All language subtitles for Cat People - Kedi İnsanlar (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,556 --> 00:02:14,556 Thank you. 2 00:02:23,767 --> 00:02:26,637 You won't believe this, you've probably heard it before... 3 00:02:26,737 --> 00:02:28,672 ...but I've never known any artists. 4 00:02:28,772 --> 00:02:32,175 I am not an artist. - Well, what's all this? 5 00:02:32,275 --> 00:02:35,250 I do sketches for fashion drawings. 6 00:02:35,312 --> 00:02:38,148 May I see it? - Oh, no, it's not good. 7 00:02:38,248 --> 00:02:42,152 If I let you see it, you might not want to know any artists, ever. 8 00:02:42,252 --> 00:02:45,822 I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look: 9 00:02:45,922 --> 00:02:49,662 'Let no one say, and say it to your shame...' 10 00:03:13,717 --> 00:03:16,286 Irena Dubrovna, is that a Russian name? 11 00:03:16,386 --> 00:03:19,287 No, I'm from Serbia. - Oh, I see. 12 00:03:19,456 --> 00:03:21,751 Would you mind spelling it? 13 00:03:21,858 --> 00:03:24,428 Want to know how to spell my name? 14 00:03:24,528 --> 00:03:27,798 Are you going to write me a letter? - I'd like to write you a letter. 15 00:03:27,898 --> 00:03:30,000 What about? - I would say in this letter: 16 00:03:30,100 --> 00:03:34,872 'Dear Miss Dubrovna...' I would say, 'Will you have tea with me?' 17 00:03:34,972 --> 00:03:37,941 In that case, I'd just have to write you another one. I'd say... 18 00:03:38,041 --> 00:03:40,041 Here's my house. 19 00:03:43,212 --> 00:03:47,651 Perhaps, Mr. Reed, you would like to have tea in my apartment? 20 00:03:47,751 --> 00:03:50,117 Oh, Miss Dubrovna... 21 00:03:50,287 --> 00:03:52,582 ...you make life so simple. 22 00:04:03,734 --> 00:04:05,734 You know... 23 00:04:06,103 --> 00:04:11,628 ...I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. 24 00:04:19,049 --> 00:04:21,585 Well, what's the matter? - Nothing. 25 00:04:21,685 --> 00:04:22,986 But you... 26 00:04:23,086 --> 00:04:27,758 You looked at me in such a funny way. - I've never had anyone here. 27 00:04:27,858 --> 00:04:30,594 You're the first friend I met in America. 28 00:04:30,694 --> 00:04:32,596 Oh, I know lots of people in business. 29 00:04:32,696 --> 00:04:36,934 Editors, secretaries, other sketch artists, you know. 30 00:04:37,034 --> 00:04:42,233 But you might be my first real friend. - Thank you. 31 00:04:51,148 --> 00:04:53,148 Nice. - That's Lalage. 32 00:04:53,183 --> 00:04:55,953 Lalage? - The perfume I use. I like it. 33 00:04:56,053 --> 00:05:00,557 Perhaps too well. Maybe I use too much of it, living alone like this. 34 00:05:00,657 --> 00:05:04,595 It's hard to describe. Not like flowers, exactly. It's... 35 00:05:04,695 --> 00:05:07,755 It's like something warm and living. 36 00:05:32,656 --> 00:05:34,024 What's that? 37 00:05:34,124 --> 00:05:38,295 It's the lions in the zoo. One can hear them here often. 38 00:05:38,395 --> 00:05:42,865 Many people in this building complain. The roaring keeps them awake. 39 00:05:42,965 --> 00:05:45,134 And you don't mind it? - No. 40 00:05:45,234 --> 00:05:48,538 To me, it's the way the sound of the sea is to others: 41 00:05:48,638 --> 00:05:52,540 Natural and soothing. I like it. 42 00:05:54,243 --> 00:05:57,548 Some nights there is another sound, the panther. 43 00:05:57,648 --> 00:06:00,173 It screams like a woman. 44 00:06:00,349 --> 00:06:02,374 I don't like that. 45 00:06:02,885 --> 00:06:06,710 Oh, I hadn't realized how dark it was getting. 46 00:06:07,524 --> 00:06:10,960 I like the dark. It's friendly. 47 00:06:15,699 --> 00:06:17,994 No, no, keep still, please. 48 00:06:37,220 --> 00:06:40,123 Are you admiring my statue? - Not exactly. 49 00:06:40,223 --> 00:06:42,326 Who's it supposed to be? - King John. 50 00:06:42,426 --> 00:06:44,927 Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff? 51 00:06:45,027 --> 00:06:47,462 No. King John of Serbia. 52 00:06:47,631 --> 00:06:49,631 He was a fine king. 53 00:06:49,665 --> 00:06:53,170 He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people. 54 00:06:53,270 --> 00:06:56,839 Well, why have this around? - Well, perhaps you have in your room... 55 00:06:56,939 --> 00:07:00,143 ...a picture of George Washington or Abraham Lincoln. 56 00:07:00,243 --> 00:07:01,912 Well, what does it mean? 57 00:07:02,012 --> 00:07:06,149 Why is he...? Why is he spearing that cat? - Oh, it's not really a cat. 58 00:07:06,249 --> 00:07:12,221 It's meant to represent the evil ways into which my village had once fallen. 59 00:07:12,321 --> 00:07:15,858 You see, the Mamluks came to Serbia long ago... 60 00:07:15,958 --> 00:07:18,262 ...and they made the people slaves. 61 00:07:18,362 --> 00:07:20,731 Well, at first, the people were good... 62 00:07:20,831 --> 00:07:24,401 ...and worshipped God in a true Christian way. 63 00:07:24,501 --> 00:07:28,368 But little by little, the people changed. 64 00:07:29,872 --> 00:07:32,608 When King John drove out the Mamluks... 65 00:07:32,708 --> 00:07:35,405 ...and came to our village... 66 00:07:35,579 --> 00:07:38,012 ...he found dreadful things. 67 00:07:38,614 --> 00:07:41,607 People bowed down to Satan... 68 00:07:41,785 --> 00:07:44,505 ...and said their Masses to him. 69 00:07:45,389 --> 00:07:47,948 They had become witches... 70 00:07:48,125 --> 00:07:50,184 ...and were evil. 71 00:07:51,161 --> 00:07:54,630 Well, King John put some of them to the sword... 72 00:07:54,730 --> 00:07:56,567 ...but some... 73 00:07:56,667 --> 00:08:00,262 ...the wisest and the most wicked... 74 00:08:01,071 --> 00:08:03,621 ...escaped into the mountains. 75 00:08:04,241 --> 00:08:06,401 Now do you understand? 76 00:08:06,576 --> 00:08:10,826 Well, I still don't see what it has to do with you. 77 00:08:11,480 --> 00:08:15,143 Those who escaped, the wicked ones... 78 00:08:15,318 --> 00:08:19,653 ...their legend haunts the village where I was born. 79 00:08:27,496 --> 00:08:30,968 Boys who come to tea can't expect to stay to dinner. 80 00:08:31,068 --> 00:08:33,108 Some other time perhaps. 81 00:08:37,274 --> 00:08:39,274 Tomorrow? 82 00:08:43,180 --> 00:08:45,305 Well, what time tomorrow? 83 00:08:45,314 --> 00:08:47,314 Dinner? 84 00:09:14,543 --> 00:09:16,546 A little more to the left, Harry. 85 00:09:16,646 --> 00:09:19,514 Easy. Just a hair. 86 00:09:20,684 --> 00:09:27,484 I'm afraid she's gonna be all right, Alice. - She's got what it takes, commodore. 87 00:09:49,513 --> 00:09:52,140 Isn't it a darling? 88 00:09:54,084 --> 00:09:55,686 Where'd you get it? - I bought it. 89 00:09:55,786 --> 00:09:59,121 You're not going in for cats, are you? - No, I bought it for a friend. 90 00:09:59,221 --> 00:10:02,491 We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl. 91 00:10:02,591 --> 00:10:04,026 A brilliant deduction, Carver. 92 00:10:04,126 --> 00:10:06,363 I want to show you something. - A girlfriend? 93 00:10:06,463 --> 00:10:08,503 A girl. - Anybody I know? 94 00:10:08,632 --> 00:10:10,566 Not yet, but I know you'll like her. 95 00:10:10,666 --> 00:10:14,151 Well, if you like her, she's okay with me. 96 00:10:24,014 --> 00:10:28,349 Well, hello. - Look, Irena. I brought you a present. 97 00:10:44,433 --> 00:10:46,433 Why, you little devil. 98 00:10:48,237 --> 00:10:49,840 Oh, it's all right. 99 00:10:49,940 --> 00:10:53,075 It's just that cats don't seem to like me. 100 00:10:53,175 --> 00:10:55,312 Yeah, but this is only a kitten. 101 00:10:55,412 --> 00:10:57,748 It's very friendly. When I had it in the office... 102 00:10:57,848 --> 00:11:00,584 ...Alice, that's the girl who works in our department... 103 00:11:00,684 --> 00:11:02,684 ...it played with her. 104 00:11:03,919 --> 00:11:06,252 Cats just don't like me. 105 00:11:06,423 --> 00:11:08,090 Oh, I know what we can do. 106 00:11:08,190 --> 00:11:11,193 You got it at a pet store, didn't you? - Yes. 107 00:11:11,293 --> 00:11:15,628 Good. Well, we could exchange it for some other pet. 108 00:11:16,066 --> 00:11:18,066 I'll get my coat. 109 00:11:45,961 --> 00:11:49,733 I'd like to exchange this kitten for a canary. - You'll have to talk louder. 110 00:11:49,833 --> 00:11:54,338 What did you say? - I can't understand a word you say. 111 00:12:01,877 --> 00:12:03,877 I can't imagine what... 112 00:12:04,014 --> 00:12:06,849 Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them. 113 00:12:06,949 --> 00:12:08,317 All that caterwauling. 114 00:12:08,417 --> 00:12:11,188 The last time they did that was when an alley cat got in... 115 00:12:11,288 --> 00:12:13,255 ...and ate up one of my nice Rice finches. 116 00:12:13,355 --> 00:12:15,591 I wanted to exchange this kitten for a bird. 117 00:12:15,691 --> 00:12:17,960 Why, of course. I have some lovely canaries. 118 00:12:18,060 --> 00:12:22,990 One little lemon-colored fellow with top notes like Caruso. 119 00:12:25,801 --> 00:12:27,671 As peaceful as my dream of heaven. 120 00:12:27,771 --> 00:12:31,041 Shall we go back now and select just which little birdie? 121 00:12:31,141 --> 00:12:34,510 You go, please, Oliver. You pick the one you like. 122 00:12:34,610 --> 00:12:36,610 I'd rather stay here. 123 00:12:37,179 --> 00:12:39,984 Of course. I'll only be a minute. 124 00:12:40,750 --> 00:12:42,652 Animals are ever so psychic. 125 00:12:42,752 --> 00:12:45,187 There are some people who just can't come in here. 126 00:12:45,287 --> 00:12:47,089 My dear brother's wife, for instance. 127 00:12:47,189 --> 00:12:50,427 She's a very nice girl. I have nothing against her... 128 00:12:50,527 --> 00:12:54,498 ...but you just should see what happens when she puts her foot inside this place. 129 00:12:54,598 --> 00:12:57,234 The cats particularly. They seem to know. 130 00:12:57,334 --> 00:13:01,103 You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat. 131 00:13:01,203 --> 00:13:05,142 They seem to know who's not right, if you know what I mean. 132 00:13:05,242 --> 00:13:08,812 Here we are. Isn't he a ducky little angel? 133 00:13:11,815 --> 00:13:13,941 This is it. - Thank you. 134 00:13:28,030 --> 00:13:31,300 What do you think of it? - Oh, he is sweet. 135 00:13:31,400 --> 00:13:33,370 He will like me very much. You will see. 136 00:13:33,470 --> 00:13:38,230 I like to be liked. - That ought to be easy. Really easy. 137 00:13:51,121 --> 00:13:53,121 Irena. - Yes. 138 00:13:53,757 --> 00:13:56,590 I've been asleep. - I know. 139 00:13:57,226 --> 00:13:59,930 It couldn't have been very entertaining for you. 140 00:14:00,030 --> 00:14:02,030 I was watching you. 141 00:14:02,399 --> 00:14:04,399 And that was fun? 142 00:14:06,602 --> 00:14:08,602 Do you love me, Irena? 143 00:14:12,108 --> 00:14:14,743 You know I love you, don't you? 144 00:14:19,715 --> 00:14:21,715 I've never kissed you. 145 00:14:22,852 --> 00:14:25,062 Do you know, that's funny. 146 00:14:26,355 --> 00:14:29,381 Why? - Well... 147 00:14:29,859 --> 00:14:33,529 When people in America are in love, or even think they're in love... 148 00:14:33,629 --> 00:14:36,604 ...they've usually kissed long ago. 149 00:14:39,101 --> 00:14:41,101 Well? 150 00:14:44,507 --> 00:14:46,805 Irena, what's wrong? 151 00:14:48,445 --> 00:14:51,420 I've lived in dread of this moment. 152 00:14:52,948 --> 00:14:55,543 I've never wanted to love you. 153 00:14:57,153 --> 00:15:00,019 I've stayed away from people... 154 00:15:01,157 --> 00:15:03,182 ...I lived alone. 155 00:15:04,760 --> 00:15:08,764 I never wanted this to happen. - But you just told me you love me. 156 00:15:08,864 --> 00:15:10,864 I do. 157 00:15:11,468 --> 00:15:13,468 I do. 158 00:15:13,737 --> 00:15:16,001 I've fled from the past... 159 00:15:16,672 --> 00:15:19,508 ...from things you could never know... 160 00:15:19,608 --> 00:15:21,608 ...or understand. 161 00:15:22,578 --> 00:15:24,578 Evil things. 162 00:15:25,448 --> 00:15:27,448 Evil. 163 00:15:27,851 --> 00:15:29,685 Irena... 164 00:15:29,785 --> 00:15:31,821 ...you've told me something of the past. 165 00:15:31,921 --> 00:15:34,391 About King John and the witches in the village... 166 00:15:34,491 --> 00:15:36,459 ...and the cat people descended from them. 167 00:15:36,559 --> 00:15:38,127 They're fairy tales, Irena. 168 00:15:38,227 --> 00:15:41,565 Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that. 169 00:15:41,665 --> 00:15:43,866 They've nothing to do with you, really. 170 00:15:43,966 --> 00:15:47,061 You're Irena. You're here in America. 171 00:15:47,336 --> 00:15:51,340 You're so normal, you're in love with me, Oliver Reed, a good, plain Americano. 172 00:15:51,440 --> 00:15:53,542 You're so normal, you're gonna marry me... 173 00:15:53,642 --> 00:16:00,272 ...and those fairy tales, you can tell them to our children. They'll love them. 174 00:16:19,902 --> 00:16:21,304 Comitadji. 175 00:16:21,404 --> 00:16:25,739 Oh, Mr. Carver, you should not call a good man that. 176 00:16:25,908 --> 00:16:28,612 But it's Serbian. I got it from my barber this afternoon. 177 00:16:28,712 --> 00:16:30,279 But you might insult him. 178 00:16:30,379 --> 00:16:35,564 Comitadji means 'thief,' 'bandit.' - I've been double-crossed. 179 00:16:37,653 --> 00:16:43,459 Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too. 180 00:16:43,559 --> 00:16:45,861 Carver tells me she's a bit odd. 181 00:16:45,961 --> 00:16:49,532 He's worried about the marriage. - Nonsense, Irena's a grand girl. 182 00:16:49,632 --> 00:16:52,034 She and Oliver are going to be very happy together. 183 00:16:52,134 --> 00:16:54,134 I certainly hope so. 184 00:16:57,173 --> 00:16:59,732 To the bride. - To the bride. 185 00:17:10,086 --> 00:17:13,401 Look at that woman. Isn't she something? 186 00:17:17,226 --> 00:17:19,226 Looks like a cat. 187 00:17:21,063 --> 00:17:24,301 Thank you so much for this lovely party, Alice. 188 00:17:24,401 --> 00:17:26,502 I didn't know there was a Serbian restaurant. 189 00:17:26,602 --> 00:17:28,938 Anything you want to know about this city, ask me. 190 00:17:29,038 --> 00:17:32,013 I know all the unimportant details. 191 00:17:59,035 --> 00:18:00,903 Well, how do you like that? 192 00:18:01,003 --> 00:18:04,207 What did that woman say to you, darling? 193 00:18:04,307 --> 00:18:06,307 Well, what did she say? 194 00:18:06,676 --> 00:18:09,145 Now, wait a minute. It can't be that serious. 195 00:18:09,245 --> 00:18:10,680 Just one single word. 196 00:18:10,780 --> 00:18:12,780 She greeted me. 197 00:18:13,015 --> 00:18:15,280 She called me sister. 198 00:18:16,419 --> 00:18:18,478 You saw her, Oliver. 199 00:18:18,654 --> 00:18:21,490 You saw what she looked like. - Oh, the cat people. 200 00:18:21,590 --> 00:18:26,028 She looks like a cat, so she must be one of the cat people. One of King John's pets. 201 00:18:26,128 --> 00:18:28,654 Irena, you crazy kid. 202 00:18:33,402 --> 00:18:35,237 I know a joke about weddings. 203 00:18:35,337 --> 00:18:38,841 Why would my wedding be a dollar-and-cents wedding, eh? 204 00:18:38,941 --> 00:18:40,309 All right, why? 205 00:18:40,409 --> 00:18:42,712 I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense. 206 00:18:42,812 --> 00:18:47,572 That's a corny joke even for you, doc. - Come on, Carver. 207 00:19:05,167 --> 00:19:07,167 What is it, darling? 208 00:19:07,937 --> 00:19:11,372 I'm... I'm going to beg. 209 00:19:13,642 --> 00:19:15,642 Mrs. Reed. 210 00:19:16,712 --> 00:19:19,545 It's nice to hear that. Nice. 211 00:19:21,016 --> 00:19:24,331 I want to be Mrs. Reed. - Well, you are. 212 00:19:24,386 --> 00:19:27,276 But I want to be Mrs. Reed really. 213 00:19:27,890 --> 00:19:31,715 I want to be everything that name means to me. 214 00:19:31,794 --> 00:19:34,456 And I can't. I can't. 215 00:19:35,031 --> 00:19:36,732 Oliver... 216 00:19:36,832 --> 00:19:39,267 ...be kind, be patient. 217 00:19:39,502 --> 00:19:41,502 Let me have time. 218 00:19:41,537 --> 00:19:45,641 Time to get over that feeling there's something evil in me. 219 00:19:45,741 --> 00:19:47,741 Darling... 220 00:19:48,110 --> 00:19:51,314 ...you can have all the time there is in the world if you want it... 221 00:19:51,414 --> 00:19:54,717 ...and all the patience and kindness there's in me. 222 00:19:54,817 --> 00:19:57,112 Only a little time, Oliver. 223 00:19:57,620 --> 00:20:00,000 I don't want more than that. 224 00:20:13,769 --> 00:20:15,769 Good night, Irena. 225 00:20:36,025 --> 00:20:38,025 Good night, Oliver. 226 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 Good night, Irena. 227 00:21:04,487 --> 00:21:07,056 Well, ain't seen you here in some time, ma'am. 228 00:21:07,156 --> 00:21:10,326 I've been married. I've been married for almost a month. 229 00:21:10,426 --> 00:21:12,094 That's what I tell this critter. 230 00:21:12,194 --> 00:21:15,331 Nobody comes to see him when they're happy. No, sir. 231 00:21:15,431 --> 00:21:18,100 The monkey house and the aviary gets the happy customers. 232 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 But he's beautiful. 233 00:21:20,903 --> 00:21:22,903 No, he ain't beautiful. 234 00:21:23,271 --> 00:21:25,651 He's an evil critter, ma'am. 235 00:21:25,907 --> 00:21:28,978 You read your Bible. In Revelations... 236 00:21:29,078 --> 00:21:32,148 ...where the book's talking about the worst beast of them all. 237 00:21:32,248 --> 00:21:33,683 It says: 238 00:21:33,783 --> 00:21:36,118 'And the beast which I saw... 239 00:21:36,218 --> 00:21:38,186 ...was like unto a leopard.' 240 00:21:38,286 --> 00:21:41,091 Like unto a leopard. - Yes, ma'am. 241 00:21:41,257 --> 00:21:44,454 Like a leopard, but not a leopard. 242 00:21:44,627 --> 00:21:46,662 I guess that fits this fella. 243 00:21:46,762 --> 00:21:48,889 Yes, it fits him. 244 00:21:56,972 --> 00:22:00,117 Best wishes for your marriage, ma'am. 245 00:24:25,888 --> 00:24:28,183 Would you like some sherry? 246 00:24:36,799 --> 00:24:40,036 If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake. 247 00:24:40,136 --> 00:24:43,196 It's not just because the bird died. 248 00:24:43,371 --> 00:24:44,874 It's me. 249 00:24:44,974 --> 00:24:48,602 I envy every woman I see on the street. 250 00:24:48,778 --> 00:24:52,882 They can't match your little finger. - I envy them. 251 00:24:52,982 --> 00:24:56,551 They are happy. They make their husbands happy. 252 00:24:56,651 --> 00:24:59,553 They lead normal, happy lives. 253 00:25:00,690 --> 00:25:02,690 They're free. 254 00:25:09,432 --> 00:25:12,635 Do you know what happened to the bird? - It died. 255 00:25:12,735 --> 00:25:15,905 It died of fright when I tried to take it in my hand. 256 00:25:16,005 --> 00:25:18,541 All right, the bird was afraid of you. That's nothing. 257 00:25:18,641 --> 00:25:20,609 I had a rabbit once that hated me... 258 00:25:20,709 --> 00:25:24,279 ...yet I grew up to be quite a nice fella. 259 00:25:25,915 --> 00:25:27,915 Oliver. 260 00:25:28,884 --> 00:25:32,114 When I went past the panther's cage... 261 00:25:32,388 --> 00:25:34,513 ...I had to open the box. 262 00:25:35,024 --> 00:25:37,659 I had to throw the bird to him. 263 00:25:38,059 --> 00:25:42,553 Do you understand? I had to. I had to do it. 264 00:25:46,701 --> 00:25:48,828 That's what frightens me. 265 00:25:58,613 --> 00:26:02,641 Irena, I've been trying to kid you out of it. 266 00:26:02,817 --> 00:26:04,152 Maybe that's wrong. 267 00:26:04,252 --> 00:26:08,057 I've tried to... - No one could have been more gentle... 268 00:26:08,157 --> 00:26:09,457 ...or more patient. 269 00:26:09,557 --> 00:26:13,195 I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense. 270 00:26:13,295 --> 00:26:18,134 But now I see it's not the stories. It's the fact that you believe them. 271 00:26:18,234 --> 00:26:20,784 We've got to have help, Irena. 272 00:26:24,773 --> 00:26:26,174 Not that sort of help. 273 00:26:26,274 --> 00:26:29,879 There's something wrong, and we have to face it in an intelligent way. 274 00:26:29,979 --> 00:26:33,181 We don't need a King John with fire and sword. 275 00:26:33,281 --> 00:26:38,976 We need someone who can find the reason for your belief and cure it. 276 00:26:39,220 --> 00:26:41,220 That's what we need. 277 00:26:42,458 --> 00:26:44,025 A psychiatrist. 278 00:26:44,125 --> 00:26:46,505 Oh, find one for me, Oliver. 279 00:26:46,829 --> 00:26:50,492 The best one. The very best one. 280 00:26:52,168 --> 00:26:54,548 You were saying, the cats... 281 00:26:55,337 --> 00:26:57,337 They torment me. 282 00:26:57,974 --> 00:26:59,841 I wake in the night... 283 00:26:59,941 --> 00:27:04,276 ...and the tread of their feet whispers in my brain. 284 00:27:05,413 --> 00:27:07,473 I have no peace... 285 00:27:09,018 --> 00:27:11,018 ...for they are in me. 286 00:27:13,856 --> 00:27:15,856 In me. 287 00:27:16,524 --> 00:27:18,524 In me. 288 00:27:45,453 --> 00:27:47,123 Hypnosis always tires me. 289 00:27:47,223 --> 00:27:50,091 Some of my patients, too, find it exhausting. 290 00:27:50,191 --> 00:27:53,388 It's only that I remember nothing. 291 00:27:53,561 --> 00:27:57,098 It's my duty to remember. I have it all here. 292 00:27:57,198 --> 00:27:58,701 Most interesting. 293 00:27:58,801 --> 00:28:03,139 You told me of your village and the people and their strange beliefs. 294 00:28:03,239 --> 00:28:06,765 I am so ashamed. It must seem so childish. 295 00:28:06,941 --> 00:28:10,211 And the cat women of your village too. You told me of them. 296 00:28:10,311 --> 00:28:13,983 Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... 297 00:28:14,083 --> 00:28:17,823 ...can change into great cats, like panthers. 298 00:28:18,119 --> 00:28:20,523 And if one of these women were to fall in love... 299 00:28:20,623 --> 00:28:23,726 ...and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... 300 00:28:23,826 --> 00:28:27,697 ...she would be driven by her own evil to kill him. 301 00:28:27,797 --> 00:28:31,367 That's what you believe and fear, isn't it? 302 00:28:32,568 --> 00:28:36,393 These things are very simple to psychiatrists. 303 00:28:37,405 --> 00:28:39,407 You told me about your childhood. 304 00:28:39,507 --> 00:28:43,411 Perhaps we will find this trouble stems from some early experience. 305 00:28:43,511 --> 00:28:45,715 You said you didn't know your father. 306 00:28:45,815 --> 00:28:49,919 That he died in some mysterious accident in the forest before your birth. 307 00:28:50,019 --> 00:28:53,321 And because of that, the children teased you and called your mother... 308 00:28:53,421 --> 00:28:55,515 ...a witch, a cat woman. 309 00:28:57,325 --> 00:29:01,731 These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... 310 00:29:01,831 --> 00:29:04,100 ...to leave a canker in the mind. 311 00:29:04,200 --> 00:29:07,345 But we will try to repair the damage. 312 00:29:07,535 --> 00:29:09,560 You're not to worry. 313 00:29:09,737 --> 00:29:12,140 And what shall I tell my husband? 314 00:29:12,240 --> 00:29:14,876 Naturally, he is anxious to have some word. 315 00:29:14,976 --> 00:29:19,311 What does one tell a husband? One tells him nothing. 316 00:29:32,528 --> 00:29:34,662 Alice, it's so nice to see you. 317 00:29:34,762 --> 00:29:36,065 Hello, darling. 318 00:29:36,165 --> 00:29:38,733 How did you make out with Louis? - Louis? 319 00:29:38,833 --> 00:29:40,833 Dr. Judd. 320 00:29:41,437 --> 00:29:43,437 Alice knows, darling. 321 00:29:44,240 --> 00:29:48,209 Of course. Didn't I suggest Dr. Judd? I met him on the commodore's boat. 322 00:29:48,309 --> 00:29:51,614 The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. 323 00:29:51,714 --> 00:29:56,644 But I guess he knows all there is to know about psychiatry. 324 00:29:59,053 --> 00:30:02,992 I told Alice. I knew she'd know some good doctor. 325 00:30:03,092 --> 00:30:06,067 I don't see why that was necessary. 326 00:30:07,530 --> 00:30:11,270 Sorry. I seem to have put my big foot in it. 327 00:30:16,005 --> 00:30:17,807 I'm sorry, Irena. 328 00:30:17,907 --> 00:30:21,444 I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. 329 00:30:21,544 --> 00:30:23,569 I'm dreadfully sorry. 330 00:30:25,848 --> 00:30:27,848 Goodbye, Alice. 331 00:30:36,324 --> 00:30:39,095 Darling, really, there's no reason to... - But, Oliver... 332 00:30:39,195 --> 00:30:41,162 ...how can you discuss such things? 333 00:30:41,262 --> 00:30:45,568 Such intimate things about me? How much did you tell her? 334 00:30:45,668 --> 00:30:49,070 You can tell Alice anything. She's a good egg, she understands anything. 335 00:30:49,170 --> 00:30:54,950 There are some things a woman doesn't want other women to understand. 336 00:31:57,972 --> 00:31:59,972 Irena. 337 00:32:02,710 --> 00:32:05,578 I woke up. You were gone. 338 00:32:05,748 --> 00:32:09,451 What's wrong, darling? - I couldn't sleep. I went out. 339 00:32:09,551 --> 00:32:12,417 Where'd you go? - Just walked. 340 00:32:12,620 --> 00:32:15,255 I'm sorry about this afternoon. 341 00:32:16,458 --> 00:32:18,517 I just didn't think. 342 00:32:18,693 --> 00:32:20,428 Oliver... 343 00:32:20,528 --> 00:32:22,630 ...we should never quarrel. 344 00:32:22,730 --> 00:32:25,668 Never let me feel jealousy or anger. 345 00:32:25,768 --> 00:32:29,848 Whatever is in me is held in, is kept harmless... 346 00:32:29,938 --> 00:32:31,439 ...when I am happy. 347 00:32:31,539 --> 00:32:33,776 I'd turn handsprings, darling. 348 00:32:33,876 --> 00:32:37,531 I'd dance in the streets to make you happy. 349 00:32:44,219 --> 00:32:46,219 Toward the sheer line. 350 00:32:48,157 --> 00:32:50,157 Sixty-two degrees. 351 00:32:51,527 --> 00:32:53,527 Hey. 352 00:32:55,029 --> 00:32:59,034 I'm sorry. I must have given you the wrong figure. Let me try again. 353 00:32:59,134 --> 00:33:00,835 Wait, let's have a cigarette first. 354 00:33:00,935 --> 00:33:04,139 That's the third wrong figure you've given me this morning. 355 00:33:04,239 --> 00:33:06,342 Getting careless in my old age. 356 00:33:06,442 --> 00:33:09,842 Something's on your mind. Anything wrong? 357 00:33:10,813 --> 00:33:12,813 Nope. 358 00:33:15,617 --> 00:33:17,617 Must be marriage. 359 00:33:19,020 --> 00:33:21,020 Well, in a way, it is. 360 00:33:21,489 --> 00:33:23,158 I'm worried about Irena. 361 00:33:23,258 --> 00:33:25,827 But I thought she was going to Dr. Judd. 362 00:33:25,927 --> 00:33:29,331 Yeah, that's what I thought. But I ran into Dr. Judd this morning. 363 00:33:29,431 --> 00:33:31,566 She hasn't been back since the first visit. 364 00:33:31,666 --> 00:33:35,831 But you told me she seemed so anxious to be cured. 365 00:33:35,970 --> 00:33:39,270 Apparently not. - I'm sorry, Ollie. 366 00:33:39,440 --> 00:33:41,772 Must make you very unhappy. 367 00:33:43,044 --> 00:33:45,509 You know, it's a funny thing. 368 00:33:45,880 --> 00:33:48,713 I've never been unhappy before. 369 00:33:49,084 --> 00:33:53,455 Things have always gone swell for me. I had a grand time as a kid. 370 00:33:53,555 --> 00:33:55,647 Lots of fun at school... 371 00:33:55,824 --> 00:34:00,924 ...and here at the office with you and the commodore and doc. 372 00:34:00,962 --> 00:34:04,733 That's why I don't know what to do about all this. 373 00:34:04,833 --> 00:34:07,298 I've just never been unhappy. 374 00:34:09,904 --> 00:34:11,904 Hey. 375 00:34:13,475 --> 00:34:15,475 Now, wait a minute. 376 00:34:22,350 --> 00:34:26,082 I can't help it. I just can't help it. 377 00:34:26,422 --> 00:34:29,255 I can't bear to see you unhappy. 378 00:34:29,425 --> 00:34:33,228 I love you too darn much, and I don't care if you do know it, Ollie. 379 00:34:33,328 --> 00:34:35,328 I love you. 380 00:34:36,698 --> 00:34:39,724 I'm sorry. Forget it. 381 00:34:39,902 --> 00:34:44,492 There's Irena, you're in love with her. - I don't know. 382 00:34:45,240 --> 00:34:48,385 All this trouble has made me think... 383 00:34:49,110 --> 00:34:52,170 ...I don't know what love really is. 384 00:34:52,280 --> 00:34:53,848 I don't know... 385 00:34:53,948 --> 00:34:57,986 ...even whether I'm in love with Irena. - I know what love is. 386 00:34:58,086 --> 00:35:00,086 It's understanding. 387 00:35:00,388 --> 00:35:04,059 It's you and me, and let the rest of the world go by. 388 00:35:04,159 --> 00:35:08,763 It's just the two of us living our lives together, happily and proudly. 389 00:35:08,863 --> 00:35:11,328 No self-torture and no doubt. 390 00:35:11,866 --> 00:35:14,269 It's enduring and it's everlasting. 391 00:35:14,369 --> 00:35:16,369 Nothing can change it. 392 00:35:16,771 --> 00:35:19,236 Nothing can change us, Ollie. 393 00:35:19,407 --> 00:35:21,787 That's what I think love is. 394 00:35:21,809 --> 00:35:23,678 Well... 395 00:35:23,778 --> 00:35:26,981 ...that isn't the way I feel about Irena. 396 00:35:27,081 --> 00:35:29,206 It's a different feeling. 397 00:35:30,452 --> 00:35:32,511 I'm drawn to her. 398 00:35:33,154 --> 00:35:35,645 There's a warmth from her... 399 00:35:36,324 --> 00:35:38,383 ...that pulls at me. 400 00:35:38,626 --> 00:35:41,529 I have to watch her when she's in the room. 401 00:35:41,629 --> 00:35:44,689 I have to touch her when she's near. 402 00:35:46,502 --> 00:35:48,670 But I don't really know her. 403 00:35:48,770 --> 00:35:51,320 In many ways, we're strangers. 404 00:35:52,073 --> 00:35:54,073 You and I... 405 00:35:54,709 --> 00:35:57,200 ...we'll never be strangers. 406 00:36:27,876 --> 00:36:29,711 You forgot your key. 407 00:36:29,811 --> 00:36:32,747 Oh, I'm always forgetting it. But ain't no worry in it. 408 00:36:32,847 --> 00:36:36,842 Nobody would want to steal one of them critters. 409 00:36:43,291 --> 00:36:45,894 You resist temptation admirably. 410 00:36:45,994 --> 00:36:48,827 Temptation? - The key. 411 00:36:49,030 --> 00:36:51,900 Why would I want it? - For many reasons. 412 00:36:52,000 --> 00:36:56,771 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 413 00:36:56,871 --> 00:37:00,075 And we all of us carry within us a desire for death. 414 00:37:00,175 --> 00:37:04,646 You fear the panther, yet you're drawn to him again and again. 415 00:37:04,746 --> 00:37:08,996 Couldn't you turn to him as an instrument of death? 416 00:37:09,250 --> 00:37:12,821 You didn't come back to see me Friday, I've had to come to you. 417 00:37:12,921 --> 00:37:18,093 Well, how did you know where to find me? - You told me many things. 418 00:37:18,193 --> 00:37:20,353 Why didn't you come back? 419 00:37:20,528 --> 00:37:22,664 I don't feel you can help me. 420 00:37:22,764 --> 00:37:25,266 You're very wise, you know a great deal... 421 00:37:25,366 --> 00:37:29,204 ...yet when you speak of the soul, you mean the mind. 422 00:37:29,304 --> 00:37:33,375 And it is not my mind that is troubled. - What a clever girl. 423 00:37:33,475 --> 00:37:36,144 All the psychologists have tried for years to find... 424 00:37:36,244 --> 00:37:38,513 ...that subtle difference between mind and soul. 425 00:37:38,613 --> 00:37:39,948 And you found it. 426 00:37:40,048 --> 00:37:42,951 It does seem presumptuous of me, doesn't it? 427 00:37:43,051 --> 00:37:45,051 Goodbye, doctor. 428 00:38:02,637 --> 00:38:04,637 Irena. 429 00:38:13,081 --> 00:38:15,684 I'm worried. What's happening to us? 430 00:38:15,784 --> 00:38:17,585 I love you, Oliver. 431 00:38:17,685 --> 00:38:19,854 I know, but people can love... 432 00:38:19,954 --> 00:38:22,390 ...and people can still drift apart. 433 00:38:22,490 --> 00:38:26,060 And that's what I feel is happening to us. 434 00:38:26,328 --> 00:38:27,829 We don't talk together openly. 435 00:38:27,929 --> 00:38:32,179 You're not frank with me. - I've never lied to you. 436 00:38:33,034 --> 00:38:35,696 I ran into Dr. Judd today. 437 00:38:37,839 --> 00:38:40,842 You haven't been back to see him. - He cannot help me. 438 00:38:40,942 --> 00:38:44,746 Well, you won't let him help you. You won't let me help you. 439 00:38:44,846 --> 00:38:46,481 You won't even help yourself. 440 00:38:46,581 --> 00:38:48,516 It's what I said to Alice this afternoon. 441 00:38:48,616 --> 00:38:52,356 You're content to go on as we are... - Alice. 442 00:38:55,356 --> 00:38:59,011 Oh, I... I promised you we'd never quarrel. 443 00:39:00,128 --> 00:39:02,128 Let's calm down a bit. 444 00:39:03,565 --> 00:39:05,860 I'll go back to the office. 445 00:39:06,467 --> 00:39:08,592 I've got some work to do. 446 00:39:32,227 --> 00:39:34,629 Oh, do you wanna go up to the office, Mr. Reed? 447 00:39:34,729 --> 00:39:38,934 I think I'll go around to Sally Lunn's, get a cup of coffee before I get to work. 448 00:39:39,034 --> 00:39:41,034 I'll be back. 449 00:39:55,850 --> 00:39:58,285 Hello, Mr. Reed. - Minnie. 450 00:39:58,453 --> 00:40:00,755 Maybe you'd like some nice chicken gumbo today? 451 00:40:00,855 --> 00:40:02,524 No, thanks, Minnie. 452 00:40:02,624 --> 00:40:05,260 How about some apple pie and a cup of coffee? 453 00:40:05,360 --> 00:40:06,861 Yes, sir. 454 00:40:06,961 --> 00:40:10,701 My goodness, don't nobody like chicken gumbo? 455 00:40:29,517 --> 00:40:31,517 Hello? 456 00:40:32,554 --> 00:40:34,554 Hello? 457 00:40:34,688 --> 00:40:36,458 Hello? 458 00:40:36,558 --> 00:40:38,558 Hello? 459 00:40:44,265 --> 00:40:48,515 John Paul Jones, don't you hate people who do that? 460 00:40:55,143 --> 00:40:57,143 Good night, John Paul. 461 00:41:12,227 --> 00:41:14,995 Here, Mrs. Agnew, new matchbooks for your collection. 462 00:41:15,095 --> 00:41:16,831 Oh, thank you, Miss Moore. 463 00:41:16,931 --> 00:41:19,566 Chartreuse. Ain't that elegant? 464 00:41:20,268 --> 00:41:22,269 Too bad you wasn't here just a minute ago. 465 00:41:22,369 --> 00:41:24,606 Mr. Reed looked in. - Oh, where did he go? 466 00:41:24,706 --> 00:41:26,775 Said he was going around to Sally Lunn's. 467 00:41:26,875 --> 00:41:32,400 I'll see if I can catch him. Good night. - Good night, Miss Moore. 468 00:41:38,052 --> 00:41:40,956 Could you squeeze the coffee pot for me? - Hello. 469 00:41:41,056 --> 00:41:45,894 I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. 470 00:41:45,994 --> 00:41:51,179 What are you doing in this part of town at this hour of night? 471 00:41:51,665 --> 00:41:53,665 Stormy weather. 472 00:42:05,980 --> 00:42:08,650 You're going to have to solve your problems your own way. 473 00:42:08,750 --> 00:42:11,640 I'm going to drink up and go home. 474 00:42:13,320 --> 00:42:16,524 I think you'd better go home too and make it up with Irena. 475 00:42:16,624 --> 00:42:18,855 Alice, you're very swell. 476 00:42:19,027 --> 00:42:22,062 That's what makes me dangerous. I'm the new type of other woman. 477 00:42:22,162 --> 00:42:23,731 Good night, Minnie. - Good night. 478 00:42:23,831 --> 00:42:26,551 Good night, Minnie. - Good night. 479 00:42:35,476 --> 00:42:39,131 You cold? - A cat just walked over my grave. 480 00:42:46,421 --> 00:42:48,790 Don't you want me to walk you home? 481 00:42:48,890 --> 00:42:51,659 No, thanks. I'm a big girl now and I'm not afraid. 482 00:42:51,759 --> 00:42:54,786 Well, good night. - Good night. 483 00:44:29,324 --> 00:44:33,914 Climb on, sister. Are you riding with me, or ain't you? 484 00:44:35,496 --> 00:44:39,831 You look as if you'd seen a ghost. - Did you see it? 485 00:45:36,990 --> 00:45:38,990 Taxi, lady? 486 00:46:04,252 --> 00:46:07,142 No, please, don't. Don't touch me. 487 00:46:09,791 --> 00:46:11,791 Irena. 488 00:46:11,793 --> 00:46:13,627 I'm sorry. 489 00:46:13,727 --> 00:46:19,592 I've been worried to death. I didn't know where you were. I thought... 490 00:46:20,535 --> 00:46:23,470 What happened tonight happens in every family. 491 00:46:23,570 --> 00:46:25,630 I was all on edge. 492 00:46:25,974 --> 00:46:30,479 You've got to understand and you've got to forgive me. 493 00:46:32,614 --> 00:46:34,614 I forgive you. 494 00:46:59,107 --> 00:47:01,302 Irena. - What? 495 00:47:02,342 --> 00:47:06,438 Are you all right? - I'm all right. 496 00:47:36,878 --> 00:47:39,343 to loose evil upon the world. 497 00:47:39,414 --> 00:47:44,953 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 498 00:47:45,053 --> 00:47:50,068 There is, in some cases, a psychic need, a desire for death. 499 00:47:50,525 --> 00:47:53,823 to loose evil. A desire for death. 500 00:47:53,994 --> 00:47:56,861 A psychic need. The key. 501 00:47:57,232 --> 00:47:59,232 The key. 502 00:47:59,299 --> 00:48:01,299 The key. 503 00:48:01,401 --> 00:48:03,401 The key. 504 00:48:44,479 --> 00:48:46,613 I'm afraid this is dull for Irena. 505 00:48:46,713 --> 00:48:49,183 Darling, there are some beautiful moderns upstairs. 506 00:48:49,283 --> 00:48:52,654 Why don't you take a look at them. - But I like these little boats. 507 00:48:52,754 --> 00:48:54,421 I want to be with you. 508 00:48:54,521 --> 00:48:56,823 Don't send me away. - We're not sending you away. 509 00:48:56,923 --> 00:48:59,898 We just don't want you to be bored. 510 00:49:00,894 --> 00:49:04,634 We'll meet you in the main lobby in an hour. 511 00:49:05,600 --> 00:49:08,830 Ollie, look, a drawing of the Victory. 512 00:49:08,870 --> 00:49:13,885 You know, that's the last man-of-war with a lateen sail aft. 513 00:49:57,285 --> 00:50:00,254 Could I have the key to the swimming pool? - Of course, dearie. 514 00:50:00,354 --> 00:50:01,955 What a darling kitten. 515 00:50:02,055 --> 00:50:06,985 Yeah. It's one of four. A tabby had them about a month ago. 516 00:50:07,794 --> 00:50:11,999 Turn the lights out when you're through. - I won't forget. 517 00:50:12,099 --> 00:50:14,099 Hello? 518 00:50:18,739 --> 00:50:20,739 Yeah. 519 00:50:21,241 --> 00:50:24,044 Just a moment, dearie. Yes? - Is Miss Moore in? 520 00:50:24,144 --> 00:50:26,313 She just went downstairs to the swimming pool. 521 00:50:26,413 --> 00:50:28,383 Would it be all right if I went to see her? 522 00:50:28,483 --> 00:50:31,753 Of course, dearie. Right down them steps there. 523 00:50:31,853 --> 00:50:33,978 Oh, gee, I can't tonight. 524 00:52:12,352 --> 00:52:14,352 Help. 525 00:52:17,090 --> 00:52:19,090 Help. 526 00:52:22,362 --> 00:52:24,362 Gee whiz, Mrs. Hanson. 527 00:52:25,132 --> 00:52:27,430 Help. 528 00:52:38,078 --> 00:52:40,288 What is the matter, Alice? 529 00:52:45,118 --> 00:52:47,788 Gee whiz, dearie, are you all right? - It's nothing. 530 00:52:47,888 --> 00:52:51,491 It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me. 531 00:52:51,591 --> 00:52:53,591 I'm terribly sorry. 532 00:52:55,363 --> 00:52:58,338 No, don't go. I'm coming right out. 533 00:53:03,270 --> 00:53:05,305 Sorry to have disturbed you, Alice. 534 00:53:05,405 --> 00:53:08,709 I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is. 535 00:53:08,809 --> 00:53:13,213 We waited for you at the museum. You'll probably find him at home. 536 00:53:13,313 --> 00:53:16,373 If you don't mind then, I'll run on. 537 00:53:30,864 --> 00:53:33,924 Could I have my robe, please? - Sure. 538 00:53:35,902 --> 00:53:39,132 Gee whiz, honey, it's torn to ribbons. 539 00:53:52,553 --> 00:53:54,988 Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. 540 00:53:55,088 --> 00:53:58,725 I phoned you because I'm troubled. I think you can help me. 541 00:53:58,825 --> 00:54:01,194 How much do you believe about the cat people? 542 00:54:01,294 --> 00:54:02,597 The cat people? 543 00:54:02,697 --> 00:54:05,666 The story Mrs. Reed told me? - Yes. 544 00:54:05,833 --> 00:54:09,970 I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed: 545 00:54:10,070 --> 00:54:15,142 The story is a product of her own fear, her own overworked imagination. 546 00:54:15,242 --> 00:54:18,045 What would you say, Dr. Judd, if I were to tell you... 547 00:54:18,145 --> 00:54:20,881 ...that I believe Irena's story? - Yes? 548 00:54:20,981 --> 00:54:23,850 Twice I've been followed by something that was not human... 549 00:54:23,950 --> 00:54:27,054 ...something that attempted to take my life. 550 00:54:27,154 --> 00:54:30,457 I believe that was the cat form of Irena. 551 00:54:30,557 --> 00:54:33,360 But why should she wish to harm you? 552 00:54:33,460 --> 00:54:36,130 Because I'm in love with her husband. 553 00:54:36,230 --> 00:54:37,865 My dear Miss Moore... 554 00:54:37,965 --> 00:54:40,734 ...this story grows more and more charming. 555 00:54:40,834 --> 00:54:43,395 Simpler too, all the time. 556 00:54:44,471 --> 00:54:46,939 You're both victims of fear. 557 00:54:47,107 --> 00:54:50,844 Mrs. Reed fears the past, and you fear the present. 558 00:54:50,944 --> 00:54:53,814 Mrs. Reed has a very strong imagination... 559 00:54:53,914 --> 00:54:56,016 ...and you have an equally strong conscience. 560 00:54:56,116 --> 00:54:58,852 Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. 561 00:54:58,952 --> 00:55:01,502 You disappoint me, Miss Moore. 562 00:55:03,323 --> 00:55:05,450 Here is my robe. 563 00:55:09,730 --> 00:55:12,132 To understand this, I should first have to hear... 564 00:55:12,232 --> 00:55:15,602 ...Mrs. Reed's version of the story myself. 565 00:55:15,702 --> 00:55:18,005 That should be a most interesting interview. 566 00:55:18,105 --> 00:55:20,607 I shouldn't advise you to see her alone. 567 00:55:20,707 --> 00:55:23,844 Do you think I'm afraid of so charming a lady? 568 00:55:23,944 --> 00:55:27,147 Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful. 569 00:55:27,247 --> 00:55:29,850 Oh, you want me to carry some means of protection. 570 00:55:29,950 --> 00:55:33,454 A gun, perhaps, with a silver bullet. Is that what you mean? 571 00:55:33,554 --> 00:55:36,614 If you are lucky enough to have one. 572 00:55:37,224 --> 00:55:39,224 Of course... 573 00:55:40,394 --> 00:55:42,453 ...this isn't silver. 574 00:55:44,430 --> 00:55:46,430 Good night, Miss Moore. 575 00:55:52,606 --> 00:55:55,876 You say you have lapses of memory for which you cannot account. 576 00:55:55,976 --> 00:55:58,379 They are becoming more frequent, and you're afraid. 577 00:55:58,479 --> 00:56:00,479 Help me. 578 00:56:00,580 --> 00:56:03,216 I can't help you. You're not truthful with me. 579 00:56:03,316 --> 00:56:07,187 But I am. I've told you everything. I have not lied to you. 580 00:56:07,287 --> 00:56:10,524 Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... 581 00:56:10,624 --> 00:56:13,894 ...you would change into a cat and rend him to bits? 582 00:56:13,994 --> 00:56:16,895 I don't know. I am only afraid. 583 00:56:18,866 --> 00:56:21,129 And if I were to kiss you? 584 00:56:22,269 --> 00:56:26,859 I only know that I should not like to be kissed by you. 585 00:56:29,743 --> 00:56:32,346 My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... 586 00:56:32,446 --> 00:56:36,382 ...there comes a contest of wills between the doctor and his patient. 587 00:56:36,482 --> 00:56:39,679 Patients are clever. Very clever. 588 00:56:39,853 --> 00:56:43,168 And they can fool the doctor sometimes. 589 00:56:46,193 --> 00:56:47,694 You are very clever. 590 00:56:47,794 --> 00:56:51,098 And perhaps you enjoy this little game you are having with me. 591 00:56:51,198 --> 00:56:53,800 But I shall discover your secret. 592 00:56:53,900 --> 00:56:57,237 Dr. Judd, believe me. I beg you to believe me. 593 00:56:57,337 --> 00:57:02,041 I have no secret. I told you everything. I have not lied to you. 594 00:57:02,141 --> 00:57:04,235 I need your help. 595 00:57:04,878 --> 00:57:06,878 I can't help you. 596 00:57:08,015 --> 00:57:10,040 But I can warn you. 597 00:57:10,217 --> 00:57:12,853 These hallucinations approach insanity. 598 00:57:12,953 --> 00:57:16,990 This nonsense about Miss Moore at the park and in the swimming pool... 599 00:57:17,090 --> 00:57:20,861 ...it's a deterioration of the mind, escape into fantasy. 600 00:57:20,961 --> 00:57:22,961 And it's dangerous. 601 00:57:23,930 --> 00:57:25,666 At this moment... 602 00:57:25,766 --> 00:57:29,837 ...I could go before a board and have you put away for observation. 603 00:57:29,937 --> 00:57:32,997 You are that close to real insanity. 604 00:57:37,644 --> 00:57:39,413 I can't help you. 605 00:57:39,513 --> 00:57:41,415 You can only help yourself. 606 00:57:41,515 --> 00:57:44,851 You keep going back to the mad legends of your birthplace. 607 00:57:44,951 --> 00:57:46,787 Forget them. 608 00:57:46,887 --> 00:57:49,990 You surround yourself with cat objects, pictures. 609 00:57:50,090 --> 00:57:53,490 Get rid of them. Lead a normal life. 610 00:57:54,494 --> 00:57:57,197 You know, for the first time you've really helped me. 611 00:57:57,297 --> 00:58:00,272 Maybe it's because you interest me. 612 00:58:23,890 --> 00:58:25,526 Oliver. 613 00:58:25,626 --> 00:58:28,431 I went back to Dr. Judd's office. 614 00:58:28,462 --> 00:58:30,760 I'm no longer afraid. 615 00:58:31,864 --> 00:58:34,902 Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... 616 00:58:35,002 --> 00:58:37,337 ...if you told me that a little while ago. 617 00:58:37,437 --> 00:58:39,530 But things have changed. 618 00:58:40,873 --> 00:58:44,845 I had to learn, maybe through this marriage of ours. 619 00:58:44,945 --> 00:58:47,413 I didn't want to tell you this... 620 00:58:47,513 --> 00:58:50,175 ...but now, you see, I have to. 621 00:58:50,951 --> 00:58:52,951 I love Alice. 622 00:58:53,152 --> 00:58:55,152 Irena, it's too late. 623 00:58:55,322 --> 00:58:57,322 Too late. 624 00:58:58,524 --> 00:59:01,862 Well, there seems only one decent thing for me to do. 625 00:59:01,962 --> 00:59:04,191 I'll give you a divorce. 626 00:59:04,998 --> 00:59:08,268 Believe me, it's better this way. - Better? 627 00:59:08,368 --> 00:59:11,804 Better for whom? - Irena, I... 628 00:59:11,972 --> 00:59:13,972 Speak. 629 00:59:13,974 --> 00:59:15,974 You can't speak. 630 00:59:16,143 --> 00:59:18,523 There's nothing you can say. 631 00:59:19,713 --> 00:59:21,977 There's only silence. 632 00:59:26,853 --> 00:59:29,015 But I love silence. 633 00:59:29,188 --> 00:59:31,188 I love loneliness. 634 00:59:31,892 --> 00:59:33,927 And they... They are in me. 635 00:59:34,027 --> 00:59:36,656 Their strength, warmth. 636 00:59:36,829 --> 00:59:39,957 They're soft. They're soft. 637 00:59:40,133 --> 00:59:44,808 Irena, you're talking like an insane woman. - Please go. 638 00:59:45,072 --> 00:59:47,403 I want you to go, please. 639 00:59:47,875 --> 00:59:49,875 Go. 640 00:59:50,043 --> 00:59:52,043 Go. 641 01:00:16,670 --> 01:00:18,695 Bavarian cream? 642 01:00:21,974 --> 01:00:23,974 Roquefort? 643 01:00:25,711 --> 01:00:28,146 And you get the apple pie. 644 01:00:29,015 --> 01:00:32,219 I have pointed out two alternatives, Mr. Reed: 645 01:00:32,319 --> 01:00:34,988 Either have her put away for observation and restraint... 646 01:00:35,088 --> 01:00:37,024 ...or have your marriage annulled. 647 01:00:37,124 --> 01:00:39,726 It's tough for Oliver either way, doctor. 648 01:00:39,826 --> 01:00:43,262 As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away. 649 01:00:43,362 --> 01:00:46,699 As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer. 650 01:00:46,799 --> 01:00:49,036 I think you should have your marriage annulled. 651 01:00:49,136 --> 01:00:51,772 In that way, you are free of responsibility. 652 01:00:51,872 --> 01:00:55,074 You two could marry. - And if Irena's sent away? 653 01:00:55,174 --> 01:00:58,745 The law is quite explicit. One cannot divorce an insane person. 654 01:00:58,845 --> 01:01:01,315 If she's not well, I've got to take care of her. 655 01:01:01,415 --> 01:01:03,050 It's the only right thing, Ollie. 656 01:01:03,150 --> 01:01:05,818 As you will. I'll have the commitment papers drawn up... 657 01:01:05,918 --> 01:01:09,122 ...and arrange an interview with Mrs. Reed at her apartment tonight. 658 01:01:09,222 --> 01:01:11,222 Shall we say 6:00? 659 01:01:28,909 --> 01:01:30,909 Let's not play that. 660 01:01:31,812 --> 01:01:36,049 I don't think Irena's coming. We've waited an hour and a half. 661 01:01:36,149 --> 01:01:38,614 Perhaps it's useless to wait. 662 01:01:39,520 --> 01:01:42,325 I don't think she intends coming. 663 01:01:42,356 --> 01:01:45,331 She's probably walking in the park. 664 01:01:49,930 --> 01:01:52,965 Ollie, let's get back to the office. We've had a broken-up day... 665 01:01:53,065 --> 01:01:57,315 ...and there's lots of work to be done. - Suits me. 666 01:02:18,692 --> 01:02:21,461 How stupid of me, I left my walking stick in the apartment. 667 01:02:21,561 --> 01:02:23,497 I'll get it for you. - No, it's my fault. 668 01:02:23,597 --> 01:02:27,082 Give me the key. I shall only be a moment. 669 01:02:52,326 --> 01:02:54,326 Five and a half. 670 01:02:55,127 --> 01:02:56,697 Five and a half. 671 01:02:56,797 --> 01:02:58,797 And... 672 01:02:59,398 --> 01:03:03,095 ...one and three-eighths. 673 01:03:03,537 --> 01:03:06,130 And one and three-eighths. 674 01:03:06,305 --> 01:03:08,305 There. 675 01:03:08,375 --> 01:03:10,375 I'll get it. 676 01:03:16,016 --> 01:03:18,016 Hello? 677 01:03:18,552 --> 01:03:20,552 Hello? 678 01:03:21,188 --> 01:03:23,188 Hello? 679 01:03:25,424 --> 01:03:27,449 They hung up on me. 680 01:03:28,729 --> 01:03:31,323 That's funny. - What? 681 01:03:31,497 --> 01:03:34,033 It happened once before like that. 682 01:03:34,133 --> 01:03:37,108 The telephone rang, and I answered. 683 01:03:37,169 --> 01:03:39,573 There was someone on the other end of the line. 684 01:03:39,673 --> 01:03:41,607 I could almost hear them listening. 685 01:03:41,707 --> 01:03:45,479 And then there was a little click as they hung up the receiver. 686 01:03:45,579 --> 01:03:48,981 That was the night I was followed on the transverse. 687 01:03:49,081 --> 01:03:50,917 Ollie... 688 01:03:51,017 --> 01:03:54,053 ...let's get out of here. I'm afraid. 689 01:03:54,153 --> 01:03:56,355 That was Irena. I know it was Irena who called. 690 01:03:56,455 --> 01:03:59,525 She could call from downstairs. She may be on her way up now. 691 01:03:59,625 --> 01:04:01,625 Get your things. 692 01:04:06,565 --> 01:04:10,985 The door's open. We can see to get out into the hall. 693 01:04:13,839 --> 01:04:16,474 I'll turn out the table lights. 694 01:04:18,811 --> 01:04:22,636 It's shut now. Just a minute ago, it was open. 695 01:04:29,588 --> 01:04:31,588 It's locked. 696 01:05:00,316 --> 01:05:02,316 Irena. 697 01:05:03,154 --> 01:05:05,154 Irena. 698 01:05:06,458 --> 01:05:08,458 Leave us, Irena. 699 01:05:17,436 --> 01:05:20,666 In the name of God, leave us in peace. 700 01:05:37,089 --> 01:05:39,089 Come on. 701 01:05:59,111 --> 01:06:01,477 Let's go down the stairs. 702 01:06:09,054 --> 01:06:12,091 Don't, Alice. It's gone. Everything's all right. Don't be afraid. 703 01:06:12,191 --> 01:06:14,191 I'm not afraid. 704 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 Look. 705 01:06:19,699 --> 01:06:23,395 Irena's perfume. Strong. Sweet. 706 01:06:34,146 --> 01:06:36,308 I need a drink. 707 01:06:58,170 --> 01:06:59,772 Yes? - Dr. Judd. 708 01:06:59,872 --> 01:07:01,140 Miss Moore? 709 01:07:01,240 --> 01:07:05,278 Yes. We've been trying to get you on the phone, Dr. Judd. I called your hotel. 710 01:07:05,378 --> 01:07:09,348 Yes, I know, that's what I want to talk about. Are you alone? 711 01:07:09,448 --> 01:07:12,953 You'd better leave then. She may be on her way back now. 712 01:07:13,053 --> 01:07:16,623 But she is dangerous, Dr. Judd. I warn you. 713 01:07:18,124 --> 01:07:21,252 Hello? Hello, Dr. Judd? 714 01:07:24,397 --> 01:07:26,397 Dr. Judd? 715 01:07:26,899 --> 01:07:29,236 I think Irena just came in. He hung up on me. 716 01:07:29,336 --> 01:07:31,204 Come on. 717 01:07:31,304 --> 01:07:33,304 We'll get a taxi. 718 01:07:35,007 --> 01:07:37,202 You're late, aren't you? 719 01:07:37,376 --> 01:07:39,606 I kept my appointment. 720 01:07:40,479 --> 01:07:43,879 You see, I've never believed your story. 721 01:07:44,550 --> 01:07:46,711 I am not afraid of you. 722 01:07:48,320 --> 01:07:50,481 I take you in my arms. 723 01:07:50,856 --> 01:07:54,223 So little, so soft. 724 01:07:54,827 --> 01:07:57,264 This warm perfume in your hair. 725 01:07:57,364 --> 01:07:59,364 Your body. 726 01:08:01,067 --> 01:08:03,591 Don't be afraid of me, Irena. 727 01:09:29,356 --> 01:09:31,356 He's dead. 728 01:09:32,792 --> 01:09:35,920 Mr. Reed. Oh, Mr. Reed. 729 01:09:42,369 --> 01:09:43,970 Oh, don't worry, Mr. Reed. 730 01:09:44,070 --> 01:09:49,935 Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket. 731 01:09:51,645 --> 01:09:53,645 Thank you. 732 01:10:04,123 --> 01:10:06,358 Sue Ellen, you know better than that. 733 01:10:06,458 --> 01:10:10,263 You're not supposed to touch anything until the police get here. 734 01:10:10,363 --> 01:10:12,698 The sword cane. - Broken. Half of it's gone. 735 01:10:12,798 --> 01:10:15,433 We've got to find her. Come on. 736 01:12:05,478 --> 01:12:07,741 She never lied to us. 56722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.