All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:08,758
Uw BEGRAFENIS
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,010
JACHTIGE ADVOCATEN
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,815
Weer een dag klaar.
- Het is geen school als het leuk is.
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
Ik zou op Alex wachten.
5
00:00:25,984 --> 00:00:29,446
Spelen jullie dat interessante,
niet-beschamende spel?
6
00:00:29,529 --> 00:00:33,867
Hoe heet het? Robot-nogwat Keldertijd?
- RoboTovenaar-Queeste. Daar is hij.
7
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Alex.
8
00:00:36,369 --> 00:00:40,331
Ik wilde hierheen rennen,
maar ik ren langzamer dan ik loop.
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,084
Dat was eerlijk gezegd wel teleurstellend.
10
00:00:46,546 --> 00:00:50,342
Hoi, Courtney. Doug.
- Courtney wil je om een gunst vragen.
11
00:00:50,884 --> 00:00:53,178
Oké. Wat is het?
- Het is een gunst.
12
00:00:53,261 --> 00:00:55,013
In de sprongpositie.
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,683
Wat gaan we…
- Ik wil zien hoe je Courtney optilt.
14
00:00:58,767 --> 00:01:01,311
Je moet me optillen.
- Courtney staat hier…
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
…en als ze opspringt, til je…
16
00:01:03,396 --> 00:01:05,565
…en draai je haar 90 graden.
- Ik wil niet…
17
00:01:05,648 --> 00:01:07,067
Niet praten.
- Stil.
18
00:01:07,150 --> 00:01:08,693
Til haar op.
- Til me op.
19
00:01:08,777 --> 00:01:09,944
Springen.
20
00:01:10,028 --> 00:01:11,946
Kom op, Gene.
- Gene, tillen.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,948
Til me op, Gene. Kom op.
- Omhoog.
22
00:01:14,032 --> 00:01:15,784
Kom op.
- Omhoog.
23
00:01:15,867 --> 00:01:18,453
Til haar op. Bravo.
24
00:01:18,536 --> 00:01:22,165
Dat was heel spannend.
- Liet onze pa mensen ons maar optillen.
25
00:01:22,248 --> 00:01:23,958
Mag ik nu gaan?
26
00:01:24,042 --> 00:01:28,463
Nee. Kelvin, Courtney's partner voor
de roldiscowedstrijd is uitgevallen.
27
00:01:28,546 --> 00:01:31,091
De improv-groep van z'n ouders
gaat weer touren.
28
00:01:31,174 --> 00:01:34,219
En haar wedstrijd is aanstaande zaterdag.
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,347
Klinkt glamoureus.
- Dat is het ook.
30
00:01:37,430 --> 00:01:40,183
Het geluid van rolschaatsen.
De geur van haarspray.
31
00:01:40,266 --> 00:01:44,312
Het bloed op het hout.
- M'n pa was kampioen in 1983.
32
00:01:44,396 --> 00:01:46,022
In '84.
- Sorry, pap.
33
00:01:46,106 --> 00:01:49,234
Je doet zo raar over rolschaatsdansen.
34
00:01:49,317 --> 00:01:53,363
Gene, wat zeg je ervan?
Kunnen we op je rekenen?
35
00:01:53,446 --> 00:01:57,242
Ik heb je zien rolschaatsen. Je bent oké.
36
00:01:57,325 --> 00:02:00,954
Courtney heeft een stevige jongen nodig
om te rolschaatsen.
37
00:02:01,037 --> 00:02:04,457
Maak je me
de gelukkigste rolschaatsvader ter wereld?
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,210
Nee.
- Wat?
39
00:02:07,293 --> 00:02:11,006
Sorry, ik ben niet de stevige,
prima jongen die u zoekt.
40
00:02:11,089 --> 00:02:14,843
Pardon, Alex en ik moeten naar
een robot en een tovenaar.
41
00:02:16,261 --> 00:02:18,096
Dat is zo raar.
42
00:02:18,179 --> 00:02:20,515
Kijk je nog steeds naar die vrouw
in haar auto?
43
00:02:20,598 --> 00:02:24,019
Ze zit daar al uren. Het is zo griezelig.
44
00:02:24,728 --> 00:02:26,354
Misschien woont ze erin.
45
00:02:26,438 --> 00:02:30,692
In zo'n auto? Nee. Die auto is mooi.
Ik zou in die auto wonen.
46
00:02:30,775 --> 00:02:35,321
Ja. Ze draagt ook een mooie zonnebril.
Dat lijken wel Grantlys. Erg duur.
47
00:02:35,405 --> 00:02:39,451
Ik kijk naar veel make-overshows, oké?
- Oké. Ik zei niks.
48
00:02:39,534 --> 00:02:42,454
Je oordeelt wel snel.
Ik zie je uitdrukking.
49
00:02:42,537 --> 00:02:45,498
Ze is rijk
en zit al de hele dag in haar auto.
50
00:02:45,582 --> 00:02:47,042
Dat is raar.
51
00:02:47,125 --> 00:02:51,171
Ze is hier vast om een van ons
te vermoorden en verzamelt nu moed.
52
00:02:51,796 --> 00:02:54,090
Wie van ons?
- Vast mij.
53
00:02:54,174 --> 00:02:58,720
Weet je nog toen ik m'n hoofd stootte?
- Toen je tegen een stopbord liep?
54
00:02:58,803 --> 00:03:01,806
Ik heb vast een hersenschudding
en geheugenverlies.
55
00:03:01,890 --> 00:03:05,393
Ik ben vast vergeten
dat ik toen heb gepokerd…
56
00:03:05,477 --> 00:03:09,814
…en duizenden dollars van haar heb
gewonnen. Daarom wil ze me vermoorden.
57
00:03:09,898 --> 00:03:14,444
Ze wil m'n hoofd eraf rukken.
Ze loopt vast zomaar binnen en doet het.
58
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
Linda Belcher, nu zul je sterven.
59
00:03:21,242 --> 00:03:22,952
Ze heeft me.
60
00:03:23,036 --> 00:03:24,913
Een pistoolbril. Spannend.
61
00:03:24,996 --> 00:03:28,833
Ze is er niet om je te doden met een bril.
- Dat is zo gemeen.
62
00:03:28,917 --> 00:03:32,379
Zeg niet dat ik niet kan worden gedood.
- Zeg dat niet tegen je vrouw.
63
00:03:32,462 --> 00:03:34,172
Sorry.
- HĂ©, kinderen.
64
00:03:34,255 --> 00:03:36,049
Goede dag op school?
- O, ja.
65
00:03:36,132 --> 00:03:38,468
We zijn vroeg afgestudeerd
en hoeven niet meer te gaan.
66
00:03:38,551 --> 00:03:40,095
Geweldig.
- Genoeg geklets.
67
00:03:40,178 --> 00:03:43,431
RoboTovenaar-Queeste roept.
- O, ja. Het spel. Hoi, Alex.
68
00:03:43,515 --> 00:03:45,850
Hoi, Mr Burger.
- Het is Belcher.
69
00:03:45,934 --> 00:03:48,645
Hij reageert op beide.
- Nee, dat doe ik niet.
70
00:03:48,728 --> 00:03:51,022
Tina, Louise, gaan jullie ook spelen?
71
00:03:51,106 --> 00:03:55,276
Nee, we kijken en bespotten het. Erg leuk.
- Oké, ga plezier maken.
72
00:03:55,985 --> 00:03:59,322
Nu kiest de robot een nummer. Kiezen.
73
00:04:00,323 --> 00:04:04,369
Zevenentwintig.
- Zevenentwintig is helemaal daar.
74
00:04:04,452 --> 00:04:10,000
Ik mag alleen op cirkels springen
die samen minder dan 27 tellen.
75
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
Of de tovenaar wordt losgelaten.
76
00:04:12,460 --> 00:04:15,422
Cirkels en wiskunde.
Dit is het perfecte spel.
77
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Oké, daar ga ik.
78
00:04:17,716 --> 00:04:18,550
Zes.
79
00:04:19,092 --> 00:04:21,052
Twaalf.
- Dat maakt 18.
80
00:04:21,136 --> 00:04:22,971
Fout. Wacht. Nee, dat klopt.
81
00:04:24,097 --> 00:04:26,516
O, nee. Ik ben op tien geland.
82
00:04:28,643 --> 00:04:31,771
Ik vervloek je. Ik vervloek je, Gene.
83
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
Ik beveel je om te smelten, robot.
84
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
Smelt.
- Nee.
85
00:04:37,068 --> 00:04:40,947
Tijd voor een snack.
Hier heb je wat pretzels en hummus.
86
00:04:41,031 --> 00:04:43,783
Ik hou van hummus.
Hummus, is jammie-jammes.
87
00:04:43,867 --> 00:04:46,244
Probleempje, ik mag geen hummus eten.
88
00:04:46,327 --> 00:04:49,748
Waarom? Het is gezond.
- Ik ben allergisch voor sesamzaad.
89
00:04:49,831 --> 00:04:52,083
Daar gaat het van onder van knetteren.
90
00:04:52,167 --> 00:04:53,710
Ik bedoel diarree.
- Cool.
91
00:04:53,793 --> 00:04:56,421
Maar hij is niet allergisch
voor onze geheime handdruk.
92
00:04:56,504 --> 00:04:57,964
Geheim.
93
00:04:58,631 --> 00:04:59,799
Geweldige handdruk.
94
00:05:00,383 --> 00:05:02,510
Ik weet niet of ik kan wachten.
95
00:05:02,594 --> 00:05:06,264
Jimmy Jr is net vertrokken
en ik wil twee minuten achter hem lopen.
96
00:05:06,348 --> 00:05:07,766
Hij zal er vast zo zijn.
97
00:05:09,351 --> 00:05:12,312
Courtney, ik heb je al verteld
dat ik het niet doe.
98
00:05:12,854 --> 00:05:15,023
We zijn hier niet voor jou. Rustig.
99
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Hallo, Gene.
- Alex. Eindelijk.
100
00:05:17,650 --> 00:05:19,527
Zullen we 'tove-naar' huis gaan?
101
00:05:20,487 --> 00:05:25,283
Niet echt. Zo te zien is een geluksvogel
de danspartner van Courtney…
102
00:05:25,367 --> 00:05:27,327
…en die twee duimen ben ik.
103
00:05:28,370 --> 00:05:30,497
Wat?
- Kom op, Alex. Aan de rol.
104
00:05:30,580 --> 00:05:33,208
Snap je het? We gaan rolschaatsen.
105
00:05:33,917 --> 00:05:37,170
Dag, Gene.
- Nee.
106
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
Mijn vriend. Die man nam m'n vriend mee.
107
00:05:40,048 --> 00:05:43,218
Niet echt.
Het is geen ontvoering. Blijf lopen.
108
00:05:48,973 --> 00:05:49,891
Hoi, Gene.
109
00:05:49,974 --> 00:05:53,561
Het is vast vreselijk gegaan
en Courtney was erg irritant…
110
00:05:53,645 --> 00:05:56,064
…en we spelen zo
RoboTovenaar-Queeste?
111
00:05:56,147 --> 00:05:57,565
Nee, Gene. Ik…
112
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Het was geweldig. Er was veel contact.
113
00:06:00,777 --> 00:06:05,532
Wacht, ben je verliefd op Courtney?
- Nee. Ik bedoel, ja.
114
00:06:05,615 --> 00:06:07,826
Niet zozeer op Courtney, maar…
115
00:06:07,909 --> 00:06:12,038
Maar op elk meisje in onze klas.
En op Strawberry Shortcake.
116
00:06:12,122 --> 00:06:14,457
Zij is niet echt,
maar mijn gevoelens wel.
117
00:06:14,541 --> 00:06:19,129
Wil je rolschaatsdansen in plaats
van ons spel spelen?
118
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Het is gewoon…
119
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Geen enkel meisje
heeft me ooit iets gevraagd.
120
00:06:24,551 --> 00:06:27,053
En m'n moeder is blij
dat ik aan sport doe.
121
00:06:27,137 --> 00:06:30,765
Hoewel ik voornamelijk sta
en Courtney probeer op te tillen.
122
00:06:30,849 --> 00:06:34,769
Dat is zwaar, omdat m'n armen
uit voornamelijk kuitspieren bestaan.
123
00:06:35,270 --> 00:06:39,274
Alex. Je moest me vangen.
- Moest dat? Het spijt me.
124
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
Doe niet zo gek. Grapje, partner.
125
00:06:42,193 --> 00:06:45,572
Het was wel cool geweest, maar oké.
Hallo, Gene.
126
00:06:45,655 --> 00:06:49,951
Alex, zullen we gaan lunchen?
- Sorry, hij kan niet.
127
00:06:50,035 --> 00:06:54,581
De wedstrijd is over drie dagen,
dus moeten we van papa verbaal oefenen.
128
00:06:54,664 --> 00:06:56,458
Eén, twee, drie, vier.
129
00:06:56,541 --> 00:06:58,418
Arabesk.
- Jazzhanden.
130
00:06:58,501 --> 00:07:00,170
Blijf staan.
- Chasse.
131
00:07:00,253 --> 00:07:01,421
Zo.
- Geen jazzhanden.
132
00:07:02,505 --> 00:07:05,550
Ik hoor de klok tikken
133
00:07:05,633 --> 00:07:09,346
Ik lig hier, de kamer is donker
134
00:07:09,971 --> 00:07:11,598
Draai met de klok mee.
135
00:07:11,681 --> 00:07:12,766
Staan en klappen.
136
00:07:12,849 --> 00:07:16,061
Ik vraag me af waar je vanavond bent
137
00:07:16,144 --> 00:07:19,064
Je neemt de telefoon niet op
138
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
Halve lus.
139
00:07:22,734 --> 00:07:26,029
De nacht gaat zo langzaam voorbij
140
00:07:26,905 --> 00:07:31,159
Maar ik hoop dat het niet zal eindigen
141
00:07:32,786 --> 00:07:34,287
Alleen
142
00:07:34,371 --> 00:07:36,539
Enthousiast knippen en tikken.
143
00:07:36,623 --> 00:07:42,045
Tot nu toe kon ik me altijd alleen redden
144
00:07:42,128 --> 00:07:46,341
Ik gaf nergens echt om
tot ik jou ontmoette
145
00:07:47,133 --> 00:07:51,346
En nu verkleumt het me tot op het bot
146
00:07:51,429 --> 00:07:55,392
Hoe krijg ik je voor mezelf alleen?
147
00:07:56,851 --> 00:08:00,772
Hoe krijg ik je voor mezelf alleen?
148
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
Wat?
149
00:08:06,861 --> 00:08:10,907
Ze is terug. De dame in de auto.
Ze staart me echt aan.
150
00:08:10,990 --> 00:08:14,994
Weet je wat ik denk dat ze is?
Zo'n spook dat niet weet dat het dood is.
151
00:08:15,078 --> 00:08:17,872
Bedoel je domme spoken?
- Gebeurt zo vaak.
152
00:08:17,956 --> 00:08:21,626
Haar man is vast daar
op de stoep vermoord.
153
00:08:21,710 --> 00:08:24,796
Hij liep langs en werd
opeens door een tijger gepakt.
154
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
Zij was toch het spook?
- Ja, Bob.
155
00:08:27,549 --> 00:08:30,593
Zij stierf jaren later
een natuurlijke dood.
156
00:08:30,677 --> 00:08:32,804
Maar ze is haar man nooit vergeten…
157
00:08:32,887 --> 00:08:35,598
…en ze zit in haar auto op hem te wachten.
158
00:08:35,682 --> 00:08:39,144
En ze beweegt nooit,
dus is ze vijf spookkilo aangekomen.
159
00:08:39,227 --> 00:08:41,104
Jullie zijn allebei gek. Wacht.
160
00:08:41,187 --> 00:08:43,898
Ze komt uit haar auto en komt hierheen.
161
00:08:43,982 --> 00:08:46,109
Ze loopt zo langzaam.
- Spookstappen.
162
00:08:46,192 --> 00:08:47,318
Ze is geen spook.
163
00:08:52,073 --> 00:08:55,076
Dat was daadwerkelijk vreemd.
164
00:08:55,160 --> 00:08:58,830
Ik zei het toch? Is haar auto ook
een spook? Wat denk jij?
165
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
Spookauto.
- O, mijn god.
166
00:09:01,624 --> 00:09:06,004
Gaat het? Dat is macaroni met kaas
en je eet het niet.
167
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
Gaat het? Even je voorhoofd voelen.
168
00:09:08,965 --> 00:09:11,468
Ik ben niet ziek, ik weet het gewoon niet.
169
00:09:11,551 --> 00:09:14,679
Zijn BFF is ervandoor.
- O, nee.
170
00:09:14,763 --> 00:09:17,515
Is het uit met Alex?
- Ik wil er niet over praten.
171
00:09:17,599 --> 00:09:20,018
Alex wordt Courtney's
rolschaatsdanspartner.
172
00:09:20,101 --> 00:09:24,731
Nu moet Gene de tovenaar en de robot
en de droevigste jongen in de kelder zijn.
173
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
Ik ken een goede vriend voor jou, Gene.
174
00:09:28,818 --> 00:09:31,279
Ze is zo lang en haar naam is mama.
175
00:09:31,946 --> 00:09:36,201
Maar Alex en ik hadden iets bijzonders.
Nu wil hij alleen nog bij Courtney zijn.
176
00:09:36,284 --> 00:09:39,371
Misschien moet je Alex gaan steunen.
177
00:09:39,454 --> 00:09:43,124
Je kunt ze aanmoedigen of zo.
- Dat is heel goed advies.
178
00:09:43,208 --> 00:09:46,336
Is het dat? Ja, ik geef goed advies.
179
00:09:46,419 --> 00:09:48,922
En jullie gaan met hem mee, meiden.
180
00:09:49,005 --> 00:09:51,341
Ik wil best kijken of er tieners zijn.
181
00:09:51,424 --> 00:09:53,927
En ik wil me uitleven op de grijpmachine.
182
00:09:54,886 --> 00:09:56,221
Ik zou kunnen gaan.
183
00:09:56,304 --> 00:09:59,808
Zo ken ik m'n jongen.
- Super. En als je nog eens wat…
184
00:09:59,891 --> 00:10:01,351
O, je eet al.
185
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
Misschien langzamer?
Nee, doe je ding maar.
186
00:10:04,104 --> 00:10:04,938
Kijk hem gaan.
187
00:10:06,523 --> 00:10:09,192
Nee. Gekruiste handen.
188
00:10:09,275 --> 00:10:12,654
Zo. Gekruist. Zoals de naam.
- Alex, lieverd?
189
00:10:12,737 --> 00:10:15,907
Heb je een gezonde snack nodig?
Wat zeewier?
190
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
Mrs Papasian, alstublieft.
191
00:10:18,076 --> 00:10:21,413
Als hij weinig bloedsuiker heeft,
verliest hij z'n focus.
192
00:10:21,496 --> 00:10:26,001
Ik heb hier cashewnoten.
- Hij heeft geen cashewnoten nodig.
193
00:10:26,084 --> 00:10:30,505
Mrs Papasian, kan ik u bij
de rolschaatsverhuur spreken?
194
00:10:34,884 --> 00:10:39,097
Waarom ben je hier? Om te dweilen?
- Ik dacht dat we in pauzes…
195
00:10:39,180 --> 00:10:41,141
…ons spel hier konden spelen.
196
00:10:41,224 --> 00:10:45,145
Ik maak even een paar cirkels…
- Nee, dat kan later wel.
197
00:10:45,228 --> 00:10:47,814
Ik dans nu met haar
terwijl haar pa schreeuwt.
198
00:10:47,897 --> 00:10:50,275
Waarom kun je me niet laten genieten?
199
00:10:51,192 --> 00:10:55,864
Ik ga hier dus zitten
en je in stilte steunen.
200
00:10:55,947 --> 00:11:00,160
Oké, weer aan de slag.
Heb je je bedacht? Wat doe jij hier?
201
00:11:00,243 --> 00:11:02,620
Niets.
- Je verdient m'n broer niet.
202
00:11:02,704 --> 00:11:03,830
Ja, wat zij zei.
203
00:11:03,913 --> 00:11:08,001
En ik pak de zwabber omdat we die
in het restaurant nodig hebben.
204
00:11:09,461 --> 00:11:10,295
Niet ik.
205
00:11:10,378 --> 00:11:12,630
Pijnlijke voeten.
- Misschien is het Alex.
206
00:11:12,714 --> 00:11:17,427
Misschien voelt hij zich schuldig
en komt hij z'n excuses aanbieden.
207
00:11:17,510 --> 00:11:20,472
Ik wist dat het goed zou komen,
ik geef goed advies.
208
00:11:20,555 --> 00:11:23,183
Inderdaad. En je geeft goede voetmassages.
209
00:11:23,683 --> 00:11:25,018
Prima. Geef maar hier.
210
00:11:25,643 --> 00:11:26,770
Dat kietelt.
211
00:11:28,271 --> 00:11:29,814
Doug?
- Hallo, Gene.
212
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
Ik heb een voorstel voor je.
213
00:11:32,692 --> 00:11:36,571
Je moet me helpen
om Alex te laten verdwijnen.
214
00:11:36,654 --> 00:11:39,407
Nee. Ja. Wat?
Misschien. Verklaar je nader.
215
00:11:44,913 --> 00:11:47,248
Alex laten verdwijnen? Waarom?
216
00:11:47,332 --> 00:11:49,376
Omdat Courtney nooit
met hem zal winnen.
217
00:11:49,459 --> 00:11:53,463
Hij kan haar amper optillen
en z'n ma is ook niet geweldig.
218
00:11:53,546 --> 00:11:56,466
Maar het maakt me niet uit
of ze winnen of niet.
219
00:11:56,549 --> 00:11:58,802
Ik weet het. Alleen ik geef daarom.
220
00:11:58,885 --> 00:12:02,055
Maar geef erom dat je Alex voorgoed
kunt verliezen.
221
00:12:02,138 --> 00:12:06,685
Niemand weet beter hoe dat is dan ik.
In 1984 was ik dolgelukkig.
222
00:12:06,768 --> 00:12:10,230
Ik danste herenparen met
m'n beste vriend Charlie Cross.
223
00:12:10,313 --> 00:12:12,774
Toen ontmoette hij een meisje, Sharon.
224
00:12:12,857 --> 00:12:16,569
Hij begon met haar te rolschaatsen
en we waren geen vrienden meer.
225
00:12:17,362 --> 00:12:20,532
Nu zijn ze al 30 jaar getrouwd.
226
00:12:20,615 --> 00:12:22,409
Het is vreselijk.
- Bah.
227
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
Ja. Je moet dus ingrijpen.
228
00:12:24,119 --> 00:12:26,788
Neem Alex mee
en neem die trofee naar huis.
229
00:12:26,871 --> 00:12:30,291
Al neem ik die mee naar huis.
Raak de trofee niet aan.
230
00:12:30,375 --> 00:12:33,461
Daarna vind ik wel
een nieuwe partner voor haar…
231
00:12:33,545 --> 00:12:36,131
…en kunnen jullie doen wat jullie willen.
232
00:12:37,674 --> 00:12:40,093
Oké, ik doe het.
- Goed zo.
233
00:12:40,176 --> 00:12:45,098
Je moet iets hebben wat hem zal hinderen.
- Sesam geeft hem diarree.
234
00:12:45,181 --> 00:12:49,769
Ja, dat is perfect. Geef dat aan hem,
vlak voor de show in een drankje.
235
00:12:49,853 --> 00:12:50,937
Ik?
- Ja.
236
00:12:51,021 --> 00:12:52,939
Van mij zou het te verdacht zijn.
237
00:12:53,023 --> 00:12:56,443
Als hij aan de rees gaat,
race jij te hulp.
238
00:12:56,526 --> 00:12:58,820
Moet ik de dans niet leren?
239
00:12:58,903 --> 00:13:02,157
Je moet haar gewoon perfect optillen
en dat kun je.
240
00:13:02,240 --> 00:13:03,658
Ik zie je om tien uur.
241
00:13:05,035 --> 00:13:07,912
Gene.
- Wacht. Hoeveel heb je gehoord?
242
00:13:07,996 --> 00:13:10,790
Alles. Niet te geloven
dat je Alex diarree geeft.
243
00:13:10,874 --> 00:13:13,626
Hilarisch, maar je vond hem toch aardig?
244
00:13:13,710 --> 00:13:17,505
Ja, dat doe je toch niet echt?
- Zeker wel, zus.
245
00:13:17,589 --> 00:13:22,761
Om m'n vriend terug te krijgen,
laat ik hem zelfs diarree krijgen.
246
00:13:22,844 --> 00:13:25,972
Alleen zo kun je je affectie tonen.
- Ik weet het.
247
00:13:28,475 --> 00:13:31,519
Goedemorgen.
Wie wil er menu's schoonvegen?
248
00:13:31,603 --> 00:13:33,271
Een psychopaat?
249
00:13:33,355 --> 00:13:37,275
Het is zaterdag, dus misschien krijgen we
klanten en hebben we jullie nodig.
250
00:13:37,359 --> 00:13:39,069
Maar we nemen je advies aan…
251
00:13:39,152 --> 00:13:42,280
…en steunen Alex en Courtney
bij hun wedstrijd.
252
00:13:42,364 --> 00:13:44,115
Wauw. Ja. Geweldig.
253
00:13:44,199 --> 00:13:47,369
Omdat het mijn advies was,
moeten jullie gaan.
254
00:13:47,452 --> 00:13:51,915
Ja. We gaan er niet voor zorgen dat Gene
Alex iets ergs aandoet, hoor.
255
00:13:51,998 --> 00:13:53,375
Oké.
256
00:13:54,376 --> 00:13:55,960
M'n kleine steunvogeltjes.
257
00:13:56,044 --> 00:14:00,131
Ik wil Alex z'n favoriete drankje brengen:
eender wat met suiker.
258
00:14:00,215 --> 00:14:03,510
Mag ik een bruine frisdrank?
- Natuurlijk.
259
00:14:04,469 --> 00:14:07,555
Wat heb je in je hand?
- Een lepel hummus. Zomaar.
260
00:14:07,639 --> 00:14:09,599
Hummus voor onderweg. Leuk.
261
00:14:09,683 --> 00:14:12,310
Dat lijkt… Breng de lepel wel terug.
262
00:14:12,394 --> 00:14:15,480
En je moet me 100 kwartjes geven.
- Hier zijn er drie.
263
00:14:15,980 --> 00:14:17,023
Veel plezier.
264
00:14:17,107 --> 00:14:18,650
ROLSCHAATSEN
265
00:14:18,733 --> 00:14:21,236
Tijd om wat grijpers te gaan grijpen.
266
00:14:21,319 --> 00:14:23,905
Veel succes met het verpesten
van Alex' leven.
267
00:14:23,988 --> 00:14:28,785
Wil je dit echt doen? Als Alex 't ontdekt,
vergeeft hij 't je wellicht niet.
268
00:14:28,868 --> 00:14:30,745
Ik moet dat risico nemen.
269
00:14:32,288 --> 00:14:35,250
Hoe gaat het? Welkom.
Rolschaatsen, hè? Veel plezier?
270
00:14:36,626 --> 00:14:39,421
Ze is terug.
- Er is iets vreemds aan de hand.
271
00:14:39,504 --> 00:14:41,548
Ze komt hierheen.
- Wat moeten we doen?
272
00:14:41,631 --> 00:14:45,051
Niets. Ze is gewoon een mens.
- Ik neem geen risico.
273
00:14:45,135 --> 00:14:47,303
Dit is het. Ze komt deze keer echt.
274
00:14:47,387 --> 00:14:50,181
Terug naar de auto.
Wacht, ze komt weer terug.
275
00:14:50,265 --> 00:14:52,100
En? Leven jullie nog?
276
00:14:52,183 --> 00:14:55,145
Nee, laat maar. Daar gaat ze weer.
- Genoeg.
277
00:14:55,228 --> 00:14:56,312
Bob, wat doe je?
278
00:14:56,396 --> 00:14:58,356
Ik ga met haar praten.
- Niet doen.
279
00:14:58,440 --> 00:15:01,067
Ik ga gewoon uitzoeken wat er is.
280
00:15:01,151 --> 00:15:03,903
Als ze je naar de hel sleept,
geef me een teken.
281
00:15:03,987 --> 00:15:05,655
Zo.
- Dat is gewoon zwaaien.
282
00:15:05,739 --> 00:15:07,782
Oké, zo.
- Perfect.
283
00:15:11,202 --> 00:15:13,329
Hallo. Ik werk in dat restaurant.
284
00:15:13,413 --> 00:15:18,168
Ik ben Bob en ik wilde gewoon kijken
of alles in orde is.
285
00:15:18,251 --> 00:15:21,338
Het spijt me zo. Ik ben Brenda…
286
00:15:23,340 --> 00:15:24,341
…en ik hoef…
287
00:15:25,050 --> 00:15:27,844
…maar één openbare zaak in te gaan…
288
00:15:28,470 --> 00:15:30,055
…en dat kan ik niet.
289
00:15:30,138 --> 00:15:31,890
Ik ben een beetje in de war.
290
00:15:31,973 --> 00:15:35,518
Ik heb agorafobie en m'n dokter wil
dat ik m'n angsten onder ogen kom…
291
00:15:35,602 --> 00:15:37,479
…door een zaak te bezoeken.
292
00:15:37,562 --> 00:15:41,566
Ik heb je restaurant gekozen
omdat het meestal leeg is. Sorry.
293
00:15:41,649 --> 00:15:44,235
Nee, dat is zo.
- Maar ik ben te nerveus.
294
00:15:44,319 --> 00:15:47,697
Stel dat er brand komt
en ik er vast zit en word vertrapt?
295
00:15:47,781 --> 00:15:50,158
Stel dat de dame met de bril me slaat?
296
00:15:50,241 --> 00:15:52,577
Mijn vrouw slaat u niet, denk ik.
297
00:15:52,660 --> 00:15:54,579
O, god.
- Nee, ze zal het zeker niet doen.
298
00:15:54,662 --> 00:15:59,542
Zou het helpen als ik met u meeliep?
- Ik weet het niet. Misschien werkt dat.
299
00:16:01,795 --> 00:16:02,629
Lin.
300
00:16:03,713 --> 00:16:05,256
Wees alsjeblieft kalm.
301
00:16:05,340 --> 00:16:06,966
Hallo.
- O, mijn god.
302
00:16:07,050 --> 00:16:09,719
Wat heb ik gedaan?
- Nee.
303
00:16:10,929 --> 00:16:13,848
HĂ©, Gene.
- Sorry van laatst.
304
00:16:13,932 --> 00:16:16,476
Geeft niks. Ik flip ook vaak.
305
00:16:16,559 --> 00:16:19,396
Ik heb fris bij me om je succes te wensen.
306
00:16:20,188 --> 00:16:21,606
Bedankt, Gene.
307
00:16:24,984 --> 00:16:29,030
Sorry dat ik gestopt ben
met RoboTovenaar-Queeste.
308
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Ik vond het zo leuk
om bij een meisje te zijn.
309
00:16:31,908 --> 00:16:33,952
Bedankt voor je begrip.
Je bent een goede vriend.
310
00:16:35,036 --> 00:16:36,830
Vast m'n beste vriend.
311
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Nee.
- Wat krijgen we nou?
312
00:16:48,508 --> 00:16:51,344
Ik ben een slechte vriend.
- Wat? Wat is er?
313
00:16:51,970 --> 00:16:56,266
Ik wilde je sesam laten drinken
zodat je diarree kreeg…
314
00:16:56,349 --> 00:16:59,477
…en ik Courtney's partner zou zijn.
Doug wilde dat…
315
00:16:59,561 --> 00:17:01,938
…omdat je niet kunt tillen en klappen…
316
00:17:02,022 --> 00:17:04,524
…dus zou ik het doen,
maar ik kan het niet.
317
00:17:04,607 --> 00:17:08,319
Ik wil je geen diarree geven.
Het spijt me.
318
00:17:08,403 --> 00:17:10,864
Ik ben boos dat je me diarree wilde geven…
319
00:17:10,947 --> 00:17:13,616
…maar ik ben blij
dat je het niet hebt gedaan.
320
00:17:13,700 --> 00:17:16,036
Want dat geeft zo'n troep.
321
00:17:16,119 --> 00:17:17,454
Vrienden?
- Ja.
322
00:17:19,998 --> 00:17:22,584
Weet je wat?
Misschien moet je me vervangen.
323
00:17:22,667 --> 00:17:25,712
Ik probeer Courtney op te tillen,
maar ik ben er niet goed in.
324
00:17:25,795 --> 00:17:28,923
Het lukte één keer,
maar toen vielen we allebei.
325
00:17:29,007 --> 00:17:33,470
En haar knie viel op m'n mond.
En ik kan inderdaad niet klappen.
326
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
Hier. Helemaal achteruit. En…
327
00:17:37,265 --> 00:17:42,228
Ja. Er was letterlijk geen geluid. Maar ik
denk niet dat ik je moet vervangen.
328
00:17:42,312 --> 00:17:44,481
Ik heb een beter idee.
We gaan Courtney zoeken.
329
00:17:44,564 --> 00:17:46,107
Agorafobie?
330
00:17:46,191 --> 00:17:48,902
Ja, Lin.
- Maar we hebben hier geen spinnen.
331
00:17:48,985 --> 00:17:50,695
Nee, dat is arachnofobie.
332
00:17:51,363 --> 00:17:53,823
Ze is bang voor
openbare ruimtes en mensen.
333
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
Zoals Howard Huge.
334
00:17:55,241 --> 00:17:56,576
Hughes.
- Wat zei ik?
335
00:17:57,077 --> 00:18:00,288
Huge. O, god.
Laten we ons concentreren.
336
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
We moeten Brenda helpen.
337
00:18:01,873 --> 00:18:05,251
Ze wilde op een paar voorwaarden
terugkomen. Luister.
338
00:18:05,335 --> 00:18:07,087
Ik doe de deur open, zwaai naar haar…
339
00:18:07,170 --> 00:18:10,090
…en dan komt ze,
maar jullie mogen niet praten.
340
00:18:10,173 --> 00:18:14,552
Snap je dat? Jullie mogen niet
tegen haar praten. Of naar haar kijken.
341
00:18:14,636 --> 00:18:16,888
Ik kijk wel naar deze plek.
342
00:18:16,971 --> 00:18:19,766
Wacht, waar is die?
Nee, ik ben de plek kwijt.
343
00:18:19,849 --> 00:18:21,309
Ik ben de plek kwijt.
- Rustig.
344
00:18:21,393 --> 00:18:22,769
Laat haar niet binnen.
- Kalm.
345
00:18:22,852 --> 00:18:26,648
Jullie zijn er duidelijk klaar voor,
dus daar gaan we.
346
00:18:28,316 --> 00:18:29,484
Kijk weg.
347
00:18:40,620 --> 00:18:41,788
Hoi, ik ben Linda.
348
00:18:41,871 --> 00:18:44,582
M'n neef is bang voor kerkklokken.
- Jongens, nee.
349
00:18:46,209 --> 00:18:47,836
We hebben het verpest.
350
00:18:49,212 --> 00:18:51,172
Dank je. Ik kom morgen terug.
351
00:18:51,881 --> 00:18:53,842
Het is gelukt.
352
00:18:54,759 --> 00:18:58,430
Nu heeft ze nooit meer problemen.
- Ze was wel irritant, hè?
353
00:18:58,513 --> 00:18:59,764
ROLSCHAATSEN
354
00:19:00,598 --> 00:19:04,352
En dan nu Courtney Wheeler
en Alex Papasian.
355
00:19:05,353 --> 00:19:06,938
Dat zullen we zien.
356
00:19:07,689 --> 00:19:08,898
Alex.
357
00:19:10,650 --> 00:19:14,404
Wat krijgen we nou? Waar is Gene?
358
00:19:14,487 --> 00:19:18,908
Kom op, pluche vorm met ogen.
Ik wil je in mijn leven.
359
00:19:18,992 --> 00:19:21,327
Gene is er niet.
Ik wist dat hij goed zou kiezen.
360
00:19:21,411 --> 00:19:23,455
Ja, vorm. Ik heb je.
361
00:19:29,044 --> 00:19:31,755
Nee, nee. Gene, wat doe je?
362
00:19:31,838 --> 00:19:34,299
Ik ga rolschaatsdansen met m'n vrienden.
363
00:19:34,382 --> 00:19:37,844
Dan worden we gediskwalificeerd.
Dit is voor duo's.
364
00:19:39,179 --> 00:19:41,264
Ik vervloek je.
365
00:19:41,348 --> 00:19:43,350
Vervloek me niet.
- Je bent vervloekt.
366
00:19:43,433 --> 00:19:46,936
Je verpest onze dromen,
stinkende kleine hamburgerjongen.
367
00:19:47,020 --> 00:19:49,981
Ik wil met ze dansen.
Ik doe dit niet eens graag.
368
00:19:50,065 --> 00:19:52,400
Dit is jouw ding.
- Is dat zo?
369
00:19:52,484 --> 00:19:56,112
Jij wilde dat m'n beste vriend me
diarree zou geven.
370
00:19:56,196 --> 00:19:57,364
Wat deed hij?
371
00:19:58,114 --> 00:20:00,909
Vuile…
- Blijf bij me vandaan.
372
00:20:00,992 --> 00:20:03,244
Ga weg.
- Rolschaats voor je leven.
373
00:20:04,079 --> 00:20:05,163
Ja.
374
00:20:05,997 --> 00:20:07,374
Ik vlieg.
375
00:20:10,835 --> 00:20:12,754
Ben ik gek of hebben we gewonnen?
376
00:20:12,837 --> 00:20:15,924
Nee, je hebt zeker niet gewonnen.
Maak de vloer vrij.
377
00:20:19,219 --> 00:20:22,430
Je hebt 20 gerold.
- Ik kan het. Ik kan het. Oké.
378
00:20:22,931 --> 00:20:24,641
Vijfentwintig.
- Je verliest.
379
00:20:24,724 --> 00:20:28,770
Ik vervloek je.
Ik vervloek je. Je moet smelten.
380
00:20:29,479 --> 00:20:30,313
Ik smelt.
381
00:20:31,147 --> 00:20:32,565
Ik weet het niet.
- Smelt.
382
00:20:32,649 --> 00:20:36,528
Ik smelt. Geloof me.
- Is dit leuk?
383
00:20:36,611 --> 00:20:40,323
Zodra je alle spelers
en de regels kent… nee.
384
00:20:40,407 --> 00:20:42,992
Het ziet er leuk uit.
Ik wil hierna meedoen.
385
00:20:43,076 --> 00:20:45,912
Er is veel wiskunde.
- Daar ben ik goed in. Vier.
386
00:20:45,995 --> 00:20:47,455
Waarom zei je vier?
387
00:20:47,539 --> 00:20:51,584
Dat is wiskunde. Zeven.
- Getallen zeggen is niet per se wiskunde.
388
00:20:51,668 --> 00:20:55,046
Ja, maar een ervan moet kloppen. Twaalf.
389
00:20:55,922 --> 00:20:58,299
Als je met me rolt
390
00:20:58,800 --> 00:21:04,180
Als je m'n partner wilt zijn
Moet je me tillen
391
00:21:05,223 --> 00:21:07,934
Laat me zweven
392
00:21:08,018 --> 00:21:09,894
Je moet me tillen
393
00:21:10,854 --> 00:21:13,690
De baan stinkt ontzettend
394
00:21:14,566 --> 00:21:17,569
Maar jij maakt mij compleet
395
00:21:18,653 --> 00:21:20,530
Je moet me optillen.
396
00:21:21,948 --> 00:21:24,034
Ik vlieg.
397
00:21:24,117 --> 00:21:25,869
Til me op
398
00:21:26,703 --> 00:21:28,872
Als je met me rolt
399
00:21:29,873 --> 00:21:31,875
Ondertiteling:
Alexander Eckhardt
31627