:54,361
Spy. Left behind.
809
01:49:54,394 --> 01:49:56,296
No trace of the others.
810
01:49:56,330 --> 01:49:58,799
They've gone South
to hide in the storms.
811
01:50:03,637 --> 01:50:05,372
Send this message to the Baron.
812
01:50:05,405 --> 01:50:07,708
The North is liberated
and secured.
813
01:50:07,741 --> 01:50:10,277
Harvest spice at will.
814
01:50:10,310 --> 01:50:11,645
Yes, na-Baron.
815
01:50:26,393 --> 01:50:29,763
You killed nine of my men
with one single blade.
816
01:50:31,331 --> 01:50:33,166
She won't talk.
817
01:50:33,200 --> 01:50:35,168
Tell her that's fine.
818
01:50:35,202 --> 01:50:37,437
I already know
everything I need to know.
819
01:50:45,445 --> 01:50:47,280
Only pleasure remains.
820
01:52:52,639 --> 01:52:56,543
Now that you can see our past,
821
01:52:59,813 --> 01:53:02,883
you can see your future.
822
01:53:23,904 --> 01:53:27,774
Oh, brother, my dearest brother,
823
01:53:27,808 --> 01:53:30,610
you are not prepared
for what is to come.
824
01:53:32,445 --> 01:53:35,749
You'll now learn the truth
about our family.
825
01:53:35,782 --> 01:53:39,352
And it will hurt you
to the core.
826
01:53:40,887 --> 01:53:42,856
Paul...
827
01:53:42,889 --> 01:53:45,959
Don't worry. I'm with you.
828
01:53:47,494 --> 01:53:48,862
I love you.
829
01:54:02,009 --> 01:54:03,410
Find them.
830
01:54:32,839 --> 01:54:33,840
Paul?
831
01:54:34,608 --> 01:54:35,642
Paul.
832
01:54:37,878 --> 01:54:40,480
I'm here. I'm here. Hey.
833
01:54:43,884 --> 01:54:45,152
What happened?
834
01:54:46,720 --> 01:54:48,022
What happened?
835
01:54:58,665 --> 01:55:00,201
He's dead.
836
01:55:00,234 --> 01:55:02,969
His vital signs are so low,
they can't be detected.
837
01:55:03,003 --> 01:55:04,471
But he's alive.
838
01:55:04,504 --> 01:55:06,006
What did you do to him?
839
01:55:07,474 --> 01:55:09,576
No, not that.
Why would he do that?
840
01:55:09,609 --> 01:55:10,677
Why would you do that?
841
01:55:19,753 --> 01:55:23,157
Chani, his body is fighting the
poison and he needs your help.
842
01:55:23,190 --> 01:55:24,591
You do it.
843
01:55:25,759 --> 01:55:26,860
You did this to him.
844
01:55:26,893 --> 01:55:28,561
You did this to your own son!
845
01:55:28,595 --> 01:55:29,663
You do it!
846
01:55:29,696 --> 01:55:31,698
Fix it yourself.
847
01:55:31,731 --> 01:55:35,102
Chani, you might not believe in
the prophecy, but you're a part of it.
848
01:55:35,136 --> 01:55:36,836
You're the poison.
849
01:55:36,870 --> 01:55:39,572
You and your lies.
Why would you do this?
850
01:55:39,606 --> 01:55:40,774
Do it.
851
01:56:05,299 --> 01:56:06,733
Desert Spring tears.
852
01:56:31,025 --> 01:56:34,261
Kwisatz Haderach,
853
01:56:34,295 --> 01:56:38,232
climb up. Arise.
854
01:56:47,907 --> 01:56:49,709
Usul, I'm here. I'm here.
855
01:56:59,053 --> 01:57:00,754
Are you okay?
856
01:57:00,787 --> 01:57:01,788
Yes.
857
01:57:10,897 --> 01:57:12,033
Are you sure?
858
01:57:16,103 --> 01:57:17,537
Thanks to you.
859
01:58:03,184 --> 01:58:04,784
I'm sorry about Chani.
860
01:58:06,287 --> 01:58:08,189
She'll come to understand.
861
01:58:09,090 --> 01:58:10,324
I've seen it.
862
01:58:11,958 --> 01:58:13,927
You can see?
863
01:58:13,960 --> 01:58:16,230
The visions are clear now.
864
01:58:18,399 --> 01:58:22,203
I see possible futures.
All at once.
865
01:58:23,370 --> 01:58:26,906
Our enemies are all around us.
866
01:58:26,940 --> 01:58:29,276
And in so many futures,
they prevail.
867
01:58:30,211 --> 01:58:32,079
But I do see a way.
868
01:58:33,280 --> 01:58:35,682
There is a narrow way through.
869
01:58:45,959 --> 01:58:47,794
I saw our bloodline, Mother.
870
01:58:49,063 --> 01:58:50,397
Written across time.
871
01:59:03,077 --> 01:59:05,879
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
872
01:59:08,781 --> 01:59:10,184
Did my father know?
873
01:59:16,223 --> 01:59:19,393
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
874
01:59:27,268 --> 01:59:28,902
We're Harkonnens.
875
01:59:32,972 --> 01:59:35,042
So this is how we'll survive.
876
01:59:36,809 --> 01:59:38,245
By being Harkonnens.
877
02:01:15,276 --> 02:01:16,310
We must talk.
878
02:01:18,345 --> 02:01:21,248
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
879
02:01:21,282 --> 02:01:22,982
You have the power to stop this.
880
02:01:23,017 --> 02:01:24,485
Northern woman!
881
02:01:24,518 --> 02:01:26,387
You are not allowed
to speak inside the circle.
882
02:01:26,420 --> 02:01:28,088
If you want to speak,
you know what to do.
883
02:01:28,122 --> 02:01:31,325
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
884
02:01:44,038 --> 02:01:46,973
This prophecy
is how they enslave us!
885
02:01:47,006 --> 02:01:49,109
How they dominate...
886
02:01:49,143 --> 02:01:50,943
You'll get yourself in trouble.
887
02:01:50,977 --> 02:01:52,413
This is none of your business.
888
02:01:52,446 --> 02:01:54,448
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
889
02:01:54,481 --> 02:01:56,450
He gave me this scar
to remember him by.
890
02:01:56,483 --> 02:01:58,519
This is all of my business.
891
02:02:45,532 --> 02:02:47,634
Only tribe leaders can speak.
892
02:02:47,668 --> 02:02:49,969
If you wish to share your voice,
893
02:02:50,002 --> 02:02:52,939
you must take his place
by defeating him
894
02:02:52,972 --> 02:02:55,376
and returning his water
to the well.
895
02:02:55,409 --> 02:02:58,978
You think I'm stupid enough to
deprive myself of the best of us?
896
02:03:03,217 --> 02:03:05,352
Take my life, Usul.
897
02:03:05,386 --> 02:03:07,421
It is the only way.
898
02:03:07,454 --> 02:03:09,390
I'm pointing the way!
899
02:03:11,592 --> 02:03:13,127
Slow down.
900
02:03:48,695 --> 02:03:50,930
But you think
you could have a chance.
901
02:04:34,808 --> 02:04:36,443
Dune.
902
02:04:36,477 --> 02:04:38,111
Lisan al-Gaib!
903
02:04:38,145 --> 02:04:40,414
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
904
02:04:41,715 --> 02:04:43,150
Lisan al-Gaib!
905
02:04:54,328 --> 02:04:55,395
Muad'Dib!
906
02:04:55,429 --> 02:04:57,297
Muad'Dib.
907
02:05:21,655 --> 02:05:23,724
This is my father's
ducal signet.
908
02:05:34,101 --> 02:05:36,703
I am Paul Muad'Dib Atreides,
909
02:05:36,737 --> 02:05:38,572
Duke of Arrakis.
910
02:05:47,848 --> 02:05:49,583
Lisan al-Gaib!
911
02:05:49,616 --> 02:05:51,718
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
912
02:05:51,752 --> 02:05:56,089
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
913
02:05:56,123 --> 02:05:58,825
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
914
02:05:58,859 --> 02:06:01,828
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
915
02:06:01,862 --> 02:06:05,132
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
916
02:06:05,165 --> 02:06:08,335
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
917
02:06:08,368 --> 02:06:09,803
Lisan al-Gaib!
918
02:06:47,341 --> 02:06:49,610
Paul Atreides is still alive.
919
02:06:51,378 --> 02:06:52,879
He challenges my father.
920
02:06:54,348 --> 02:06:56,116
You've never been on Arrakis.
921
02:06:57,584 --> 02:06:59,586
It's quite impressive.
You'll see.
922
02:06:59,620 --> 02:07:01,221
Was this all upon your advice?
923
02:07:01,254 --> 02:07:03,290
What?
924
02:07:03,323 --> 02:07:06,360
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
925
02:07:06,393 --> 02:07:09,730
Of course I did. Why else
would it have happened?
926
02:07:09,763 --> 02:07:12,199
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
927
02:07:12,232 --> 02:07:14,301
And I was right to do it.
928
02:07:14,334 --> 02:07:17,471
The Kwisatz Haderach
is a form of power
929
02:07:17,504 --> 02:07:19,740
that our world has not yet seen.
930
02:07:19,773 --> 02:07:22,376
The ultimate power.
931
02:07:22,409 --> 02:07:24,244
For ninety generations,
932
02:07:24,277 --> 02:07:26,313
we have supervised
House Atreides.
933
02:07:26,346 --> 02:07:29,416
They were promising, but they
were becoming dangerously defiant.
934
02:07:29,449 --> 02:07:32,886
Their bloodline
had to be terminated.
935
02:07:32,919 --> 02:07:35,389
That is why we have put
many bloodlines at work.
936
02:07:35,422 --> 02:07:36,456
Several prospects.
937
02:07:36,490 --> 02:07:37,924
But it's backfired.
938
02:07:37,958 --> 02:07:39,660
Paul is alive.
939
02:07:39,693 --> 02:07:41,628
And if he defeats
Feyd-Rautha, my father...
940
02:07:41,662 --> 02:07:45,866
Your father will lose the
throne no matter who prevails.
941
02:07:45,899 --> 02:07:48,902
But there is one way your
family can remain in power
942
02:07:48,935 --> 02:07:52,372
and, through you, the
continuation of our stewardship.
943
02:07:53,473 --> 02:07:55,342
One. Way.
944
02:07:55,942 --> 02:07:58,445
Are you prepared?
945
02:07:58,478 --> 02:08:01,181
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
946
02:08:03,483 --> 02:08:05,786
You're heading north
with the others?
947
02:08:05,819 --> 02:08:07,754
I'm Fedaykin.
948
02:08:07,788 --> 02:08:10,490
I follow my leaders. If
fighting goes north, I go north.
949
02:08:10,524 --> 02:08:11,892
Paul didn't have
a choice, Chani.
950
02:08:11,925 --> 02:08:14,561
I won't be fighting for him.
951
02:08:14,594 --> 02:08:15,896
I'm fighting for my people.
952
02:08:19,766 --> 02:08:21,601
I came to wish you best of luck.
953
02:08:22,869 --> 02:08:24,438
I'd wish you the same,
954
02:08:26,406 --> 02:08:27,974
but it seems
you've won your battle.
955
02:08:51,298 --> 02:08:52,599
He took the bait.
956
02:08:59,339 --> 02:09:01,274
Oh, the Emperor's very obliging.
957
02:09:02,309 --> 02:09:03,877
He's right on time.
958
02:09:36,977 --> 02:09:39,346
What is he doing here?
959
02:09:39,379 --> 02:09:41,481
I brought spice production
under control.
960
02:09:44,651 --> 02:09:45,819
What do we do?
961
02:09:47,387 --> 02:09:50,091
Send messages
to the Great Houses.
962
02:09:50,124 --> 02:09:54,361
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
963
02:09:54,394 --> 02:09:57,064
Tell them, their future
hangs in the balance.
964
02:10:24,424 --> 02:10:26,927
When the storm hits this ridge,
965
02:10:26,960 --> 02:10:29,429
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
966
02:10:29,462 --> 02:10:31,731
so you can enter
the basin from the West
967
02:10:31,765 --> 02:10:34,101
and distract
their defense systems.
968
02:10:34,135 --> 02:10:35,936
Chani, I want you
and your Fedaykin
969
02:10:35,969 --> 02:10:37,470
to then attack from the East,
970
02:10:38,438 --> 02:10:40,473
inside the basin.
971
02:10:40,507 --> 02:10:42,609
I'll strike from the
North, head on,
972
02:10:42,642 --> 02:10:44,711
with the Fundamentalist troops.
973
02:10:44,744 --> 02:10:47,581
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
974
02:10:47,614 --> 02:10:49,783
Remember,
I need the Emperor alive.
68034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.