All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:14,681 STILLE MIJT VERDELGERS 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,064 Wonderwerf is eerder Winterwerf… 3 00:00:23,148 --> 00:00:25,608 …nadat een sneeuwstorm alle records brak. 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,486 Laat de kerstman z'n sneeuwbanden gebruiken. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Sneeuwbanden. 6 00:00:29,696 --> 00:00:33,783 Nu het deze week kerstvakantie is, kan iedereen lekker 'sleedoen'. 7 00:00:33,867 --> 00:00:38,288 Klopt, Olsen Benner van Channel 6 News. We gaan onszelf ziek sleeën. 8 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Sleeën is m'n favoriete sport, zwaartekracht doet al het werk. 9 00:00:42,250 --> 00:00:45,253 Ik heb m'n 'wie' geoefend. Woe. O, wacht. 10 00:00:45,337 --> 00:00:48,840 De sneeuwschuivers zijn al lang bezig om de straten vrij te maken… 11 00:00:48,923 --> 00:00:50,300 …en m'n Subaru te begraven. 12 00:00:50,383 --> 00:00:54,054 Dat is mijn truck. Die ziet er zwaarder uit op tv. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 Ja, kijk jou eens schuiven. 14 00:00:56,264 --> 00:00:57,807 Waar ben je? - Bij de kerk. 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 Ik moet m'n ma bellen. Dit telt toch als kerkbezoek? 16 00:01:00,226 --> 00:01:04,230 Je slipt wel vaak, zeg. - Ja, want er ligt sneeuw. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,982 Kun jij wel sneeuwschuiven? 18 00:01:06,066 --> 00:01:09,986 Jij rijdt met een auto en duwt gewoon de sneeuw opzij, toch? 19 00:01:10,070 --> 00:01:14,407 Ja. Zoiets. - Oké, opschieten met de chocolademelk. 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,825 Het sleeën wacht. - Stop. 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 Ik kan niet bij deze marshmallow. 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,749 Zo is het leven. - Veel plezier. 23 00:01:22,832 --> 00:01:25,710 Lach Rudolph niet uit als je hem ziet. 24 00:01:27,212 --> 00:01:31,299 We gaan sleeën, daarna nog meer sleeën en dan blijven we sleeën. Oké? 25 00:01:31,383 --> 00:01:33,593 Ik zie sleeën, maar met niemand erop. 26 00:01:33,677 --> 00:01:38,139 Waarom zijn jullie niet aan het sleeën? - Er is een situatie. 27 00:01:38,223 --> 00:01:43,103 Doe dat dan achter een boom. En negeer die eekhoorn die graag toekijkt. 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 Nee, ik bedoel dat. 29 00:01:49,234 --> 00:01:51,319 Hier, een sneeuwbal in je milt. 30 00:01:51,403 --> 00:01:53,488 En een sneeuwbal in je kruis. 31 00:01:55,073 --> 00:01:58,702 Daar wil ik geen sneeuwballen. - Ik ben een sneeuwbalmagneet. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,830 Misschien moeten we ergens sleeën zonder wilde tieners. 33 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 We willen nergens naartoe waar geen sexy wilde tieners zijn. 34 00:02:06,001 --> 00:02:07,794 Niemand zei 'sexy'. - Jawel. 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,922 Dit is de enige heuvel. We gaan hier sleeën. 36 00:02:11,006 --> 00:02:13,883 We kunnen Logan en zo het niet laten verpesten. 37 00:02:13,967 --> 00:02:16,136 Kom op, we gaan. - Oké. 38 00:02:25,854 --> 00:02:28,314 Dat was perfect, maar laten we wegrennen. 39 00:02:33,236 --> 00:02:36,656 Saving Private Ryan belde. Die wil z'n openingsscène terug. 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 Je gelooft niet wat ik in de kelder heb gevonden. 41 00:02:40,660 --> 00:02:43,830 Heb je zo'n tas gevonden? Moet je die handvaten zien. 42 00:02:43,913 --> 00:02:48,585 Nee, wat zit er in de tas? M'n breigaren. 43 00:02:48,668 --> 00:02:50,462 Wacht, brei jij? - Ja, ik brei. 44 00:02:50,545 --> 00:02:53,381 Zeker weten? Ik heb het je nog nooit zien doen. 45 00:02:53,465 --> 00:02:57,010 Nou, ik ging breien. Ik kocht dit toen ik zwanger was van Louise. 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,763 Ik wilde sjaals maken, maar had nooit tijd. 47 00:02:59,846 --> 00:03:03,058 Maar nu is het tijd. Niet meer om de hete brei draaien. 48 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Ik maak sjaals voor Kerstmis. 49 00:03:04,934 --> 00:03:08,188 Kun je dat wel? Kerstmis is al over twee dagen. 50 00:03:08,271 --> 00:03:11,024 Sjaals zijn simpel. Die flans je zo in elkaar. 51 00:03:11,107 --> 00:03:15,195 Wat doe je met deze geweldige tas? - Afblijven. 52 00:03:15,278 --> 00:03:17,155 Dit is m'n breitas. - Hé, kun je… 53 00:03:17,238 --> 00:03:19,240 Ik wil er gewoon naar kijken. - Stop. 54 00:03:19,324 --> 00:03:22,452 Wie mag deze tas hebben? En niet in tweeën hakken. 55 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 Ik wil me erbuiten houden, maar Teddy heeft hem meer nodig. 56 00:03:25,830 --> 00:03:28,083 Misschien heb je wel gelijk. - Ja. 57 00:03:29,501 --> 00:03:34,631 Dat was vreselijk. Hoe kan iets zo puur als sneeuw zo hard op ons worden gegooid? 58 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 Dit is absurd. Ik ga die dwazen tot rede brengen. 59 00:03:38,009 --> 00:03:42,263 Oké, doe maar. Wij steunen je vanaf een veilige afstand. 60 00:03:44,099 --> 00:03:48,311 Geweldig. Het is Louise Stinkcher. - Gevat, Logan. 61 00:03:48,395 --> 00:03:52,232 Ik weet dat je kleine brein weinig snapt, dus ik zal je helpen. 62 00:03:52,315 --> 00:03:56,820 Dit is de heuvel waar mensen altijd sleeën als het sneeuwt. 63 00:03:56,903 --> 00:04:00,865 Dit is nu de sneeuwballengevechtheuvel. Sleeën is voor baby's. 64 00:04:00,949 --> 00:04:03,618 En baby's zouden thuis moeten slapen. 65 00:04:03,702 --> 00:04:06,705 Maar dit is de enige heuvel waar we kunnen sleeën. 66 00:04:06,788 --> 00:04:10,917 Kijk dan eens bij de heuvel bij de… kan me niks schelen. 67 00:04:11,001 --> 00:04:14,587 Het kan je gezicht wat schelen, want dat is waardeloos. 68 00:04:14,671 --> 00:04:16,715 Nee, jouw gezicht. - Jouw gezicht. 69 00:04:16,798 --> 00:04:19,009 Jouw gezicht. - Het jouwe is het ergst. 70 00:04:19,092 --> 00:04:22,512 Gaan we nog gooien of niet? - Ja, we gaan gooien. 71 00:04:22,595 --> 00:04:25,473 Wegwezen, sleetveters. - Vuile… 72 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 O, man. - Au. Wat… 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,519 O, jee. - O, nee. 74 00:04:29,602 --> 00:04:31,730 Wegwezen, smeerkezen. 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,441 Ik moet weg. - Geniet nu gewoon van de dag. 76 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 Geniet daarvan. 77 00:04:35,608 --> 00:04:39,195 We hebben een nieuw plan nodig. Wie kan heel hard gooien? 78 00:04:39,279 --> 00:04:40,655 Nee. - Niet echt. 79 00:04:40,739 --> 00:04:43,742 Ik kan het proberen. Waar is het gebleven? 80 00:04:43,825 --> 00:04:46,745 M'n nicht Mandy werpt op de middelbare school. 81 00:04:46,828 --> 00:04:48,580 Misschien kan zij helpen. 82 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Is ze goed? - Ze laat onderhands op bovenhands lijken. 83 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Begrijp je dat? - Nee. 84 00:04:53,376 --> 00:04:54,794 Dat was verwarrend, ik bel wel. 85 00:04:56,087 --> 00:04:59,382 Veel testosteron daar. - Hier lopen onze cycli synchroon. 86 00:05:01,051 --> 00:05:05,263 Rudy's nicht is Brienne van Tarth. - Ja. Dit is Mandy. 87 00:05:05,347 --> 00:05:08,475 Ik ben Mandy. Rudy huilde tot ik zei dat ik zou komen. 88 00:05:08,558 --> 00:05:11,478 Zo kwam je ook naar m'n dojo voor m'n gele bandexamen. 89 00:05:11,561 --> 00:05:14,481 Was ik maar geslaagd. - Is dat Logan? 90 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Ken je hem? - Hij zit in mijn klas. 91 00:05:16,775 --> 00:05:20,487 Hij pestte me toen ik jonger was. Noemde me Mandywijf. 92 00:05:20,570 --> 00:05:24,032 Maar je bent veel groter dan hij. - Ik was kleiner. 93 00:05:24,115 --> 00:05:27,869 Misschien word ik ook groot en sterk als ik ouder ben. 94 00:05:27,952 --> 00:05:29,496 Ja, vast. High five. 95 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 High five. - Sorry. 96 00:05:31,539 --> 00:05:34,709 Ik ga maar een keer of 15 gooien, oké? 97 00:05:34,793 --> 00:05:37,712 Eerst eens zien of ik überhaupt sneeuw kan gooien. 98 00:05:40,173 --> 00:05:41,132 Is hij dood? 99 00:05:41,925 --> 00:05:44,010 Hij beweegt. Stuipen is toch bewegen? 100 00:05:44,094 --> 00:05:48,932 Ja. Kerstman, kijk weg. Dit is niet voor jouw gevoelige ogen. 101 00:05:51,893 --> 00:05:53,853 Oké, dit is het plan. 102 00:05:53,937 --> 00:05:57,315 Wij beschermen Mandy tijdens haar sneeuwaanval… 103 00:05:57,399 --> 00:06:00,110 …en nemen het land terug dat van ons is. 104 00:06:00,193 --> 00:06:03,071 Niet iedereen zal het redden… - Waarom kijk je naar mij? 105 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 Maar we zullen de gevallenen herdenken. 106 00:06:05,532 --> 00:06:08,118 Ik denk dat ik ga overgeven. - Dat is m'n krijger. 107 00:06:13,331 --> 00:06:17,377 O, mooi. Ik vroeg me af waar ik al die sneeuw zou laten. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,838 O, ja. In je kleine, stomme gezicht. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,257 Schilden omhoog. - Oké. 110 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 Het is tijd voor een klap. 111 00:06:25,343 --> 00:06:27,721 Mandywijf? Wat doe jij hier? 112 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 M'n nek. 113 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Vooruit. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,564 Vooruit. 115 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 Vooruit. 116 00:06:47,532 --> 00:06:49,117 Ik ga weg. - Ik ook. 117 00:06:49,200 --> 00:06:50,326 Kom op, Logan. - Nee. 118 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 Ik ga nergens heen. 119 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Misschien toch wel. 120 00:06:56,624 --> 00:06:58,918 Ja. Goed werk, Mandywijf. 121 00:06:59,002 --> 00:07:02,505 Bedankt. Noem me niet zo. - Oké. Oké. 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,593 Kun je deze naar tafel twee brengen? - Nee. 123 00:07:06,676 --> 00:07:09,220 Ik moet blijven breien. - Is dat alles? 124 00:07:09,304 --> 00:07:13,933 Eerst gaat het langzaam, maar dan heb je zo een sjaal. 125 00:07:14,017 --> 00:07:15,226 Leid me niet af. 126 00:07:15,310 --> 00:07:17,937 Ik zal wel koken en opdienen… 127 00:07:18,021 --> 00:07:20,648 …en alles doen en je luistert niet. 128 00:07:26,029 --> 00:07:28,281 O, m'n mooie sjaals. 129 00:07:28,365 --> 00:07:31,618 Goed gedaan, Linda. - Bedankt, Notenbreier. 130 00:07:34,329 --> 00:07:36,998 Lin, je maakt me bang. Wie is Notenbreier? 131 00:07:37,082 --> 00:07:41,086 Niemand. Ik heb een steek laten vallen. Oeps, nog een. Oeps, nog een. 132 00:07:41,169 --> 00:07:44,172 Heb ik je afgeleid? Ik dacht dat je gek werd. 133 00:07:44,255 --> 00:07:46,925 Stil. O god, nog een. En nog een. 134 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 Die stomme tienerjongens zijn weg. 135 00:07:50,553 --> 00:07:53,807 Je kunt gaan. Jij moet vast sportdingen doen. 136 00:07:53,890 --> 00:07:59,104 Altijd, maar ik blijf nog even rondhangen, omdat Rudy wil dat ik hem zie sleeën. 137 00:07:59,187 --> 00:08:02,732 Kijk nou. Achteruit. Vertel dit aan de andere nichten. 138 00:08:02,816 --> 00:08:05,610 Mijn god, te eng. Omdraaien, omdraaien. 139 00:08:05,694 --> 00:08:09,948 Ik voel me weer een kind. - Dit is net zo'n pepermuntreclame. 140 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Is dat een grote witte vogel? 141 00:08:12,992 --> 00:08:14,994 Nee dus. - Wat is dat? 142 00:08:15,078 --> 00:08:18,581 De tieners zijn terug. Ze hebben hun jonge vader meegenomen. 143 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 Jongens, dit is Cameron. 144 00:08:20,917 --> 00:08:24,629 Hij kan het beste gooien van het basketbalteam. 145 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 Scoor je veel driepunters? 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Ja. Driepunters, twee punten. Soms één. 147 00:08:29,676 --> 00:08:32,053 Ja, dat klopt. Alle nummers. 148 00:08:32,137 --> 00:08:36,558 O, nee. Iedereen, snel in formatie. - Geen zorgen, ik kan dit. 149 00:08:38,309 --> 00:08:40,395 Sneeuw op m'n rug. 150 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 In m'n bilspleet. Genoeg. 151 00:08:44,149 --> 00:08:48,111 Nee. Waar ga je heen? - Sorry. Ik voel het bij elke stap. 152 00:08:48,987 --> 00:08:51,656 Ik ga ook. Te veel sneeuwtijd voor mij. 153 00:08:51,740 --> 00:08:56,286 Gezien hoe ver m'n plasser zich heeft teruggetrokken, moeten wij ook gaan. 154 00:08:56,369 --> 00:09:00,290 Prima, we gaan weg. Maar we lopen weg met waardigheid. 155 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 Vergeet waardigheid. Gewoon rennen. 156 00:09:04,878 --> 00:09:08,381 Nu al terug? - Ik heb twee parkeerplaatsen gedaan. 157 00:09:08,465 --> 00:09:10,800 Tijd voor twee kopjes koffie. Dat is m'n systeem. 158 00:09:10,884 --> 00:09:14,095 Ik ga vandaag 18 kopjes drinken. Hoe vordert de sjaal? 159 00:09:14,179 --> 00:09:17,182 Super. Het gaat perfect. Ik lig op schema. 160 00:09:17,265 --> 00:09:19,893 Ik vrees dat je geen drie sjaals af krijgt. 161 00:09:19,976 --> 00:09:24,481 Je hebt maar vier centimeter gedaan in drie uur. 162 00:09:24,564 --> 00:09:27,692 Bedankt voor de peptalk. - Ja. Wie heeft dr. Scrooge uitgenodigd? 163 00:09:27,776 --> 00:09:30,570 Scrooge was geen dokter. - Geen arts, nee. 164 00:09:30,653 --> 00:09:33,406 Misschien kan ik helpen. - Bedoel je breien? 165 00:09:33,490 --> 00:09:36,951 Ja. Je kunt het me toch leren? - Oké. Kijk eens. 166 00:09:37,035 --> 00:09:40,789 Je haalt het ding door het ding en daarna dit erdoor… 167 00:09:40,872 --> 00:09:41,706 Hoera, het werkte. 168 00:09:41,790 --> 00:09:43,958 Mooie zo. - Hier, Bob. Probeer maar. 169 00:09:44,042 --> 00:09:46,002 Ga niet te snel. Neem de tijd. 170 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 Oké. - Het ontrafelt heel snel. 171 00:09:48,463 --> 00:09:50,590 Je moet voorzichtig zijn. O, gelukt. 172 00:09:50,674 --> 00:09:52,050 Ja. - En nog eens. 173 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 Het is makkelijker dan ik dacht. - Oké, rustig. Geef. 174 00:09:55,804 --> 00:09:59,933 Ze zijn terug. Verberg het garen. Hoe ging het sleeën? 175 00:10:01,559 --> 00:10:05,146 Logan en z'n vrienden namen de heuvel over en gooiden enorme sneeuwballen. 176 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 Sneeuwpestkoppen. Toen ik klein was, volgde Ricky me… 177 00:10:09,359 --> 00:10:12,821 …om sneeuwballen naar me te gooien. Ik lachte altijd maar. 178 00:10:13,988 --> 00:10:18,076 'Heel grappig.' Maar ik haatte het. Ik haatte hem. 179 00:10:18,159 --> 00:10:22,706 Ik fantaseerde altijd over hem bekogelen tijdens z'n vrijwilligerswerk. 180 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 Al die daklozen zouden lachen. 181 00:10:24,457 --> 00:10:27,711 Was je pestkop een vrijwilliger die daklozen hielp? 182 00:10:27,794 --> 00:10:29,587 Ja, een padvinder. 183 00:10:29,671 --> 00:10:32,465 Die rotjongens bederven het voor mijn schatjes. 184 00:10:32,549 --> 00:10:35,635 Misschien kunnen we hier wel een sneeuwpop maken. 185 00:10:35,719 --> 00:10:39,055 Ja, met hondenplassneeuw om hem blond haar te geven… 186 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 …en een gouden ketting en een plasvlek. 187 00:10:41,474 --> 00:10:44,728 Ik wil geen hondenplas-sneeuwpop maken, ik wil sleeën. 188 00:10:44,811 --> 00:10:46,771 Dit is onze kerstvakantie. 189 00:10:46,855 --> 00:10:49,441 Maar we kunnen niets doen. Logan heeft de heuvel. 190 00:10:49,524 --> 00:10:52,485 Dat weet ik, Tina. - Ik moet weer aan de slag. 191 00:10:52,569 --> 00:10:56,031 Die parkeerplaats gaat zichzelf niet schoonvegen. 192 00:10:56,114 --> 00:10:59,117 En het is er smal. - Tot ziens, Teddy. 193 00:10:59,200 --> 00:11:02,954 Ik ben van gedachten veranderd. Laten we die sneeuwman bouwen. 194 00:11:04,164 --> 00:11:05,206 Teddy. - Ja? 195 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 Ik dacht net aan jouw sneeuwpestkop, Ricky. 196 00:11:08,084 --> 00:11:12,422 Ja, Ricky. - Ja zou hem vast willen terugpakken, hè? 197 00:11:12,505 --> 00:11:15,759 Bedoel je dokter worden en zeggen dat hij over een maand zal sterven? 198 00:11:15,842 --> 00:11:20,347 Dat kan, of je kunt ons helpen met onze sneeuwpestkoppen. 199 00:11:20,430 --> 00:11:21,473 Wat? Hoe? 200 00:11:21,556 --> 00:11:24,768 Logan en z'n vrienden kunnen geen sneeuwballen gooien… 201 00:11:24,851 --> 00:11:28,813 …als alle sneeuw op die heuvel is weggeschoven, toch? 202 00:11:28,897 --> 00:11:32,233 Ja. Wie zou dat doen? - Jij zou dat doen. 203 00:11:32,317 --> 00:11:34,694 Ik doe alleen opritten en parkeerterreinen. 204 00:11:34,778 --> 00:11:37,447 Oké. Dan winnen de sneeuwpestkoppen weer. 205 00:11:37,530 --> 00:11:38,782 Ricky zou trots zijn. 206 00:11:39,908 --> 00:11:41,868 Oké, dat is hilarisch. 207 00:11:42,994 --> 00:11:46,706 Zo is het genoeg, Ricky. 208 00:11:46,790 --> 00:11:47,957 Ik doe het wel. 209 00:11:48,041 --> 00:11:49,459 Doe je het? - Ik doe het. 210 00:11:49,542 --> 00:11:53,380 Maar dan kunnen wij niet meer sleeën. - Daar gaat het niet om. 211 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 Als ik haar niet krijg, krijgt niemand haar. 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,342 Je kunt liefde niet afdwingen. 213 00:11:57,425 --> 00:12:00,595 Wacht, waar hebben we het over? - De heuvel. We vegen die schoon. 214 00:12:00,679 --> 00:12:03,390 Ja. - En we geven het klimaat de schuld. 215 00:12:03,473 --> 00:12:04,766 De perfecte misdaad. 216 00:12:05,767 --> 00:12:09,312 Bedtijd. Zet de tv uit en zorg dat je in bed komt. 217 00:12:09,396 --> 00:12:11,147 Ik ga zo. 218 00:12:11,231 --> 00:12:13,149 Kom op, Teddy. 219 00:12:14,484 --> 00:12:15,318 Is het klaar? 220 00:12:15,402 --> 00:12:20,031 Ik kan het niet. Ik mag het park niet in. Dan krijg ik problemen. 221 00:12:20,990 --> 00:12:25,036 Teddy, luister. Je doet niemand pijn. Je helpt. 222 00:12:25,120 --> 00:12:27,288 En niemand zal weten dat jij het was. 223 00:12:27,372 --> 00:12:30,709 Wie belt er zo laat? - Telemarketeer die make-up verkoopt. 224 00:12:30,792 --> 00:12:34,254 Wat voor make-up? - Of eigenlijk een verzekering. 225 00:12:35,714 --> 00:12:37,549 Ben je daar nog? - O, god. 226 00:12:37,632 --> 00:12:39,300 O, god. - Ik kom eraan. 227 00:12:39,384 --> 00:12:41,428 Nee. Blijf waar je bent. 228 00:12:41,511 --> 00:12:44,222 Het park is geen plek voor een kind. Ik doe het. 229 00:12:44,305 --> 00:12:48,601 Je kunt het. Beeld je Ricky in in z'n padvindersuniform… 230 00:12:48,685 --> 00:12:51,021 …die inzamelt voor een ziekenhuis. 231 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 O, god. 232 00:12:56,359 --> 00:12:59,446 Hallo? Is dit de politie? - Met Louise. Is het klaar? 233 00:12:59,529 --> 00:13:01,281 Er is niks. - Heb je het niet gedaan? 234 00:13:01,364 --> 00:13:04,075 Dat zei ik niet. Er is niks, want ik was hier nooit. 235 00:13:04,159 --> 00:13:05,869 Heb je het gedaan of niet? 236 00:13:05,952 --> 00:13:09,414 De heuvel ziet er anders uit dan 20 minuten geleden. 237 00:13:09,497 --> 00:13:14,044 Ik moet gaan. Ik moet dit park uit waar ik nooit was en nu ook niet ben. 238 00:13:14,127 --> 00:13:15,211 Ja. 239 00:13:17,297 --> 00:13:20,800 Kijk eens naar je sjaal. Die is zo lang en zo recht. 240 00:13:20,884 --> 00:13:22,594 Hij is bijna klaar. - Wauw. 241 00:13:22,677 --> 00:13:25,055 Hoe vordert de jouwe? - Die vordert. 242 00:13:25,138 --> 00:13:28,516 Is hij niet wat smal? - Nee, dat is hij niet. 243 00:13:28,600 --> 00:13:31,061 Het is net een stropdas. Maar dat is ook goed. 244 00:13:31,144 --> 00:13:34,314 Dat moet ook, dan kun je hem omwikkelen. 245 00:13:34,397 --> 00:13:38,401 Alleen is hij daar te kort voor. - Dat is de stijl, Bob. 246 00:13:38,485 --> 00:13:42,697 Ik ga slapen. Ik kan morgen wel aan een nieuwe beginnen. 247 00:13:42,781 --> 00:13:44,366 Geweldig. Welterusten. 248 00:13:50,246 --> 00:13:52,707 Notenbreier? - Jij kunt dit echt niet. 249 00:13:53,792 --> 00:13:58,213 Je zult tot je dood dezelfde sjaal breien. - O, mijn god. 250 00:13:59,839 --> 00:14:01,758 Bobby. - Lin, gaat het? 251 00:14:01,841 --> 00:14:05,845 In m'n droom zat m'n sjaal om m'n nek en probeerde me te doden. 252 00:14:05,929 --> 00:14:08,473 Daar is hij niet echt lang genoeg voor. 253 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 Toch? - Welterusten, Bob. 254 00:14:10,058 --> 00:14:10,892 Welterusten. 255 00:14:14,396 --> 00:14:16,981 Wraak. De beste slaappil. 256 00:14:17,065 --> 00:14:22,362 De stad krijgt een dubbele dosis winter na een tweede sneeuwval vanochtend. 257 00:14:22,445 --> 00:14:25,740 Wat? Heeft het gesneeuwd? Nee. 258 00:14:25,824 --> 00:14:28,284 Mooi, hè? - Nee. 259 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 Ik ga de stoep schoonvegen. 260 00:14:30,453 --> 00:14:32,914 Dat is het stoerste wat je ooit hebt gezegd. 261 00:14:32,997 --> 00:14:35,250 Bedankt - Ik ga verder aan de sja… 262 00:14:35,333 --> 00:14:37,961 …ik bedoel, aan iets bijzonders voor jullie. 263 00:14:38,044 --> 00:14:39,963 Of niets. Blijf uit m'n kamer. 264 00:14:41,923 --> 00:14:45,677 Stomme sneeuw. - Ben jij onze nieuwe keuken? 265 00:14:45,760 --> 00:14:50,390 Dit is een harnas. Ik ga terug naar de heuvel om te sleeën. 266 00:14:50,473 --> 00:14:53,977 Wat? Nee, is dat het waard? Al dat geruzie om te sleeën? 267 00:14:54,060 --> 00:14:56,980 Het is kerstvakantie. De tijd van vrede en goede wil. 268 00:14:57,063 --> 00:15:01,317 Dit is de beste sneeuw in jaren, misschien wel ooit, en als het moet… 269 00:15:01,401 --> 00:15:03,903 …slee ik tot ik erbij neerval. - Wacht. 270 00:15:03,987 --> 00:15:07,449 Nee, blijf maar veilig hier. Ik ga alleen. 271 00:15:07,532 --> 00:15:10,326 Ik wilde zeggen dat je met deze ovenwanten… 272 00:15:10,410 --> 00:15:15,999 …je kont kunt beschermen, maar dit is ongemakkelijk, dus ga ik maar mee? 273 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Ik bedoel: 'Ik ga mee, ' zei ik ferm. Wij allebei. Toch? 274 00:15:20,045 --> 00:15:23,715 'Ja, ' zei ik, terwijl ik niet wist wat jullie bedoelden. 275 00:15:23,798 --> 00:15:25,925 Bedankt. Het is een goede dag om te sterven. 276 00:15:26,009 --> 00:15:27,927 Wat? - Niets. Zet je pot op. 277 00:15:30,013 --> 00:15:31,556 We zijn allemaal gepantserd. 278 00:15:31,639 --> 00:15:35,518 We zijn onoverwinnelijk. Laten we sleeën. - Na jou. 279 00:15:35,602 --> 00:15:38,521 Daar ga ik. O, nee. 280 00:15:44,277 --> 00:15:47,238 We gaan sleeën, of jullie nu sneeuwballen gooien of niet. 281 00:15:47,322 --> 00:15:51,284 We gaan sneeuwballen gooien, maar geen gewone sneeuwballen. 282 00:15:51,368 --> 00:15:54,245 De sneeuw van gisteren is om een of andere reden verschoven… 283 00:15:54,329 --> 00:15:57,123 …en nu is de sneeuw hard en ijzig. 284 00:15:57,207 --> 00:16:00,460 Deze sneeuwballen doen pijn. Laat maar zien. 285 00:16:00,543 --> 00:16:02,087 Hoe voelt dat? - Pijnlijk. 286 00:16:02,170 --> 00:16:06,216 Ja, dat doet pijn. - Gooi maar, daar is dit voor. 287 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 Heb je een keukenwinkel beroofd? 288 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 Wat ben je, m'n moeder? - Wat? 289 00:16:09,928 --> 00:16:11,471 Zij heeft zo'n muffinding gejat. 290 00:16:11,554 --> 00:16:15,725 Geef me m'n slee terug. Geef op. O, nee. 291 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Zo te zien bak je er niks van. 292 00:16:21,314 --> 00:16:24,317 Bereid je voor op sneeuw, Stinkcher. - Oké. 293 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 Maar richt niet op m'n kont. 294 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 Ze probeert ons op haar kont te laten richten. 295 00:16:29,781 --> 00:16:31,533 Daar zitten vast ovenwanten. 296 00:16:31,616 --> 00:16:34,411 Wat? Dat is belachelijk. 297 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 Waarom ziet je kont er dan uit alsof die koekjes uit de oven kan halen? 298 00:16:38,289 --> 00:16:40,583 M'n genen? - Oké, heren. 299 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 Op drie. 300 00:16:41,918 --> 00:16:44,087 Eén, twee. - Stop. 301 00:16:44,170 --> 00:16:46,840 Raak ons maar. Mij en Gene? 302 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 Wij moeten met ons harnas Louise beschermen. 303 00:16:49,009 --> 00:16:51,219 Sorry. Het leek alsof je dat alleen kon. Ik kom. 304 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 Hoe meer hoe beter. 305 00:16:53,138 --> 00:16:54,639 Eén… 306 00:16:54,723 --> 00:16:56,182 …twee… 307 00:16:56,266 --> 00:16:57,142 Wat? 308 00:16:58,476 --> 00:17:00,562 Mandy? - Mandywijf? 309 00:17:01,813 --> 00:17:04,315 Het is het hele softbalteam. 310 00:17:04,399 --> 00:17:06,192 En het meidenbasketbalteam. 311 00:17:06,276 --> 00:17:07,694 En het lacrosseteam. 312 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Pak ze, meiden. 313 00:17:14,993 --> 00:17:16,286 Heb jij dit gedaan? 314 00:17:16,369 --> 00:17:19,247 M'n pa en ik gingen oorbellen halen voor z'n vriendin… 315 00:17:19,330 --> 00:17:21,499 …hoewel hij niet weet wat hun toekomst is. 316 00:17:21,583 --> 00:17:23,752 Ik zag jullie naar het park lopen… 317 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 …en vreesde voor jullie, dus belde ik Mandy. 318 00:17:26,671 --> 00:17:31,468 Ik was met de meiden aan het sporten en Sarah belde haar basketbalvriendin. 319 00:17:32,302 --> 00:17:35,055 Ze zeiden: 'Kunnen we Logan bekogelen?' 320 00:17:35,138 --> 00:17:40,060 Toen hebben we iedereen gebeld die Logan ook wilde bekogelen. 321 00:17:41,644 --> 00:17:44,147 Logan, dit is te intens. We gaan ervandoor. 322 00:17:44,230 --> 00:17:47,025 Ren weg met jullie goed gevormde tienerbillen. 323 00:17:47,108 --> 00:17:50,862 En kom niet terug. - Nee, dit is nog niet voorbij. 324 00:17:50,945 --> 00:17:52,864 Over een paar seconden wel. 325 00:17:52,947 --> 00:17:55,909 Je wordt weggevaagd door een Mandywijf. 326 00:17:55,992 --> 00:17:58,078 Ja, ik heb die naam teruggenomen. 327 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 Hé. - Menselijk schild. 328 00:18:00,747 --> 00:18:04,292 De slechtste, kleinste keuze, maar het is niet anders. 329 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 Hoi, Teddy. Weer een grote sneeuwschuiverdag, hè? 330 00:18:08,755 --> 00:18:11,633 Ja. Een kerstwonder. M'n gebeden werden verhoord. 331 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 Ik zei: 'Laat niemand ontdekken… 332 00:18:14,260 --> 00:18:17,430 …wat ik gisteren heb gedaan en toen sneeuwde het.' 333 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 Alsof het nooit gebeurd is. - Wat heb je gisteren dan gedaan? 334 00:18:21,810 --> 00:18:25,188 Ik heb niets gedaan. Wat heb jij gisteren gedaan, Bob? 335 00:18:25,271 --> 00:18:29,526 Oké. Heb je m'n sjaals gezien? - Nee, sorry. 336 00:18:29,609 --> 00:18:32,570 Dat is raar, net lagen ze hier nog. 337 00:18:32,654 --> 00:18:34,739 Ik kan je niet helpen. - Linda. 338 00:18:34,823 --> 00:18:38,326 Heb je ze in de vuilnisbak gedaan? - Nee, in de recyclebak. 339 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 Waarom heb je dat gedaan? - Het spijt me. 340 00:18:41,454 --> 00:18:43,581 Ik voel me een mislukking. 341 00:18:43,665 --> 00:18:46,710 Ik zou mooie sjaals voor m'n kinderen breien. 342 00:18:46,793 --> 00:18:50,255 En ik zou een Etsy-winkel openen, 'Voor jullie Sjaallemaal'. 343 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Maar ik maakte alleen rare puinhopen. - Zo erg is het niet. 344 00:18:54,342 --> 00:18:55,552 Jawel. - Teddy. 345 00:18:55,635 --> 00:18:57,429 Geef de kinderen jouw sjaals. 346 00:18:57,512 --> 00:19:01,683 Nee. We hebben nu voor elk kind een sjaal. 347 00:19:01,766 --> 00:19:05,145 Ze kunnen ze delen zodat niemand een ongewenste krijgt. 348 00:19:05,228 --> 00:19:08,189 Ik denk het. - We zeggen dat ze van je ma zijn. 349 00:19:08,273 --> 00:19:11,443 Een cadeau van oma. - Geef je oma de schuld? 350 00:19:11,526 --> 00:19:13,903 Dat doen we zo vaak. - Is dat zo? 351 00:19:13,987 --> 00:19:16,823 Of dat doe ik dan alleen. Ze is geweldig. 352 00:19:18,366 --> 00:19:20,201 Laat haar los. - Ze is geen schild. 353 00:19:20,285 --> 00:19:22,328 Ze is de enige zus die ik heb. 354 00:19:22,412 --> 00:19:23,663 Wat? - O, hoi. 355 00:19:23,747 --> 00:19:27,250 Je bent echt de sigaar. 356 00:19:27,334 --> 00:19:28,918 Omsingel hem. 357 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Wat doe je? Stop daarmee. 358 00:19:30,670 --> 00:19:32,547 Omsingel me niet. - Tegen z'n kont. 359 00:19:32,630 --> 00:19:36,718 Er zal zo veel sneeuw in je zitten dat je ijs zult poepen. 360 00:19:36,801 --> 00:19:40,764 IJspoep. 361 00:19:40,847 --> 00:19:43,391 O, god. - Ik denk dat dit gaat gebeuren. 362 00:19:43,475 --> 00:19:46,686 Ga gewoon weg. Ik moet de familiejuwelen bedekken. 363 00:19:46,770 --> 00:19:49,481 Vrolijk kerstfeest, etter. Klaar? 364 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Mikken, 365 00:19:51,149 --> 00:19:53,109 Stomme kerst. 366 00:19:55,028 --> 00:19:55,862 Wat… 367 00:19:59,866 --> 00:20:01,618 Je hebt me gered. 368 00:20:01,701 --> 00:20:04,829 Ik heb je niet gered. Ik heb je een voorsprong gegeven. 369 00:20:04,913 --> 00:20:06,706 Pak hem. - O, nee. 370 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 Dit is vreselijk. - Vrolijk kerstfeest, Logan. 371 00:20:10,919 --> 00:20:13,088 Laten we gaan sleeën. 372 00:20:15,215 --> 00:20:18,593 Dit is van oma. Het is voor jullie drieën. 373 00:20:18,677 --> 00:20:20,970 Je hoeft het niet open te maken. 374 00:20:21,054 --> 00:20:21,888 Van mij. - Geef. 375 00:20:22,764 --> 00:20:23,848 Sjaals? 376 00:20:23,932 --> 00:20:27,018 Kies maar welke je wilt. Gooi een munt op, vecht het uit. 377 00:20:27,102 --> 00:20:29,312 Ik wil deze. - Die wil ik juist. 378 00:20:29,396 --> 00:20:32,899 Die is van mij, niet van jullie. - Willen jullie die? 379 00:20:32,982 --> 00:20:35,610 Hij is eng, maar vertelt een verhaal. 380 00:20:35,694 --> 00:20:38,196 Die andere twee lijken uit de winkel te komen. 381 00:20:38,279 --> 00:20:41,658 Een saaie sjaalwinkel. - Ik zou ze niet saai willen noemen. 382 00:20:41,741 --> 00:20:44,244 Ze houden van m'n sjaal. - Ja, dat doen ze. 383 00:20:44,327 --> 00:20:46,913 Weet je wat dit betekent? Ik kan beter breien dan jij. 384 00:20:46,996 --> 00:20:49,124 Ik wist het. Hou het bij burgers. - O, god. 385 00:20:49,207 --> 00:20:50,834 Ik heb ze gemaakt. 386 00:20:50,917 --> 00:20:53,878 Sneeuwballen en sleeën en sleeën en sneeuwballen 387 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 En sneeuwballen en sleeën 388 00:20:55,338 --> 00:20:58,508 En sneeuwballen en sneeuwballen en sneeuwballen en sleeën 389 00:20:58,591 --> 00:21:00,802 En sleeën en sneeuwballen en sleeën 390 00:21:00,885 --> 00:21:03,096 En sneeuwballen en sleeën - Sleeën. 391 00:21:03,179 --> 00:21:06,182 Kerstman, bedek je gevoelige ogen 392 00:21:06,266 --> 00:21:09,310 Mandy's arm gaat de dag redden 393 00:21:09,394 --> 00:21:12,439 Mama maakte een sjaal die op een trieste das lijkt 394 00:21:12,522 --> 00:21:15,525 Maar op z'n eigen rare manier is die leuk 395 00:21:15,608 --> 00:21:18,486 Sneeuwballen en sleeën en sleeën en sneeuwballen 396 00:21:18,570 --> 00:21:21,656 En sneeuwballen en sleeën en sleeën en sneeuwballen 397 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 En sneeuwballen en sleeën en sleeën 398 00:21:24,826 --> 00:21:26,828 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 32132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.