All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,645 --> 00:00:24,774 Oké, het is vrijdag. - Dat is eigenlijk de kont van de week. 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,903 En pa heeft een zwakke kont. We praten over je kont. Nee? 3 00:00:28,987 --> 00:00:32,699 Let eens op als we je pesten. - O. Eh, dank je. 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,160 Oké, ga maar naar school. 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 Bob, hallo? Zeg je ze geen gedag? 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,623 O, ja. Eh, dag. Bedankt voor jullie komst. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 Zei hij liefdevol. - Gaat het wel? 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,088 Je nam net afscheid alsof ze klanten waren. 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 Ik ben vast moe. 10 00:00:48,631 --> 00:00:51,551 Drink dan nog wat koffie. Ik heb al drie kopjes op. 11 00:00:51,634 --> 00:00:55,805 Mijn hart gaat tekeer als een kolibrie. Fijn. Net een drumcirkel. 12 00:00:59,184 --> 00:01:02,812 Het is dus geen gordelroos, maar gewoon smerige huid. 13 00:01:02,896 --> 00:01:06,316 Geweldig, Teddy. - Kun je me nog wat geven? 14 00:01:06,858 --> 00:01:11,363 Je giet ketchup in m'n koffie. - Mijn god. Sorry. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,239 Misschien smaakt het wel. 16 00:01:13,948 --> 00:01:15,992 Nee, dat is goor. 17 00:01:17,827 --> 00:01:19,371 Ik probeer het nog eens. 18 00:01:20,914 --> 00:01:23,792 Waarom deed ik dat nou? Tenzij… 19 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 Wat heb je vandaag? 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,258 Je bent helemaal van de wereld. Het gaat wel, maar… 21 00:01:32,342 --> 00:01:36,304 Waar had iedereen het over? - Teddy's smerige huid. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,765 Ik ga weer naar de keuken. Dag. 23 00:01:38,848 --> 00:01:41,393 Wat heeft hij? - Geen idee. Het… 24 00:01:43,061 --> 00:01:46,022 Wat? - Dit is vast z'n burn-out. Weet je nog? 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,566 Niet dat. De laatste was zo raar. 26 00:01:48,650 --> 00:01:52,153 Het is oké. Ik ben oké. 27 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 Hij heeft na Pasen geen vrij meer gehad. - En jij? 28 00:01:58,034 --> 00:01:59,577 Ja, ik doe dat stiekem. 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,455 Vorig weekend ging ik nog met Gene winkelen. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 Jeetje, ik maak me zorgen. - Oké, geen paniek. 31 00:02:06,001 --> 00:02:08,169 Ik zal vandaag op hem letten. 32 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Perfect. 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,434 Hoe was school? 34 00:02:22,517 --> 00:02:25,895 We hadden een spellingtest en ik deed het S-I-E-G-T. 35 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Tegen wie heeft pa het? 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,864 Je pa heeft gewoon een interessante dag. 37 00:02:35,947 --> 00:02:38,283 'Jij doet raar.' - Nee, jij doet raar. 38 00:02:38,366 --> 00:02:41,202 'Je deed mosterd op me. Dat moet helemaal niet.' 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 Dat weet ik, ik heb je bedacht. 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,543 'Daar gaan we.' - Ik ga even bij hem kijken. 41 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 Nu doe ik veel mosterd op je. En dan? 42 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 Ja, hij heeft een burn-out. 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Sorry. - Hij moet morgen een dag vrij nemen. 44 00:02:57,052 --> 00:03:01,222 Laten we kussen. Een klein kusje. - Ik weet wat we moeten doen. 45 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 Hem vergiftigen. 46 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Lin? Kinderen? 47 00:03:13,276 --> 00:03:14,194 Hallo? 48 00:03:17,322 --> 00:03:19,366 Wat doen jullie hier zo vroeg? 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,701 De deur zit op slot. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,121 Doe de deur open. - Helaas niet. 51 00:03:25,205 --> 00:03:27,165 Dit is een 'uiterventie'. 52 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 Wat? - Je mag er vandaag niet in. 53 00:03:29,751 --> 00:03:33,463 Je krijgt hoe dan ook een dag vrij. - Nee. 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 Laat me binnen. - Nee, je hebt vrij nodig. 55 00:03:39,511 --> 00:03:41,388 Doe open. - Wegwezen, pa. 56 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 We willen je niet. Weg. 57 00:03:43,223 --> 00:03:47,018 Maar kom vanavond wel terug. - Oké, ik haal de reservesleutels. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,978 Nee. - We laten je vrij. 59 00:03:49,062 --> 00:03:52,065 Ga met de andere mannen rennen. - Je komt er niet in. 60 00:03:52,148 --> 00:03:55,819 Ga iets leuks doen. Iets ontspannends. - Nooit. 61 00:03:56,695 --> 00:03:57,821 De achteringang. 62 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Laat me werken. - Vergeet het. 63 00:04:06,329 --> 00:04:10,834 Ze komen broodjes leveren. Ik moet dat controleren. 64 00:04:10,917 --> 00:04:15,422 Je kadetjes zijn in goede handen. - Ik zal morgen vrij nemen, beloofd. 65 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 Nee, dit is voor jouw bestwil. 66 00:04:17,465 --> 00:04:20,635 Dan blijf ik kloppen. Je komt nooit van me af. 67 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 TWEE UUR LATER 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 Ik ben er nog. 69 00:04:26,641 --> 00:04:29,686 Mr Fischoeder heeft sleutels. Wacht. 70 00:04:34,315 --> 00:04:38,611 Mr Fischoeder. Bedankt dat u gestopt bent… 71 00:04:39,112 --> 00:04:43,074 …zo ver van de plek waar u me hoorde roepen. 72 00:04:43,158 --> 00:04:47,829 Waarom ren je als een gek achter me aan? - Ik moet de sleutels hebben. 73 00:04:47,912 --> 00:04:52,000 Linda laat me niet binnen. - Het zat eraan te komen. Goed voor haar. 74 00:04:52,083 --> 00:04:57,297 Nee, dat niet. Ik wil gewoon werken en zij dwingt me om vrij te nemen. 75 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Wil je werken? In dat restaurant? 76 00:05:02,093 --> 00:05:04,929 Bob. Stap in. Ik wil je iets laten zien. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,307 Eerst even een plasdoekje neerleggen. 78 00:05:09,684 --> 00:05:13,521 Hoi, hoe gaat het? - Goed. Met het gezin ook. 79 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 Ik heb m'n rugtatoeage verplaatst. 80 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Ik snap je. - Wil je wat eten? 81 00:05:18,234 --> 00:05:21,946 Ik vroeg me af of ik hier een verrassingsbabyshower mag doen. 82 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 Voor m'n vriendin Goldie. 83 00:05:23,948 --> 00:05:26,493 Goldie zit bij de Easy Beavers. 84 00:05:26,576 --> 00:05:30,497 Ze verdient een leuk feest en ik ken geen ander mooi restaurant. 85 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 Wat denk je ervan? - Natuurlijk. Wanneer? 86 00:05:33,833 --> 00:05:35,293 Over een uur. - Vandaag? 87 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Dat stond op de uitnodiging. 88 00:05:36,878 --> 00:05:41,049 Dat is snel, maar we kunnen het wel aan. Toch, kinderen? 89 00:05:41,132 --> 00:05:44,219 Willen jullie helpen of niet? - Of niet. 90 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 Ik sleep alle baby's die ik ken hierheen. 91 00:05:46,846 --> 00:05:50,225 En ik baby alle slepen die ik ken hierheen. 92 00:05:50,308 --> 00:05:53,603 Hier is een hoop geld dat absoluut niet gestolen is… 93 00:05:53,687 --> 00:05:55,146 …voor het eten en zo. 94 00:05:55,230 --> 00:05:58,274 Oké. Hup, Shower Rangers. 95 00:05:59,401 --> 00:06:00,527 Waar is dit voor? 96 00:06:00,610 --> 00:06:05,573 Om te rollen. Je rolt ze de heuvel af en kijkt of een auto ze platrijdt. 97 00:06:05,657 --> 00:06:08,034 Oké. Maar waarom? 98 00:06:08,118 --> 00:06:11,413 Omdat het leuk is, Bob. Probeer maar. 99 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 Zie je? - Ik vind het zonde van het eten. 100 00:06:20,213 --> 00:06:24,009 Precies. Eten verspillen, tijd verspillen. Jij snapt het. 101 00:06:24,092 --> 00:06:27,429 Niks doen is eigenlijk iets doen. 102 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 Dat slaat nergens op. 103 00:06:29,472 --> 00:06:33,351 Kunt u me de sleutels geven en… - Je luistert niet. 104 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Er waren momenten in m'n leven 105 00:06:35,353 --> 00:06:37,731 Waarop ik wel iets moest doen 106 00:06:37,814 --> 00:06:41,693 Aannemen, ontslaan, illegaal afval dumpen 107 00:06:41,776 --> 00:06:46,031 Maar elke keer dat ik iets moest doen 108 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Wenste ik altijd dat ik 109 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 Dat iets vaarwel kon wuiven 110 00:06:51,995 --> 00:06:55,331 Niets, niets, niets maakt me gelukkig 111 00:06:55,999 --> 00:06:59,544 Iets doen is wat ik vermijd 112 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Ik ben dol op helemaal noppes 113 00:07:02,005 --> 00:07:03,923 Daardoor ben ik in mijn nopjes 114 00:07:04,007 --> 00:07:07,552 En niets vind ik nooit vervelend 115 00:07:07,635 --> 00:07:11,306 Soms moet ik dingen doen en dat haat ik 116 00:07:12,265 --> 00:07:16,936 Zoals brandstichters afbetalen, douchen en scheren 117 00:07:17,020 --> 00:07:19,647 Zei u nu 'brandstichters afbetalen'? 118 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Nee, ik zei: 'krantdichters afhalen.' 119 00:07:23,109 --> 00:07:24,402 Waar was ik? 120 00:07:24,486 --> 00:07:27,906 Niets, niets, niets maakt me blij, blij, blij 121 00:07:27,989 --> 00:07:31,409 Niets geeft me niets dan vreugde 122 00:07:31,493 --> 00:07:34,371 Dus als je noppes niet hebt geprobeerd 123 00:07:34,454 --> 00:07:36,623 Dan zou je dat echt eens moeten doen 124 00:07:36,706 --> 00:07:40,794 Want alleen spelen en niet werken 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,629 Maakt van mij 126 00:07:42,712 --> 00:07:47,342 Een grote, sexy jongen 127 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Een grote sexy jongen 128 00:07:49,678 --> 00:07:51,012 Snap je het al? 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,808 Misschien. U bent op zich wel een grote sexy jongen… 130 00:07:54,891 --> 00:07:58,019 Natuurlijk. Laten we ergens anders gaan niksen. 131 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 Ik heb sliders gemaakt. 132 00:08:00,605 --> 00:08:03,108 Dat zijn net babyhamburgers. Perfect. 133 00:08:03,191 --> 00:08:05,402 Ik heb poppen gezocht voor de luierestafette. 134 00:08:05,485 --> 00:08:09,239 Ik heb oude poppen van Tina, deze kalebas… 135 00:08:09,322 --> 00:08:12,742 …Gene's kussen en een Halloweenskelet dat gitaar speelt. 136 00:08:12,826 --> 00:08:16,454 Ben je klaar met prakken voor het babyvoeding-raadspel? 137 00:08:16,538 --> 00:08:19,582 Ik heb me brak geprakt. - Daar komt ze. 138 00:08:19,666 --> 00:08:21,376 Verstop je allemaal. 139 00:08:23,378 --> 00:08:25,296 Verrassing. 140 00:08:25,380 --> 00:08:29,009 O, god. Wat is dit in godsnaam? - Het is je babyshower. 141 00:08:32,595 --> 00:08:36,808 Zijn dat tranen van blijdschap? - Ik denk het niet. 142 00:08:38,143 --> 00:08:39,477 Felix. Grover. 143 00:08:39,561 --> 00:08:43,106 Bob, dit is Grover Fischoeder. Onze neef en advocaat. 144 00:08:43,189 --> 00:08:45,150 Wat is dit voor plek? 145 00:08:45,233 --> 00:08:50,363 Dit is een privéclub die absoluut het recht heeft… 146 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 …om wedstrijden met dieren te houden. 147 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 Slakkenworstelen. - Sorry, wat? 148 00:08:55,660 --> 00:08:58,121 Slakkenworstelen. - Als je meegaat… 149 00:08:58,204 --> 00:09:01,750 …moet je dit tekenen. Heb je difterie of Slakkengang gehad? 150 00:09:01,833 --> 00:09:04,919 Geen van beide. - En? Wil je meeslakken? 151 00:09:05,003 --> 00:09:09,466 Het is niet niks, maar wel bijna niks. En meedoen kost maar 1000 dollar. 152 00:09:09,549 --> 00:09:11,259 Weet u wat? 153 00:09:11,343 --> 00:09:17,057 Ik ga wat u zei ter harte nemen. Ik ga proberen van m'n leven te genieten. 154 00:09:17,140 --> 00:09:18,808 Veel plezier met uw slakken. 155 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Welke slakken? Die zijn hier niet. 156 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 Hoe durf je. Schaam je. 157 00:09:25,023 --> 00:09:27,484 Wat is er aan de hand? - Wat bedoel je? 158 00:09:27,567 --> 00:09:30,528 Je liep binnen, wij riepen 'verrassing'… 159 00:09:30,612 --> 00:09:33,573 …en toen begon je tranen van echt verdriet te huilen. 160 00:09:33,656 --> 00:09:35,742 Niet waar. Neem dat terug. 161 00:09:37,410 --> 00:09:39,162 Ben je niet verdrietig? - Wie is dit? 162 00:09:39,245 --> 00:09:43,083 Linda. Ik ben in haar restaurant bevallen. Dit restaurant. 163 00:09:43,166 --> 00:09:46,628 Bij dat tafeltje zelfs. - Ik noem haar Dubbeltiet. 164 00:09:46,711 --> 00:09:51,633 Oké. Wil je doorgaan met dit feest dat we maandenlang hebben gepland? 165 00:09:51,716 --> 00:09:53,510 Ja, oké. Je weet wel. 166 00:09:53,593 --> 00:09:57,722 Ik hou van feesten. Ja. - Maar niet hier bevallen. Eén was genoeg. 167 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Oké, Dubbeltiet. 168 00:10:04,062 --> 00:10:07,315 Misschien is een dag vrij toch wel fijn. 169 00:10:08,900 --> 00:10:09,859 Mijn broodjes. 170 00:10:09,943 --> 00:10:14,114 Ik ga even naar binnen om er kort aan te voelen en ruiken. 171 00:10:17,367 --> 00:10:18,910 Wacht. 172 00:10:29,254 --> 00:10:33,299 Je hebt weer een broodviezerik. - Nee. Wat is een broodviezerik? 173 00:10:33,383 --> 00:10:37,137 Zo iemand die brood lekker vindt. Die brood echt lekker vindt. 174 00:10:37,220 --> 00:10:41,599 Nee, dat is Bob. Ik ken hem. - Ook al ken je hem… 175 00:10:41,683 --> 00:10:43,935 …kan hij nog wel een viezerik zijn. - Klopt. 176 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 Bestaan zulke viezeriken? - Helaas. 177 00:10:46,021 --> 00:10:49,566 Wat deed je met die broodjes? - Ik was… 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,610 …aan het ruiken en voelen. 179 00:10:52,694 --> 00:10:54,362 Viezerik. - Door het plastic. 180 00:10:54,446 --> 00:10:58,950 Ik heb m'n levering gemist omdat ik van m'n vrouw vrij moest nemen. 181 00:10:59,034 --> 00:11:02,912 Ik wilde dus alleen maar kijken of de mijne erbij zaten. 182 00:11:02,996 --> 00:11:04,622 Die heb ik al geleverd. 183 00:11:04,706 --> 00:11:08,418 Als iemand mij dwong om vrij te nemen, dan was hier niemand. 184 00:11:08,501 --> 00:11:12,672 Run je de zaak alleen? Patricia's 77 Broodjes? 185 00:11:12,756 --> 00:11:14,632 Ik moet weg, die man daar… 186 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 …is een echte viezerik. - Ik pak die andere wel. 187 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 Dank je. - Dat was het. Ik moet weg. 188 00:11:21,139 --> 00:11:23,767 Wat hebben jullie? Italiaans brood? - Achteruit. 189 00:11:23,850 --> 00:11:24,684 Weg. - Ciabatta? 190 00:11:24,768 --> 00:11:25,769 Weg bij m'n brood. 191 00:11:25,852 --> 00:11:28,104 Maak je echt alle 77 broodjes? 192 00:11:28,188 --> 00:11:32,025 Nee, hoor. Ik maak er 34. Daarom heet het Patricia's 77 Broodjes. 193 00:11:32,108 --> 00:11:34,319 Mag ik er een proeven? - Welke wil je? 194 00:11:34,402 --> 00:11:37,113 Ik neem nummer 47, denk ik. 195 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 Met kalkoen… - Kalkoen, ui, roomkaas… 196 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 …komkommer, geroosterde paprika en humus. 197 00:11:42,577 --> 00:11:44,996 Ken je ze alle 77 uit je hoofd? 198 00:11:45,080 --> 00:11:48,458 Natuurlijk. - Ik onthou m'n kinderen al nauwelijks. 199 00:11:48,541 --> 00:11:50,877 Ik wist niet dat brood zich kon voortplanten. 200 00:11:50,960 --> 00:11:53,713 Hup. - Klaar. 201 00:11:53,797 --> 00:11:57,092 Kijk, Dubbeltiet. - De luier zit op het gezicht. 202 00:11:57,175 --> 00:12:00,095 Geen winnaar. - Kijk nog eens. 203 00:12:00,178 --> 00:12:03,848 Ik bedoel: hoera. Goed gedaan. Jij wint, Goldie. 204 00:12:03,932 --> 00:12:05,100 Oké dan. 205 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 Dat lijkt er meer op. 206 00:12:07,852 --> 00:12:10,021 Wat is er? Ga je bevallen? 207 00:12:10,105 --> 00:12:13,983 Natuurlijk niet. De passagier in m'n zijspan bezorgt me gewoon… 208 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 …heftige kontnoedels. 209 00:12:15,652 --> 00:12:18,822 Wat zegt ze? - Dat betekent 'diarree'. 210 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 De wc is daar. 211 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 Daar is al iemand. Die geen drugs gebruikt. 212 00:12:22,992 --> 00:12:25,787 Oké, gebruik de werknemers-wc dan maar. 213 00:12:25,870 --> 00:12:28,206 Laat maar zien. - Deze kant op, dame. 214 00:12:28,289 --> 00:12:29,708 Waggel maar mee. 215 00:12:33,044 --> 00:12:34,921 Dit is heel erg lekker. 216 00:12:35,005 --> 00:12:37,298 Patricia. - Momentje, Bob. 217 00:12:37,382 --> 00:12:39,300 Dit broodje is erg lekker. - Wat? 218 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 Dit broodje… - Pardon, juffrouw? 219 00:12:41,970 --> 00:12:43,972 Ik kom zo. - Mag ik nog wat servetten? 220 00:12:44,055 --> 00:12:46,349 Hé, Patricia? - Ik heb het vrij druk. 221 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Is m'n broodje klaar? - Ja. 222 00:12:48,101 --> 00:12:51,354 Het is erg druk. Laat me helpen. - Nee, dat is waanzin. 223 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 Het is waanzin als je me niet laat helpen. 224 00:12:53,815 --> 00:12:55,942 Goed dan. - Geef me een schort. 225 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Ik ben klaar. - Ik krijg hier spijt van. 226 00:12:58,111 --> 00:13:01,239 Je bent te enthousiast. - Sorry, ik doe rustig. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,119 Hoi, je bent wat vroeg. 228 00:13:06,202 --> 00:13:09,706 Ik wil de 39 proberen terwijl ik op m'n date wacht. 229 00:13:09,789 --> 00:13:13,084 Oké, dus een nummer 39 voor Steve. 230 00:13:13,168 --> 00:13:15,295 Ik ben officieel op de helft. 231 00:13:15,378 --> 00:13:19,049 Ik wil het hele menu afwerken. - Ben je hier 39 keer geweest? 232 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Ja, ik vind de broodjes lekker… 233 00:13:21,634 --> 00:13:24,637 …maar kom vooral omdat ik haar mee uit wilde vragen. 234 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 Dat duurde even. - Ik moest je keuren. 235 00:13:26,973 --> 00:13:29,476 Ik ben anders wel raar. M'n vinger is te kort. 236 00:13:29,559 --> 00:13:32,520 Dat is je duim. - O, ja? Wat is dit dan? 237 00:13:32,604 --> 00:13:35,732 Ik weet het niet. - Ik ook niet. 238 00:13:35,815 --> 00:13:39,819 Waar gaan we heen? - Ik wilde met je naar het reuzenrad. 239 00:13:39,903 --> 00:13:41,946 Nee, dat ding is levensgevaarlijk. 240 00:13:42,030 --> 00:13:44,491 Er is al zo'n jaar niemand op gestorven. 241 00:13:44,574 --> 00:13:46,618 Vorige week brak iemand z'n been… 242 00:13:46,701 --> 00:13:48,578 …maar ik zeg niks. - Bedankt. 243 00:13:51,373 --> 00:13:54,876 Je wilt dat ding een jaartje of twee verzegelen, denk ik. 244 00:13:54,959 --> 00:13:58,713 Wie is klaar voor de babyvoedingwedstrijd? - Dit is je moment, Tina. 245 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 Hierin zitten drie… 246 00:14:02,967 --> 00:14:06,930 O, jee. De diarree is terug. - Nee, ik loog over de diarree. 247 00:14:07,013 --> 00:14:09,724 Of nee, ik lieg niet. Het is van alles. 248 00:14:09,808 --> 00:14:15,105 Maar ik heb ook al 24 uur weeën. 249 00:14:15,188 --> 00:14:18,608 Mijn god. - Ik was met een speech bezig. 250 00:14:18,692 --> 00:14:23,571 Waarom zei je niet dat je ging bevallen? - Omdat ik hier niet klaar voor ben. 251 00:14:23,655 --> 00:14:25,949 Daarom huilde ik. Ik ben doodsbang. 252 00:14:26,032 --> 00:14:29,661 Dit was een vergissing. Ik wil geen moeder worden. 253 00:14:29,744 --> 00:14:33,832 Rustig. Zie je deze drie kinderen? 254 00:14:33,915 --> 00:14:37,043 Die komen uit mij en ik zal je eens wat zeggen. 255 00:14:37,127 --> 00:14:38,586 Ik was niet klaar voor ze. 256 00:14:39,129 --> 00:14:42,424 Ik snap het. Er komt een vreemdeling uit je vagina… 257 00:14:42,507 --> 00:14:46,678 …die je je hele leven zal irriteren. Maar ze zullen ook je trots zijn. 258 00:14:46,761 --> 00:14:49,222 We zijn een genot. - Ik draag geen luiers meer. 259 00:14:49,305 --> 00:14:51,558 Opschepper. - Ik was ook niet klaar… 260 00:14:51,641 --> 00:14:55,395 …maar ik ben hier bevallen en nu zou ik voor m'n kind sterven. 261 00:14:55,478 --> 00:15:01,317 Oké, dus ik hoef niet klaar te zijn voor de baby? Alles is heel simpel? 262 00:15:01,401 --> 00:15:05,822 Niet echt, maar je kunt wel wat apps downloaden… 263 00:15:05,905 --> 00:15:09,200 …en iemand heeft een boek geschreven. Je komt er wel uit. 264 00:15:09,784 --> 00:15:12,871 Als drie mannen het konden, kun jij het ook. 265 00:15:12,954 --> 00:15:18,043 Oké, ik probeer dat kreng niet meer binnen te houden. 266 00:15:19,085 --> 00:15:21,713 Dat was het, volgens mij. 267 00:15:21,796 --> 00:15:24,341 Jullie kunnen nu dus uitgaan. 268 00:15:24,424 --> 00:15:27,093 Hij lijkt oké. Hoelang hebben jullie al wat? 269 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 Sinds wanneer ik hier wegga. 270 00:15:29,596 --> 00:15:30,972 Dit is de eerste date. 271 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Neem jij even op? - Ja. Bob's B… 272 00:15:34,476 --> 00:15:37,395 Eh, Patricia's 77 Broodjes. 273 00:15:37,479 --> 00:15:39,814 Een cateringbestelling. Eens vragen. 274 00:15:39,898 --> 00:15:44,986 Hoeveel broodjes? Wauw. Tegen wanneer? Ik zal het vragen. 275 00:15:46,112 --> 00:15:50,241 Ze willen 77 broodjes. Een van elke soort. Over 40 minuten. 276 00:15:50,325 --> 00:15:53,787 Wat? Dat zijn er twee per minuut. - Moet ik ja zeggen? 277 00:15:53,870 --> 00:15:58,333 Nee, zo snel kan ik dat niet. - Maar je hebt hulp. Je moet ja zeggen. 278 00:15:59,042 --> 00:16:02,253 Ik weet het niet. - Maar het gaat om 77 broodjes. 279 00:16:02,337 --> 00:16:04,964 Wat spannend. De Olympische Broodjesspelen. 280 00:16:05,048 --> 00:16:09,636 Hier hebben we voor getraind. - Mijn god. Oké, we doen het. 281 00:16:09,719 --> 00:16:12,430 Ja. 77 broodjes. 282 00:16:12,514 --> 00:16:15,684 Ik moet het hem nog vertellen. Heb je dat gehoord? 283 00:16:15,767 --> 00:16:19,896 We doen het. Ja, ik moet ophangen. Ik hou van je. 284 00:16:24,401 --> 00:16:25,860 Drieëndertig. - Vierendertig. 285 00:16:25,944 --> 00:16:29,030 Nummer 35. Salami, mozzarella, paprika, olijventapenade. 286 00:16:29,114 --> 00:16:30,824 Hebbes. Heb jij iets nodig? 287 00:16:30,907 --> 00:16:34,160 Nee, ik moet alleen zo weer gaan werken… 288 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 …dus… - Geen zorgen. 289 00:16:35,745 --> 00:16:36,955 We zijn bijna klaar. - 36. 290 00:16:37,038 --> 00:16:38,164 Je loopt op me voor. 291 00:16:38,248 --> 00:16:39,958 Schiet op. - Geweldig. 292 00:16:40,041 --> 00:16:41,334 Eenenvijftig. - Tweeënvijftig. 293 00:16:41,418 --> 00:16:43,503 Zesenzestig. - Zevenenzestig. 294 00:16:43,586 --> 00:16:44,713 En achtenzestig. 295 00:16:45,839 --> 00:16:49,676 Vierenzeventig. Je ademt wel heel hard. - Ik weet het. 296 00:16:50,343 --> 00:16:53,930 Misschien ben ik wel stervende. Maar het is het waard. 297 00:16:54,014 --> 00:16:57,058 En 77 broodjes. 298 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 Hoi, ik kom voor de… 299 00:16:59,477 --> 00:17:01,688 Wauw. - Ja, hij is een wrak. 300 00:17:01,771 --> 00:17:07,068 Moet ik je naar je auto helpen? - Nee, het gaat wel. 301 00:17:07,152 --> 00:17:10,447 Heb je dat gezien, Steve? 302 00:17:10,530 --> 00:17:12,532 Steve is weg. 303 00:17:12,615 --> 00:17:15,660 O, ja. Steve. 304 00:17:15,744 --> 00:17:20,832 Een briefje. 'Je bent geweldig en ik was graag met je uitgegaan… 305 00:17:20,915 --> 00:17:26,129 …maar ik snap dat het restaurant voorgaat, dus laat ik je met rust.' Wat overdreven. 306 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 Ik heb hem eerder laten zitten. 307 00:17:28,631 --> 00:17:31,176 Al vaak. Elf keer misschien. 308 00:17:31,259 --> 00:17:33,345 Dat is wel heel vaak. 309 00:17:33,428 --> 00:17:37,140 Wat moet ik doen, elke keer vrij nemen als ik een date wil? 310 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 O, nee. - Wat? 311 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 M'n gezin had gelijk. Ik had vrij nodig. 312 00:17:43,271 --> 00:17:46,107 In plaats daarvan werkte ik in een ander restaurant… 313 00:17:46,191 --> 00:17:48,526 …en heb ik jou ook gek gemaakt. 314 00:17:50,236 --> 00:17:53,114 Nee, dit restaurant is m'n leven. 315 00:17:53,198 --> 00:17:58,244 Ooit heb ik misschien een kwartier om uit te gaan met iemand als Steve… 316 00:17:58,328 --> 00:18:01,498 …maar niet nu. Al m'n spaargeld zit hierin. 317 00:18:01,581 --> 00:18:05,502 Dit is het enige wat ik doe. - Ik snap het echt. 318 00:18:05,585 --> 00:18:07,754 Iedereen zegt al de hele dag… 319 00:18:07,837 --> 00:18:11,216 …dat ik vrij nodig had. Ik werd boos, want ik werk graag… 320 00:18:11,299 --> 00:18:14,552 …maar ze zeiden dat omdat ze om me geven. 321 00:18:14,636 --> 00:18:17,472 Als iemand je steunt, dan maakt dat… 322 00:18:17,555 --> 00:18:21,935 … alles de moeite waard. - Nu maak je me aan het huilen. Super. 323 00:18:22,018 --> 00:18:25,814 Je hoeft niet met Steve of wie dan ook te trouwen, maar… 324 00:18:25,897 --> 00:18:31,111 Maar één ding is belangrijker voor me dan m'n restaurant en dat is m'n gezin. 325 00:18:31,194 --> 00:18:34,572 Hoewel dat vaak erg moeilijk is. 326 00:18:35,115 --> 00:18:39,035 Moet ik dus achter Steve aan gaan rennen? 327 00:18:39,119 --> 00:18:41,955 Ik bedoel… ja. - Wie sluit er hier af? 328 00:18:42,038 --> 00:18:44,457 Dat doe ik wel. - Zou je dat willen doen? 329 00:18:44,541 --> 00:18:47,752 Het is hier smerig. - Ik zei niet dat ik ging schoonmaken. 330 00:18:47,836 --> 00:18:49,587 Ga nu. - Ik ga al. 331 00:18:49,671 --> 00:18:52,215 Jij bent best oké voor een viezerik. 332 00:18:52,298 --> 00:18:56,052 Waar zijn de hulpverleners? - Die komen vast snel. 333 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 Gewoon doorademen. 334 00:18:59,097 --> 00:19:00,306 O, jee. 335 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 Wat? - Doe die broek uit… 336 00:19:02,976 --> 00:19:05,937 …want deze baby gaat op de afslag af. 337 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 Dan komt er dus weer een bikerbaby. 338 00:19:08,481 --> 00:19:11,276 Komt hij eruit op een motortje? Ik weet het niet meer. 339 00:19:15,488 --> 00:19:19,325 M'n hele leven zeggen ze dat ik het rustiger aan moet doen 340 00:19:19,409 --> 00:19:21,453 Dat ik moet stoppen, moet rusten 341 00:19:22,370 --> 00:19:23,621 Rond moet kijken 342 00:19:23,705 --> 00:19:28,501 Dat het leven meer kan zijn dan een stapel gehakt 343 00:19:28,585 --> 00:19:30,628 En hoewel ik geloof 344 00:19:30,712 --> 00:19:34,174 Dat jij dat gelooft 345 00:19:34,758 --> 00:19:37,677 Maakt niets me gelukkiger 346 00:19:38,261 --> 00:19:41,848 Dan eten opdienen voor een of andere kerel 347 00:19:41,931 --> 00:19:45,477 Dat lijkt misschien zo saai dat je ervan gaat gapen 348 00:19:45,560 --> 00:19:48,480 Maar voor mij is dat echt een feest 349 00:19:48,563 --> 00:19:52,275 Niets maakt me gelukkiger 350 00:19:52,359 --> 00:19:55,362 Dan de geur van een vers gebakken broodje 351 00:19:56,404 --> 00:19:59,157 Niets maakt me gelukkiger 352 00:19:59,574 --> 00:20:02,660 Dan een perfect gebakken burger 353 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 O, het verfrommelde servetje 354 00:20:05,080 --> 00:20:06,748 Helemaal onder het vet 355 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 Frietjes zo krokant dat je de politie wilt bellen 356 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 Ik schep niet op als ik zeg 357 00:20:12,003 --> 00:20:15,924 Dat ze voor wereldvrede kunnen zorgen 358 00:20:16,591 --> 00:20:20,011 Niets maakt me gelukkiger 359 00:20:20,095 --> 00:20:22,722 Dan steeds weer opnieuw koken 360 00:20:23,390 --> 00:20:26,893 Maar niets maakt me gelukkiger 361 00:20:26,976 --> 00:20:29,229 Dan zij 362 00:20:40,323 --> 00:20:41,491 Mijn god. 363 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 Er is weer een biker in ons restaurant bevallen. 364 00:20:44,577 --> 00:20:46,287 Deze keer staand bij de krukken. 365 00:20:46,371 --> 00:20:48,707 Hoi, ik ben nu doula. - En ik ben vader. 366 00:20:48,790 --> 00:20:52,711 Er ligt nog nageboorte als je dat wilt. Niemand claimde het nog. 367 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 Hebben jullie het bloed met broodjes opgeruimd? 368 00:20:55,046 --> 00:20:56,756 Doe niet zo moeilijk. 369 00:20:56,840 --> 00:21:00,844 Jullie zijn allemaal ontslagen. - Te gek. 370 00:21:00,927 --> 00:21:02,887 Jij bent de broodjeskoningin 371 00:21:02,971 --> 00:21:07,017 Hoeveel broodjes kun je opnoemen? 25 - Zalm, roomkaas, ui en bieslook 372 00:21:07,100 --> 00:21:09,185 Eenendertig - Kalkoen op een broodje 373 00:21:09,269 --> 00:21:11,354 Nummer drie - Dure pindakaas en jam 374 00:21:11,438 --> 00:21:13,690 Veertien - Kaas, salami en aioli 375 00:21:17,861 --> 00:21:20,113 Drieëndertig - Kalkoenspek, pindakaas, honing 376 00:21:20,196 --> 00:21:22,282 Tweeënveertig - Sriracha en kalkoen 377 00:21:22,365 --> 00:21:24,534 Zesenvijftig - Ham, kaas en mayo met een lentemix 378 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 Negenenzestig - Dan zeg ik 'nice' 379 00:21:26,703 --> 00:21:29,330 Zevenentachtig - Die heb ik niet, hou me niet voor de gek 380 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Het was een goed jaar 381 00:21:34,836 --> 00:21:36,838 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 30337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.