All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,010 Uw BEGRAFENIS DE THESAURUSWINKEL 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 BEESTJE VERSCHIL VERDELGERS 3 00:00:22,605 --> 00:00:25,108 Ruiken jullie dat? - Ik zei: 'Pardon.' 4 00:00:25,191 --> 00:00:27,360 Niet waar. - Niet dat. Iets anders. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,238 Het is een bekende geur, maar ook exotisch. 6 00:00:30,321 --> 00:00:34,534 Als een winkelcentrum in een andere stad. - Je ruikt vast m'n stinkende ma. 7 00:00:34,617 --> 00:00:37,162 Hé. - Ze heeft 'etherische oliën' op. 8 00:00:37,245 --> 00:00:39,039 Ja, rozemarijnolie. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 Die kocht ze van haar nieuwe vriendin Angie. 10 00:00:41,374 --> 00:00:44,210 Haar sexy nieuw vriendin. - Mama is veel sexyer. 11 00:00:44,961 --> 00:00:48,590 Sexyer dan Angie? Ben je gek? Bedankt, maar je bent gek. 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 Nieuwe vriendin. Leuk. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,845 Hoe kennen jullie elkaar? - Van het toiletpapierschap. 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,638 We kopen hetzelfde merk. 15 00:00:55,722 --> 00:00:59,851 Wat zei ze toen: ' Weet je wat er goed past bij toiletpapier? Olie.' 16 00:00:59,934 --> 00:01:04,314 Min of meer. Het is een hobby of zo. Ze neemt zo wat meer monsters mee. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,191 Ze zijn goedkoop en ik ben er dol op. 18 00:01:06,274 --> 00:01:07,567 Net als papa. - Gene. 19 00:01:07,650 --> 00:01:12,030 Ze is jong en ze is leuk en ik vind het leuk om 'Hoi, Ange, ' te zeggen. 20 00:01:12,113 --> 00:01:14,949 Daar is ze. Hoi, Ange. 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,201 Dat is leuk. 22 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Leuk genoeg. - Nee 23 00:01:17,786 --> 00:01:18,620 Hoi, Linda. 24 00:01:18,703 --> 00:01:21,623 Linda ruikt heerlijk. Ik ben Teddy. - Rustig. 25 00:01:21,706 --> 00:01:24,292 Ange, die rozemarijnolie is geweldig. 26 00:01:24,376 --> 00:01:28,046 M'n spijsvertering is beter en ik ben ontspannen. Toch, kinderen? 27 00:01:28,129 --> 00:01:30,382 Ja, ze poept en slaapt gewoon. 28 00:01:30,465 --> 00:01:35,345 Ik wist dat je het fijn zou vinden. Dit is de geraniumolie waar ik het over had. 29 00:01:35,428 --> 00:01:39,766 Ook kalmerend en ontspannend, maar ook goed voor je haar en huid. 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,602 Niet dat jij daar zorgen over hebt. - Hou toch op. 31 00:01:42,686 --> 00:01:47,357 Ik wil ze kopen. Wat heb je nog meer? - Dit is scharlei. Goed voor de ovulatie. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,110 Ik neem het. - O, het is voor de ovulatie. 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,696 Verpest het niet voor jezelf. - Oké. 34 00:01:52,779 --> 00:01:56,491 Ik heb vanavond een oliefeestje. Willen jullie ook komen? 35 00:01:56,574 --> 00:01:59,160 Een oliefeestje? Wat is dat? 36 00:01:59,244 --> 00:02:01,746 Het is kleinschalig met hapjes en wijn… 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,124 …en mensen die oliën proberen. - Leuk. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 Ik was al om bij hapjes, wijn en olie. 39 00:02:06,710 --> 00:02:09,546 Teddy en ik moeten Mr Huggins helpen een bed te verplaatsen. 40 00:02:09,629 --> 00:02:12,007 O, ja. Ik zou bij de kinderen blijven. 41 00:02:12,090 --> 00:02:13,717 Is dat vanavond? - Ja. 42 00:02:13,800 --> 00:02:17,554 Maar het duurt vast niet lang. Daarom wilde ik het doen. 43 00:02:17,637 --> 00:02:20,056 Het is van zes tot acht. Kom als je kunt. 44 00:02:20,140 --> 00:02:23,018 Hier, m'n adres. - Dat is vroeg. Ik kan gaan. 45 00:02:23,101 --> 00:02:25,770 Drie-vier-vijf Sixth Street. Wat een leuk adres. 46 00:02:25,854 --> 00:02:29,024 Dat is het echt. Oké. Tot straks. Dag, jongens. 47 00:02:29,107 --> 00:02:32,068 Dag, Ange. - Dag, Ange. Tot straks. Het beste. 48 00:02:32,569 --> 00:02:36,489 Ze is super. Was ik rustig? - Nee, ik hoorde je ademen. 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 Ja. - Zwaar ademen. 50 00:02:37,907 --> 00:02:41,661 Een leuke kinderavond dus. - Geen ouders, geen regels. 51 00:02:41,745 --> 00:02:44,789 Wel regels. Tina gaat oppassen. Toch, Tina? 52 00:02:47,500 --> 00:02:48,335 Oké. 53 00:02:49,252 --> 00:02:53,757 Jongens, nu ma en pa weggaan, heb ik een verrassing voor vanavond. 54 00:02:53,840 --> 00:02:56,760 Ga je vroeg slapen? - Is het een meringue? 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,346 Het is de puzzel die oma ons gaf voor Kerstmis. 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,932 Een puzzel van de Grote Beer? Die is onmogelijk. 57 00:03:03,016 --> 00:03:05,310 Die gaf ze ons drie jaar geleden. 58 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 Als die toen niet lukte, lukt die nu ook niet. 59 00:03:07,979 --> 00:03:11,441 Ik begin ermee. Misschien doen jullie wel mee. 60 00:03:11,941 --> 00:03:16,029 Deze twee stukken zaten al aan elkaar. Een goed begin. 61 00:03:17,864 --> 00:03:20,450 Hé, buurman. Bedankt voor je hulp. 62 00:03:21,117 --> 00:03:22,702 Graag gedaan, Mr Huggins. 63 00:03:22,786 --> 00:03:24,037 Hoi, Bob. - Hé, Teddy. 64 00:03:24,120 --> 00:03:27,290 De plek waar we het bed ophalen, is verder weg dan ik dacht. 65 00:03:27,374 --> 00:03:29,084 Is dat oké? - Geen probleem. 66 00:03:29,167 --> 00:03:30,335 Het is prima. 67 00:03:30,418 --> 00:03:34,547 Sorry, ik kan niks meer tillen sinds ik door m'n rug ben gegaan. 68 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Dat vinden wij oké. 69 00:03:35,965 --> 00:03:39,386 Vooral omdat het een aanpasbaar bed is. Die dingen zijn zwaar. 70 00:03:39,469 --> 00:03:41,513 Ja. - M'n oude woog een ton. 71 00:03:41,596 --> 00:03:44,182 Net een tandartsstoel gekruist met een Transformer. 72 00:03:44,265 --> 00:03:48,603 Moeten we de oude weghalen? Waarom por je me? Niet doen. Stop. 73 00:03:48,687 --> 00:03:51,189 Je voet is losgeslagen. - Nee, ik heb het gedoneerd. 74 00:03:51,272 --> 00:03:53,817 Die lui van het goede doel scholden me uit. 75 00:03:53,900 --> 00:03:55,151 Ik haat die lui. 76 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 Linda. Kom binnen. Fijn dat je er bent. 77 00:03:59,406 --> 00:04:02,158 Ik olie in m'n broek van de spanning. 78 00:04:02,242 --> 00:04:03,576 Snap je? - Min of meer. 79 00:04:04,119 --> 00:04:06,538 Dit zijn Gary, Jill, Susan en Kim. 80 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 Sommigen verkopen olie. Ze gebruiken het allemaal. 81 00:04:09,124 --> 00:04:10,667 Hallo. Ik ben Linda. 82 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Hallo. - Welkom. 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,253 Hallo. - En dat is Reggie. 84 00:04:13,336 --> 00:04:16,840 Reggie? Neem je hiervoor pauze van je broodjeszaak? 85 00:04:16,923 --> 00:04:19,426 Ja, geen salamistank meer voor mij. 86 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Ik ruik het nog, maar geeft niks. 87 00:04:22,012 --> 00:04:25,724 Ik ben ook niet ziek meer sinds ik essentiële oliën gebruik. 88 00:04:26,808 --> 00:04:30,020 En m'n toilettijd? Die is nu heel rustig. 89 00:04:30,103 --> 00:04:33,773 Ik ben zo gezond dat ik niet eens m'n handen hoef te wassen. Nooit. 90 00:04:33,857 --> 00:04:39,612 Oké. Wat een olie. Ik dacht dat je ze parttime verkocht… 91 00:04:39,696 --> 00:04:42,115 …maar je hebt meer olie dan een Beverly Hillbilly. 92 00:04:42,198 --> 00:04:46,119 Dit is m'n fulltime baan. Maar eerlijk gezegd verkopen ze zichzelf. 93 00:04:46,202 --> 00:04:48,747 Misschien kun jij ze ook verkopen. 94 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Ik heb nog een hoek gevonden. Wacht, vijf hoekstukken? 95 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 Je bent goed bezig. 96 00:04:54,544 --> 00:04:58,048 Je bent de Renée Zellweger van die puzzel, jij maakt hem compleet. 97 00:04:59,841 --> 00:05:03,011 Ik ben een kind, maar al m'n volwassenen zijn thuis. 98 00:05:03,094 --> 00:05:06,139 Hoi. Met je tante Gayle. Kan ik je ma spreken? 99 00:05:06,222 --> 00:05:09,893 Ik heb de loterij weer verloren. - Ik loog. Ma en pa zijn weg. 100 00:05:09,976 --> 00:05:11,895 Maar ze willen dat ik zo opneem. 101 00:05:11,978 --> 00:05:13,772 Klinkt natuurlijk. - Leuk. 102 00:05:13,855 --> 00:05:18,693 Zijn ze naar de film? Of delen ze samen een milkshake? 103 00:05:18,777 --> 00:05:22,155 Doen mensen dat? - Tina. Tante Gayle wil met je praten. 104 00:05:22,238 --> 00:05:24,532 Tante G. Wat is er? - Ik belde je ma. 105 00:05:24,616 --> 00:05:27,619 Maar ze is met je pa getrouwde dingen aan het doen. 106 00:05:27,702 --> 00:05:30,830 Pa verplaatst een bed en ma is op een oliefeestje. 107 00:05:31,664 --> 00:05:35,710 Wat? Is je ma op een oliefeestje? - Ja. 108 00:05:39,047 --> 00:05:41,800 We moeten je ma weghalen. We moeten ingrijpen. 109 00:05:41,883 --> 00:05:43,510 Je maakt me bang. 110 00:05:43,593 --> 00:05:47,639 Ik word graag in een auto gegooid, maar wat is er aan de hand? 111 00:05:47,722 --> 00:05:51,851 Oliefeestjes zijn gevaarlijk. Ik heb het distributiepakket gekocht. 112 00:05:51,935 --> 00:05:55,939 Het kost 600 dollar. Ik kon het niet verkopen en gebruikte de helft zelf. 113 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 O, mijn god. - Fietser. 114 00:05:57,524 --> 00:06:00,819 Het staat op m'n creditcard. Die betaal ik af tot m'n dood. 115 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 Je moeder mag niet zo eindigen. 116 00:06:03,822 --> 00:06:07,158 Je hebt gelijk. - We kunnen niet armer worden, toch? 117 00:06:07,242 --> 00:06:11,746 Ze kan al onze spullen nog verkopen zodat we jute zakken moeten dragen. 118 00:06:11,830 --> 00:06:14,749 Die jeuken het meest. - We halen haar daar weg. 119 00:06:14,833 --> 00:06:16,084 Hotdogkraam. - Waar? 120 00:06:16,167 --> 00:06:17,794 Daar moeten we stoppen. 121 00:06:20,672 --> 00:06:22,924 We nemen het plan nog een keer door. 122 00:06:23,008 --> 00:06:26,052 Op het feest vertel jij mama het trieste verhaal… 123 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 …over jou en de olie en dan gaan we. 124 00:06:29,055 --> 00:06:31,266 Pats, boem. Angie zal verrast zijn. 125 00:06:31,349 --> 00:06:35,603 We moeten je moeder thuisbrengen voor ze de creditcardlezer halen. 126 00:06:35,687 --> 00:06:38,857 Lukt wel. - Blijf constant bij me. 127 00:06:38,940 --> 00:06:41,359 Ik ben niet te vertrouwen rond de… 128 00:06:41,860 --> 00:06:43,153 Pepermuntolie. 129 00:06:43,236 --> 00:06:45,989 Van alleen de naam zeggen ga ik al rillen. 130 00:06:46,072 --> 00:06:46,990 Pepermuntolie. 131 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Toen kreeg ik m'n 'aroma-diploma'. 132 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 Waarom lachen jullie? 133 00:06:55,248 --> 00:06:57,917 Het ruikt alsof iemand hier te veel at, bad en liefhad. 134 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 Het is erger dan ik dacht. - Hoezo? 135 00:07:00,378 --> 00:07:02,297 Ze is mooi. - Dank je. 136 00:07:02,380 --> 00:07:06,676 Nee, de gastvrouw. Mooie vriendinnen zijn ma's 'achillieshiel'. 137 00:07:06,760 --> 00:07:10,305 Bedoel je 'achilles'? - Nee, 'achillies, ' zoals de hiel. 138 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 Ze komt in de ban van mooie mensen en beseft niet dat ze haar gebruiken. 139 00:07:15,018 --> 00:07:18,021 Zoals haar cheerleadervriendin Monica op school. 140 00:07:18,104 --> 00:07:20,190 Mama wil pleasen. - Kinderen. 141 00:07:20,273 --> 00:07:22,067 Gayle? Wat doe jij hier? 142 00:07:22,150 --> 00:07:25,653 Tante Gayle moet je iets vertellen. - Je moet hier weg. 143 00:07:25,737 --> 00:07:29,783 Stop, Gayle. Je doet raar. - Ik leid ze wel af. Jij sluipt weg. 144 00:07:29,866 --> 00:07:32,827 Pizzabezorging. - Mond dicht of wegwezen. 145 00:07:32,911 --> 00:07:34,120 Maar Linda… - Hallo. 146 00:07:34,204 --> 00:07:37,707 Sorry, Angie. Ik wist niet dat zij zouden komen. 147 00:07:37,791 --> 00:07:39,209 Het is geen probleem. 148 00:07:39,709 --> 00:07:42,504 Gary bracht z'n zoon Ronnie mee en hij speelt hiernaast. 149 00:07:42,587 --> 00:07:45,715 Misschien kunnen jullie ook naar hem toe. Leuk. 150 00:07:45,799 --> 00:07:49,177 Linda. - Ja, ga maar in de kinderkamer spelen. 151 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Stop, Gayle. - Gayle, maak de klus af. 152 00:07:53,723 --> 00:07:55,475 Houden jullie van puzzels? 153 00:07:55,558 --> 00:07:56,935 Ja. - Nee. 154 00:07:59,646 --> 00:08:02,440 Volgens mij is het hier. - Dat valt mee. 155 00:08:02,524 --> 00:08:05,360 Nee. Ga door. Ik denk dat het hier is. 156 00:08:05,443 --> 00:08:07,445 O, mijn god. 157 00:08:08,405 --> 00:08:12,200 Dit is zo ongemakkelijk. - Heb je nog nooit een matras verplaatst? 158 00:08:12,283 --> 00:08:17,080 Ik weet het niet meer. Overal waar ik woonde, waren ze al. 159 00:08:17,163 --> 00:08:19,708 Het frame wordt gemakkelijker, hoor. 160 00:08:19,791 --> 00:08:22,919 Het is acht keer zo zwaar, maar buigt veel minder. 161 00:08:23,003 --> 00:08:23,837 O, god. 162 00:08:23,920 --> 00:08:27,298 Ik heb te veel gevraagd van mensen die ik niet goed ken. 163 00:08:27,382 --> 00:08:29,426 Misschien. - Nee, het is prima. 164 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 Daar doen we wat aan. Lievelingsfilm? 165 00:08:31,594 --> 00:08:33,513 Favoriete jeugdherinnering? - Wat? 166 00:08:33,596 --> 00:08:38,351 Laten we elkaar beter leren kennen. - Wacht misschien tot we klaar zijn. 167 00:08:38,435 --> 00:08:41,813 Voor mij Dark Crystal en die ene high five van m'n pa. 168 00:08:41,896 --> 00:08:42,814 Dat is mooi. 169 00:08:42,897 --> 00:08:47,485 Door de olie ruik je niet alleen lekker, je voelt je ook lekker. 170 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 Ik hou van olie. 171 00:08:49,112 --> 00:08:52,073 Over olie gesproken… - Kijk. 172 00:08:53,450 --> 00:08:57,203 Iemand is wakker. Nee, Ringo, Niet springen. 173 00:08:57,287 --> 00:08:58,747 Het is oké. - Een puppy. 174 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 Schattig. - Leuke naam. 175 00:09:00,415 --> 00:09:04,252 Hij heet Ringo, want hij had een ringworm. - Laag. 176 00:09:04,336 --> 00:09:06,504 En omdat hij drums speelt. 177 00:09:07,964 --> 00:09:10,258 Drums. Net als Ringo McCartney. 178 00:09:10,342 --> 00:09:13,678 Dit Engelse huisje krijgt al vorm. - Reken maar. 179 00:09:13,762 --> 00:09:17,140 Dit duurt te lang. Wat doet tante Gayle daar? 180 00:09:17,223 --> 00:09:21,144 Ze is vast een stille congalijn begonnen, want ik hoor geen congamuziek. 181 00:09:21,227 --> 00:09:23,688 Ik ga het zelf tegen mama zegen. 182 00:09:23,772 --> 00:09:26,358 Tante Gayle had haar kans. - Sorry dat ik stoor. 183 00:09:26,441 --> 00:09:28,485 Mogen we Ringo hier laten? 184 00:09:28,568 --> 00:09:30,487 Wat is er aan de hand? - Ringo. 185 00:09:30,570 --> 00:09:32,322 Niet. Stop. Hem. 186 00:09:32,405 --> 00:09:35,617 Moet ik hem niet stoppen? Of juist wel? 187 00:09:35,700 --> 00:09:38,328 Wegwezen, zeg ik. Ga weg hier. 188 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 Ik bedoel: hij mag hier wel zijn. - Oké, mooi. Ik laat jullie spelen. 189 00:09:43,500 --> 00:09:47,420 Wie is de beste jongen ter wereld? Wie is de zachtste jongen? 190 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 M'n oren branden. 191 00:09:49,589 --> 00:09:53,259 Til je wel? - Ja. Ik probeer het. 192 00:09:53,343 --> 00:09:56,429 Het is erg zwaar en ik ben zo zwak. 193 00:09:58,640 --> 00:10:01,476 En je lievelingseten? Ik begin wel. 194 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 Thais eten. Nee, Mexicaans. 195 00:10:03,937 --> 00:10:06,690 Wacht. Thais. Weet je wat? Het is gelijkspel. 196 00:10:06,773 --> 00:10:09,609 Mexicaans-Thais gelijkspel. - Ik heb nog een pauze nodig. 197 00:10:09,693 --> 00:10:13,655 Nee, want dan moet ik hem vasthouden. Het is geen pauze voor mij. 198 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Ik ga duwen, wat er ook gebeurt. - Wacht. 199 00:10:17,409 --> 00:10:21,079 Ik kan niet meer stoppen. - Ik zit vast tegen de deur. 200 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 Trek hem terug. - Gaat niet. Hij zit vast. 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Ik probeer de deur te openen. 202 00:10:26,918 --> 00:10:27,752 Hij zit op slot. 203 00:10:27,836 --> 00:10:31,756 Ik had vast eerst moeten gaan, ik heb een sleutel. Alsjeblieft. 204 00:10:32,757 --> 00:10:36,011 Heb ik je geraakt? - Alleen m'n hoofd en m'n gezicht. 205 00:10:36,094 --> 00:10:40,056 Je moet hier weg, Linda. - Hou op, zei ik. 206 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 Hoe gaat het hier? - Tot nu toe geweldig. 207 00:10:43,226 --> 00:10:45,770 Maar we gaan weg. - Wat? Nee. 208 00:10:45,854 --> 00:10:49,441 We moeten weg. De kinderen vervelen zich vast dood. 209 00:10:49,524 --> 00:10:51,776 Gerimpeld gezicht. Glad gezicht. 210 00:10:51,860 --> 00:10:53,778 Gerimpeld gezicht. Glad gezicht. 211 00:10:53,862 --> 00:10:57,073 Moesten we niet iets anders doen? 212 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 Ik ben nog met de puzzel bezig. - Bijna klaar. 213 00:11:00,076 --> 00:11:02,787 Ik doe dit nog 100 keer. 214 00:11:02,871 --> 00:11:06,666 Ik moet vast nog eens van z'n huid een tas maken. 215 00:11:06,750 --> 00:11:09,002 We zijn eindelijk klaar. 216 00:11:09,711 --> 00:11:12,839 Wauw, dit is geweldig. - Ik ben jullie zo dankbaar. 217 00:11:12,922 --> 00:11:16,885 Ik heb geen bier, maar wil je tomatensap? - Nee, bedankt, Mr Huggins. 218 00:11:16,968 --> 00:11:19,095 Ik ga maar. - Maar… 219 00:11:19,179 --> 00:11:22,057 Nu ik dit bed hier heb, raak ik een beetje in paniek. 220 00:11:22,140 --> 00:11:25,518 Ik heb dit nieuwe bed, omdat ik weer aan het daten ben. 221 00:11:26,311 --> 00:11:27,312 Schep niet zo op. 222 00:11:28,438 --> 00:11:33,651 Dat is het niet. Ik ben een beetje bang. Ik ben al 20 jaar alleen. 223 00:11:34,235 --> 00:11:36,029 M'n nieuwe vriendin komt vanavond. 224 00:11:36,112 --> 00:11:39,783 Ik ben bang dat het te lang geleden is. Mag ik wat vragen stellen? 225 00:11:39,866 --> 00:11:41,993 O, god. - Daarmee zit u bij ons goed. 226 00:11:42,077 --> 00:11:45,330 Ten eerste, zijn zijden badjassen nog sexy? 227 00:11:45,413 --> 00:11:48,667 Ik denk ja, maar laat eens zien. - O, jee. 228 00:11:48,750 --> 00:11:52,796 Linda, het zit zo. Je loopt enorm gevaar. 229 00:11:52,879 --> 00:11:55,840 Stop met fluisteren. Hou op. 230 00:11:56,383 --> 00:12:00,845 Ik laat je lippen los en dan mag je rustig zeggen wat je wilt zeggen. 231 00:12:01,346 --> 00:12:03,807 Olie zal je leven verpesten. 232 00:12:03,890 --> 00:12:07,727 Wie kent de pepermuntolie? Ruik maar eens. 233 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 We zijn klaar. Op de ontbrekende stukken na. 234 00:12:13,149 --> 00:12:16,903 Hoe moeilijk is het nou om alle stukjes in de doos te houden? 235 00:12:16,986 --> 00:12:19,823 Jij bent m'n baby, ik ben je mama. 236 00:12:19,906 --> 00:12:22,283 Verdorie. Mama. We zijn mama vergeten. 237 00:12:22,367 --> 00:12:24,494 Jij en je stomme huisje, Tina. 238 00:12:24,577 --> 00:12:26,621 Rustig, puppyfeeks. - Puzzelprutser. 239 00:12:26,705 --> 00:12:29,249 Dames, jullie hebben het allebei verprutst. 240 00:12:29,332 --> 00:12:31,292 Dit is geweldig. Even inpluggen… 241 00:12:31,376 --> 00:12:33,628 …en je kunt betalen met je creditcard. - Verdorie. 242 00:12:33,712 --> 00:12:36,464 De kaartlezer. E-commerce is zo ver gekomen. 243 00:12:36,548 --> 00:12:38,008 Wat? Jullie dachten het. 244 00:12:40,093 --> 00:12:43,722 O, ja. - We hebben te lang gewacht. 245 00:12:44,639 --> 00:12:48,518 Ja. Tante Gayle is nu nutteloos. Wij moeten mama hier weghalen. 246 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 Geen tijd te verliezen. Ze haalt hem er zo door. 247 00:12:51,271 --> 00:12:54,899 Van voren naar achteren, hoop ik. - Hoi. Wat doen jullie hier? 248 00:12:56,067 --> 00:12:56,901 Hoi. 249 00:12:57,569 --> 00:13:00,905 Die arme Ringo heeft overgegeven. Toch, jongens? 250 00:13:01,406 --> 00:13:03,616 Ja, heel erg. - Echt naar. 251 00:13:03,700 --> 00:13:05,952 O, nee. Sorry. 252 00:13:06,036 --> 00:13:08,955 We proberen nieuw puppyvoer. Gemaakt van wespen. 253 00:13:09,039 --> 00:13:11,249 Zeg je dat zodat ik het niet wil proeven? 254 00:13:11,332 --> 00:13:14,210 We moeten hier weg. - Waarom zegt iedereen dat? 255 00:13:14,294 --> 00:13:18,173 Angie heeft je ingepalmd, net zoals Monica op school. 256 00:13:18,256 --> 00:13:20,759 Wat? Nee, dit is heel anders dan Monica. 257 00:13:20,842 --> 00:13:24,012 Monica liet me haar sigaret vasthouden als er een leraar kwam. 258 00:13:24,095 --> 00:13:26,348 Angie is aardig. Ze houdt van lekkere geuren. 259 00:13:26,431 --> 00:13:29,059 Heeft ze je gevraagd de olie te verkopen? 260 00:13:29,142 --> 00:13:31,686 Ja, want ze denkt dat ik het kan. 261 00:13:31,770 --> 00:13:35,065 Ik zie geen kots. - Heeft Ronnie het opgeruimd? 262 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 Of heeft Ringo het op? - Of Ronnie. 263 00:13:37,817 --> 00:13:38,943 In ieder geval… 264 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 …moeten we gaan. 265 00:13:41,821 --> 00:13:45,325 We gaan nog niet. Ga naar de kinderkamer tot we klaar zijn. 266 00:13:45,408 --> 00:13:46,284 Maar… - Geen gemaar. 267 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Maar… - Ga weer naar binnen… 268 00:13:48,411 --> 00:13:51,998 …dan zet ik deze diffuser neer. Daar zijn kinderen toch dol op? 269 00:13:52,082 --> 00:13:53,541 We praten over niks anders. 270 00:13:57,379 --> 00:14:01,591 Vinden jullie dat iets er raar uitziet? - Hoe raar? 271 00:14:01,675 --> 00:14:05,512 Je weet wat ik bedoel. Zie ik er oké uit? - Je ziet er geweldig uit. 272 00:14:06,388 --> 00:14:10,225 Moeten we gaan? - Draai om, even de achterkant zien. 273 00:14:11,810 --> 00:14:14,562 M'n tatoeage? - Zit er een tatoeage onder? 274 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 Zet je ons hier weer met Ringo als afleiding? 275 00:14:18,024 --> 00:14:21,986 Dat zal niet werken. Niet nu, m'n lieve jongen. 276 00:14:22,070 --> 00:14:24,906 Positief nieuws is dat ik hier in puzzelstad… 277 00:14:24,989 --> 00:14:28,118 …met stiften vervangende stukjes heb gemaakt… 278 00:14:28,201 --> 00:14:31,538 …en we zo in een Engels huisje gaan wonen. 279 00:14:31,621 --> 00:14:34,541 Ronnie, ik wou dat ik vijf jaar jonger was. 280 00:14:34,624 --> 00:14:38,086 Ik snap het niet. - Wacht. Stiften. 281 00:14:38,169 --> 00:14:42,048 Ja. Het zijn net pennen, maar probeer er maar een. 282 00:14:44,050 --> 00:14:49,180 Mijn kant gaat goed. Hoe gaat het daar? - Ik krijg nu veel haar in m'n mond. 283 00:14:50,724 --> 00:14:53,435 Afronden maar. - Gewoon doorslikken. 284 00:14:53,518 --> 00:14:57,856 Waar hebben jullie het over? - Niets. Daar is de tatoeage. Gevonden. 285 00:14:57,939 --> 00:14:59,607 Wat is dat? - Een yin-yang. 286 00:14:59,691 --> 00:15:03,403 Wie heeft u dat verteld? - De tatoeëerder. Is het zo erg? 287 00:15:04,070 --> 00:15:07,949 Ik scheer wat weg en laat wat zitten. Dat werkt wel. 288 00:15:08,033 --> 00:15:11,578 Wacht, toch niet. - Nee. Heeft u hoge boxershorts? 289 00:15:12,328 --> 00:15:14,998 Sorry dat ik weer stoor. - Louise lijkt ziek. 290 00:15:15,081 --> 00:15:19,044 Ik voel me prima. Ik piep alleen een beetje en heb wat jeuk. 291 00:15:19,127 --> 00:15:21,087 Zit er te veel olie in de lucht? 292 00:15:21,171 --> 00:15:25,633 Het spijt me zo. Ik heb gehoord dat een allergische reactie mogelijk is… 293 00:15:25,717 --> 00:15:28,887 …maar heb die nog nooit gezien. - Ik heb blijkbaar geluk. 294 00:15:29,679 --> 00:15:30,805 Kom hier. Geef me dat. 295 00:15:32,599 --> 00:15:34,893 Is dat van een stift? Dan zwaait er wat. 296 00:15:34,976 --> 00:15:36,353 We willen je helpen. - Luister. 297 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Nee. Begin niet. 298 00:15:38,396 --> 00:15:42,734 Ik ga over het distributeurspakket praten en jullie gaan met jullie tante weg. 299 00:15:42,817 --> 00:15:44,527 Distributeurspakket? Nee. 300 00:15:44,611 --> 00:15:47,822 Neem de kinderen mee en geef Reggie die flesjes terug. 301 00:15:49,282 --> 00:15:50,533 Hou maar. 302 00:15:53,119 --> 00:15:55,789 We willen niet dat jij ook zo wordt als tante. 303 00:15:55,872 --> 00:15:58,291 Waar heb je het over? - Gayle? 304 00:16:00,251 --> 00:16:03,588 Zeg het haar. - Oké. Ik probeerde olie te verkopen. 305 00:16:03,672 --> 00:16:05,965 Maar ik ging er veel te diep in op. 306 00:16:06,049 --> 00:16:09,010 Ik kocht het distributeurspakket. Ik kreeg niks verkocht. 307 00:16:09,094 --> 00:16:11,596 Nu staat het voorgoed op m'n creditcard. 308 00:16:11,680 --> 00:16:15,517 Gayle, dat verbaast me niks. Maar dat overkomt mij niet. 309 00:16:15,600 --> 00:16:17,102 Ga nu naar huis. 310 00:16:18,770 --> 00:16:20,689 Laat ons van je houden. 311 00:16:20,772 --> 00:16:24,109 Als je terugkomt, heb je huisarrest. Jij ook, Gayle. Dag. 312 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 Wat doen we nu? - Ik weet het niet. 313 00:16:26,695 --> 00:16:29,572 Neem een knuppel naar het raam? Geef me je knuppel. 314 00:16:29,656 --> 00:16:31,908 Die heb ik niet bij me. - Verdomme. 315 00:16:31,991 --> 00:16:34,619 Heeft nog iemand anders zulke problemen? 316 00:16:35,704 --> 00:16:38,123 Ik verkoop behoorlijk goed. 317 00:16:38,206 --> 00:16:41,835 Ik verkoop vooral veel aan m'n familie. Die steunen me. 318 00:16:41,918 --> 00:16:45,130 Het beste nieuws is dat ik misschien een geldschieter heb. 319 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 Ik kan dus meer olie kopen om wat ik zelf gebruikt heb te betalen. 320 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Ik kijk al uit naar m'n eerste verkoop. 321 00:16:51,052 --> 00:16:54,472 En ja, een vriend praat niet meer tegen me vanwege de olie… 322 00:16:54,556 --> 00:16:57,726 …maar ik dacht echt dat hij diffusers nodig had. 323 00:16:57,809 --> 00:17:00,770 Hij heeft slechte neusbijholten. Eucalyptus, toch? 324 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Ik ben niet gek. Hij is gek. 325 00:17:04,190 --> 00:17:06,526 Nee, maar misschien meer naar links. 326 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Zo, perfect. - Oké. 327 00:17:08,028 --> 00:17:09,320 En zo? - Dat is perfect. 328 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 Perfect. - Is die lamp aan? 329 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Ja. - En die lamp is uit. 330 00:17:12,240 --> 00:17:14,909 Oké. Ja. Doe ze allebei eens uit. 331 00:17:14,993 --> 00:17:16,911 Dat is vrij donker. - Ja. 332 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Dit is stom. - Oké. 333 00:17:19,039 --> 00:17:20,707 Beter. - Natuurlijk is het beter. 334 00:17:20,790 --> 00:17:23,626 Wat is er mis met jullie? Wanneer eindigt dit? 335 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Sorry. Dat was niet nodig. 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,425 Het was gewoon een vervelende en fysiek pijnlijke avond. 337 00:17:30,967 --> 00:17:34,179 Ik heb jullie lang genoeg opgehouden. Het komt goed. Het gaat… 338 00:17:35,055 --> 00:17:38,058 …zoals het gaat. - Mr Huggins, luister. 339 00:17:38,141 --> 00:17:40,352 U bent een geweldige vent. 340 00:17:40,435 --> 00:17:44,147 Vandaag mag ik u wat minder, maar u bent vast geweldig. 341 00:17:44,230 --> 00:17:48,109 Dat snap ik wel. - Wees gewoon uzelf bij uw nieuwe vriendin. 342 00:17:48,193 --> 00:17:52,572 Vertel haar wat u ons hebt verteld. Favoriete films, lievelingseten. 343 00:17:52,655 --> 00:17:55,158 Maar vooral dat u nerveus bent. 344 00:17:55,241 --> 00:17:59,120 Ze zal uw eerlijkheid waarderen en het kan de druk wegnemen. 345 00:18:00,080 --> 00:18:01,623 Logisch. Dank je, Rob. 346 00:18:01,706 --> 00:18:02,999 Het is Bob. - Wat? 347 00:18:03,083 --> 00:18:04,709 Niets. Oké. Graag gedaan. 348 00:18:04,793 --> 00:18:07,420 En de badjas is sexy. - Dank je. 349 00:18:08,046 --> 00:18:11,549 'Wees jezelf.' Had ik dat maar gezegd. Hij kan amper een matras dragen… 350 00:18:11,633 --> 00:18:14,678 …maar komt dan wel met een goede levensles. 351 00:18:15,553 --> 00:18:16,930 Jij bent oké. 352 00:18:18,348 --> 00:18:20,642 Ik weet hoe dat komt. Ik had schroeven over. 353 00:18:20,725 --> 00:18:23,770 Ik dacht: zijn die van mij, of nog van het bed? 354 00:18:23,853 --> 00:18:26,314 Ze zijn dus van het bed. Mijn schuld. 355 00:18:26,398 --> 00:18:28,316 Help even. - Ik moet gaan. Dag. 356 00:18:28,983 --> 00:18:33,279 Sorry dat het voor jullie moeilijk is. Ik had weer een geweldige maand. 357 00:18:33,363 --> 00:18:37,701 Ik heb nog 15 mensen gevonden die olie hebben gekocht… 358 00:18:37,784 --> 00:18:42,372 …en het zelf ook graag willen verkopen. - Goed gedaan. 359 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 O, mijn god. - Wat? 360 00:18:44,082 --> 00:18:47,544 Je bent wel als Monica. Een nieuw soort Monica. 361 00:18:47,627 --> 00:18:49,004 Een aardige Monica. - Wie? 362 00:18:49,087 --> 00:18:51,506 Angie, je bent jong en je bent mooi. 363 00:18:51,589 --> 00:18:53,299 Je gloeit. - Ze straalt. 364 00:18:53,383 --> 00:18:56,928 En daarom heb je succes. Mensen voelen zich tot je aangetrokken. 365 00:18:57,012 --> 00:19:00,265 Het is niet de olie. Jij bent het. Het is Angie. 366 00:19:00,348 --> 00:19:03,018 Jij kunt ijs verkopen aan mensen in IJsland. 367 00:19:03,101 --> 00:19:06,021 Dat heb ik gedaan. Ik heb er gewoond. 368 00:19:06,104 --> 00:19:09,274 Ik verkocht ijs aan mensen die ijs wilden. 369 00:19:09,357 --> 00:19:12,861 Uiteraard. Je beseft niet dat je mensen een beetje gebruikt. 370 00:19:12,944 --> 00:19:14,654 Doe ik dat? - Min of meer. 371 00:19:14,738 --> 00:19:19,784 Voor jou verkoopt dit zichzelf, maar voor anderen is het een enorme last. 372 00:19:19,868 --> 00:19:22,495 Een grote olieachtige last die niemand wil. 373 00:19:22,579 --> 00:19:25,331 Sorry, Ange, maar het is waar. 374 00:19:25,415 --> 00:19:28,752 Mensen zoals wij zien jou en denken: wat is je geheim? 375 00:19:28,835 --> 00:19:30,795 Wie wil zich niet mooi voelen? 376 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 Ja. - Maar er is geen geheim. 377 00:19:32,881 --> 00:19:37,344 Je bent een dertiger, je hebt geen kinderen en je hebt dit kleed. 378 00:19:37,427 --> 00:19:38,928 Geweldig kleed. - Schitterend. 379 00:19:39,012 --> 00:19:41,890 Ik wilde me voelen zoals ik denk dat jij je voelt. 380 00:19:41,973 --> 00:19:46,644 Zo graag dat ik echt geld wou uitgeven, ook al wilde m'n familie me tegenhouden. 381 00:19:46,728 --> 00:19:49,356 Nu staan ze in de bosjes te luisteren. 382 00:19:49,439 --> 00:19:54,194 We horen niet veel, maar snappen het. - Mama ziet jullie. Kom maar weer binnen. 383 00:19:54,277 --> 00:19:58,114 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Zo heb ik het nooit bekeken. 384 00:19:58,198 --> 00:20:01,409 Dat geeft niet. Jij hoeft het niet zo te bekijken. 385 00:20:01,493 --> 00:20:04,120 Geniet ervan zolang het duurt. Dat heb ik ook gedaan. 386 00:20:04,204 --> 00:20:06,581 Maar nu heb ik dit en dat is nog beter. 387 00:20:06,664 --> 00:20:11,044 Kijk eens naar wat je kunt hebben. - Ik snap je punt, Linda, 388 00:20:11,127 --> 00:20:13,922 En je hoeft het pakket niet meteen te betalen. 389 00:20:14,005 --> 00:20:17,384 Je kunt het spreiden… - Vergeet het. 390 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 Ik luister. - Nee. 391 00:20:18,760 --> 00:20:20,428 Oké. 392 00:20:21,346 --> 00:20:24,516 Bedankt dat jullie me hebben gered. Gayle, je had gelijk. 393 00:20:24,599 --> 00:20:27,560 Ze is Monica in Angie-kleding. - Ik probeerde het te zeggen. 394 00:20:27,644 --> 00:20:32,816 Je hebt jezelf voor schut gezet. - U hebt nog flesjes in uw neus. Sorry. 395 00:20:32,899 --> 00:20:36,986 Ik heb Ringo meegenomen. - Mooi. Niemand zal dat ooit merken. 396 00:20:37,862 --> 00:20:39,447 Heb je de hond meegenomen? 397 00:20:39,531 --> 00:20:43,159 Nee, rustig. - We brengen hem terug. Laat eens zien. 398 00:20:43,243 --> 00:20:45,829 Wat een schat. Hij gaat over een uur terug. 399 00:21:19,863 --> 00:21:21,865 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 32954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.