All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,681
DE AANSLAG OP INSECTEN
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,731
Je ziet er goed uit in je pekelbadje.
3
00:00:22,814 --> 00:00:27,193
Morgen wordt iemand
de lekkerste Thanksgivingkalkoen ooit.
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,194
'Ben ik dat?'
5
00:00:28,278 --> 00:00:29,404
Zeker weten.
6
00:00:31,489 --> 00:00:36,036
Ik kom terug na het gratie verlenen aan
een kalkoen. Dat doen ze hier nu ook.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,329
'Kalkoen gratie verlenen'? Ik weet het.
8
00:00:38,413 --> 00:00:41,291
Zo stom. De kalkoen behandelen
als een persoon.
9
00:00:41,374 --> 00:00:42,417
'Ja, idioten.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,626
Maar doe jij dat…'
11
00:00:45,712 --> 00:00:49,674
Niet te geloven dat we onze halve
vrije dag verdoen met die kalkoen.
12
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
Geen pardon daarvoor.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,803
De enige Parton die ik wil zien, is Dolly.
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,347
Kom op, het wordt leuk.
15
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
We zullen de burgemeester zien.
16
00:00:57,807 --> 00:01:00,977
De burgemeester.
- Waarom hou je zo van de burgemeester?
17
00:01:01,061 --> 00:01:05,607
Hij is de burgemeester. Hij draagt
overhemden en zwaait altijd.
18
00:01:05,690 --> 00:01:07,692
Hij kan goed zwaaien.
- Dat is zo.
19
00:01:07,776 --> 00:01:10,320
Hij gaat er echt voor.
- Alsof z'n hele lijf zwaait.
20
00:01:10,403 --> 00:01:12,238
Hij heeft geen botten, als een vis.
21
00:01:12,322 --> 00:01:13,656
Vissen hebben botten.
- Echt?
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,034
Ja.
- Ik vind het leuk klinken.
23
00:01:16,117 --> 00:01:18,870
Een tweede kans
voor de kalkoen na z'n opsluiting.
24
00:01:18,953 --> 00:01:21,831
Hij is nooit opgesloten.
- Ben jij z'n advocaat?
25
00:01:22,374 --> 00:01:23,917
Levende kalkoenen zijn vreselijk.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Die vlijmscherpe snavels
en die kraaloogjes?
27
00:01:27,420 --> 00:01:31,091
En hoe kun je een dier
met een kleine kale kop vertrouwen?
28
00:01:31,174 --> 00:01:33,093
We vertrouwen papa ook.
- Dat wel.
29
00:01:34,177 --> 00:01:36,471
Kom, het is nu nog licht.
30
00:01:36,554 --> 00:01:37,389
Cranberry's.
31
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
Let op je taal.
32
00:01:38,556 --> 00:01:41,101
Ik ben cranberry's vergeten voor de saus.
33
00:01:41,184 --> 00:01:43,853
We moeten die na het gebeuren gaan halen.
34
00:01:43,937 --> 00:01:47,524
Of we kunnen dit jaar de saus
uit blik kopen.
35
00:01:47,607 --> 00:01:49,109
Ik hou van mooie blikken.
36
00:01:49,943 --> 00:01:51,277
Wat? Nee.
37
00:01:51,361 --> 00:01:54,906
Ik weet dat jullie die zoete troep
uit blik bij oma op hebben…
38
00:01:54,989 --> 00:01:57,158
…omdat ze nergens om geeft.
- Pas op.
39
00:01:57,242 --> 00:02:01,413
Maar we eten die troep hier niet. Dit is
een verse saus-huis, verdomme.
40
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
Zo zijn we gewoon.
41
00:02:02,914 --> 00:02:05,291
Ik vind de vorm mooi
als het uit het blik komt.
42
00:02:05,375 --> 00:02:06,668
Ik zweer het…
- Sorry.
43
00:02:07,877 --> 00:02:10,588
Ze zijn een uur te laat.
En waar is iedereen?
44
00:02:10,672 --> 00:02:13,842
Dit is de eerste gratieverlening.
Waar is de steun?
45
00:02:13,925 --> 00:02:18,430
Misschien denkt iedereen:
ik zou liever ergens anders zijn.
46
00:02:18,513 --> 00:02:19,347
Mooi.
47
00:02:19,931 --> 00:02:20,974
Geen high-fives.
48
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
Daar komt iemand.
49
00:02:22,142 --> 00:02:24,394
Hallo. Sorry voor de vertraging.
50
00:02:24,477 --> 00:02:26,771
De plannen zijn helaas gewijzigd.
51
00:02:26,855 --> 00:02:30,984
De burgemeester moest hier niet zijn.
Hij had een burgemeestercrisis.
52
00:02:31,067 --> 00:02:32,569
Een 'bisis'.
53
00:02:33,361 --> 00:02:36,114
Wat? Een 'bisis'? Nee.
54
00:02:36,197 --> 00:02:38,950
Maar wat is er bijna net zo goed?
55
00:02:39,034 --> 00:02:40,326
Niets.
- Oké.
56
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Hou op.
- Hou zelf op.
57
00:02:41,953 --> 00:02:43,329
De locoburgemeester.
58
00:02:43,413 --> 00:02:47,250
Ik wil u voorstellen aan
locoburgemeester Daniel Cunningham.
59
00:02:47,959 --> 00:02:49,794
Hallo. Dank je.
60
00:02:49,878 --> 00:02:53,882
Zullen we persoon bedanken
die dit heeft georganiseerd?
61
00:02:53,965 --> 00:02:55,050
O, ja. Dat was ik.
62
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
De burgemeester
heeft mij alles toegewezen.
63
00:02:58,053 --> 00:03:02,140
Het spijt hem dat hij er niet kan zijn.
Al heeft vooral z'n wc spijt.
64
00:03:02,223 --> 00:03:03,850
Hashtag Buikklachten.
65
00:03:03,933 --> 00:03:07,020
Hoe durft hij daar
een hashtag van te maken.
66
00:03:07,103 --> 00:03:11,649
En dan nu de ster van de show:
Hans Hangnek.
67
00:03:13,651 --> 00:03:16,696
Hij is schattig.
- Ga ervoor, zus. Ik zie geen ring.
68
00:03:16,780 --> 00:03:21,493
Nadat Hans zijn pardon krijgt,
krijgt hij een vredig leven…
69
00:03:21,576 --> 00:03:24,746
…op het Old McDonald
Had een Opvangcentrum-opvangcentrum.
70
00:03:24,829 --> 00:03:27,999
Hun motto is: 'E-I-E-I-Hoop'.
71
00:03:28,083 --> 00:03:31,795
Wie wil naar de kapotte fontein
die nooit gewerkt heeft staren?
72
00:03:31,878 --> 00:03:33,213
We hebben een goede jeugd.
73
00:03:34,255 --> 00:03:35,215
Cool perspasje.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
Ben je van de pers?
- Ja.
75
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Ik wist het.
- Moet je iets schrijven over deze ellende?
76
00:03:39,886 --> 00:03:40,970
Ja, hè?
77
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
Waarom niet
over een gewapende overval?
78
00:03:43,807 --> 00:03:45,433
Of over een steekpartij?
79
00:03:45,517 --> 00:03:49,354
Als je je pen geeft, kan ik je neersteken.
- Heel gul, maar nee.
80
00:03:49,437 --> 00:03:51,064
We doen het.
81
00:03:51,147 --> 00:03:52,732
We staren naar de kapotte fontein.
82
00:03:53,650 --> 00:03:54,734
Valt niet tegen.
83
00:03:54,818 --> 00:03:59,280
Locoburgemeester Cunningham kreeg gisteren
dat idee van de opvang pas.
84
00:03:59,364 --> 00:04:03,076
En dat kan de kalkoen niet opnemen.
Ze zitten al vol, zei ik al.
85
00:04:03,159 --> 00:04:04,160
Wat gebeurt hier?
86
00:04:04,244 --> 00:04:06,162
Laten we even gaan afluisteren.
87
00:04:06,246 --> 00:04:10,583
Ik moest hem naar een slachthuis brengen.
- Dat klinkt niet best.
88
00:04:10,667 --> 00:04:13,086
Bedoelde ze 'ciderhuis?' Daar is het leuk.
89
00:04:13,169 --> 00:04:14,921
Ik kan hem niet laten gaan.
90
00:04:15,005 --> 00:04:17,841
Hij is beroemd hier,
hij zal herkend worden.
91
00:04:17,924 --> 00:04:20,385
Ik ga hem niet vermoorden en begraven.
92
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
Zou m'n zus dat wel kunnen?
Ik ben Lisa niet.
93
00:04:23,471 --> 00:04:27,142
Ik kom zo snel mogelijk, maar nu
moet ik een kalkoen wegbrengen…
94
00:04:27,225 --> 00:04:29,811
…omdat mijn carrière zo geweldig loopt.
95
00:04:30,353 --> 00:04:34,107
Was de opvang een leugen?
Brengen ze hem naar een slachthuis?
96
00:04:34,190 --> 00:04:35,942
Dit is een ernstig schandaal.
97
00:04:36,568 --> 00:04:39,279
Niet echt.
Het is maar een beetje schandalig.
98
00:04:39,362 --> 00:04:41,114
'Schandinavisch, ' ook wel.
99
00:04:41,197 --> 00:04:43,992
Die journalist
wil hier vast over schrijven.
100
00:04:44,784 --> 00:04:46,536
Nee.
- Hoe bedoel je nee?
101
00:04:46,619 --> 00:04:51,374
Ik neem geen tips meer aan van kinderen.
Niet sinds m'n nicht en de huiswerkdief.
102
00:04:51,458 --> 00:04:54,294
Ze bleek gewoon
een slechte leerling te zijn.
103
00:04:54,377 --> 00:04:56,254
Pardon, maar ik ga.
104
00:04:56,338 --> 00:04:59,049
We moeten Hans helpen.
Wat gaan we doen?
105
00:04:59,132 --> 00:05:01,051
We kunnen ook niets doen.
106
00:05:01,134 --> 00:05:02,927
Probeer dat eens?
- Klinkt goed.
107
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Nee, we moeten hem redden.
108
00:05:04,804 --> 00:05:08,558
Of niet, omdat hij smerig is.
- Of we doen een reddingsmissie.
109
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
Reddingsmissie.
110
00:05:10,602 --> 00:05:13,730
Dat klinkt goed.
- Een kalkoenenreddingsmissie.
111
00:05:13,813 --> 00:05:16,316
Ik vind dat 'kalkoen' niks.
- Gewoon een reddingsmissie.
112
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
Ik doe mee.
- Voor een kalkoen.
113
00:05:17,942 --> 00:05:18,777
Ik ook.
114
00:05:18,860 --> 00:05:21,196
Ik zou Ken helpen verhuizen, maar nee.
115
00:05:21,279 --> 00:05:23,615
Waarom zei ik ook
dat ik een Toyota Tacoma heb?
116
00:05:23,698 --> 00:05:29,329
Bij deze verleen ik jou gratie
van de Thanksgiving-eettafel.
117
00:05:29,412 --> 00:05:31,623
En nu naar die opvang met jou.
118
00:05:31,706 --> 00:05:33,833
Laten we het ma en pa vertellen.
119
00:05:33,917 --> 00:05:36,044
Of zoals ik ze noem:
Panache en de Snor.
120
00:05:36,127 --> 00:05:40,131
Ik beantwoord een paar vragen.
Hebben jullie je opnamedingetjes?
121
00:05:40,215 --> 00:05:41,132
Jij, in de broek.
122
00:05:41,216 --> 00:05:44,177
Kunnen we later foto's maken
bij de opvang?
123
00:05:44,260 --> 00:05:46,596
Wat een stomme vraag.
- Een foto? Daar?
124
00:05:46,680 --> 00:05:47,555
Bij de opvang?
125
00:05:47,639 --> 00:05:49,933
Dat moet ik navragen.
126
00:05:50,809 --> 00:05:51,851
Ik krijg een sms.
127
00:05:52,727 --> 00:05:56,731
Van de regering. Ik moet gaan.
Sorry, tot ziens. Het beste.
128
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Interessant.
129
00:05:59,025 --> 00:06:00,735
Die vuile locoburgemeester.
130
00:06:00,819 --> 00:06:05,115
Als de burgemeester niet flink aan
de diarree was, was dit nooit gebeurd.
131
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Kunnen we Hans redden?
132
00:06:06,991 --> 00:06:09,369
Ik weet het niet, dit klinkt raar.
133
00:06:09,452 --> 00:06:10,412
Ik heb een idee.
134
00:06:10,495 --> 00:06:14,374
Het recht zal zegevieren
door cranberry's te gaan kopen.
135
00:06:14,457 --> 00:06:16,543
We moeten de kalkoen redden.
136
00:06:16,626 --> 00:06:19,337
Ze mogen de naam
van de burgemeester niet besmeuren.
137
00:06:19,421 --> 00:06:22,298
Niet terwijl hij zit te meuren.
- Gene.
138
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
We weten niet eens
waar Hans Hangnek nu is, dus…
139
00:06:27,303 --> 00:06:29,055
Super.
- Kom op. Alsjeblieft?
140
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Doe eens iets met je leven.
141
00:06:30,890 --> 00:06:32,183
Oké, goed dan.
142
00:06:32,267 --> 00:06:33,226
Oké.
- Hoera.
143
00:06:33,309 --> 00:06:35,228
Ja.
- Dit is een vreselijk idee.
144
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
Wat? Nee.
- Met het gezin een kalkoen redden?
145
00:06:38,314 --> 00:06:42,527
Bel Huey Lewis maar,
want ik heb hier wat nieuws.
146
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Ik zie haar.
147
00:06:48,324 --> 00:06:50,577
Ze rijdt vlak voor ons.
- Ja.
148
00:06:50,660 --> 00:06:54,080
Niemand geeft iets om
wat ik denk, maar ik wil zeggen…
149
00:06:54,164 --> 00:06:57,667
…dat ik er niet zeker van ben
dat jullie alles goed gehoord hebben.
150
00:06:57,751 --> 00:07:01,296
Misschien brengt die dame
de kalkoen nu naar de opvang.
151
00:07:01,379 --> 00:07:04,341
Jullie luisteren niet best.
- Zei je iets, pa?
152
00:07:04,424 --> 00:07:08,511
En zelfs als het waar is,
wat is ons plan dan precies?
153
00:07:08,595 --> 00:07:11,806
Haar van de weg rijden, de kalkoen
pakken. Niks bijzonders.
154
00:07:12,474 --> 00:07:14,184
Dan moeten we Hans vrijlaten.
155
00:07:14,267 --> 00:07:17,937
Op een heuvel met een kalkoenhuis
en een wit kalkoenhek.
156
00:07:18,021 --> 00:07:19,856
En een waterefficiënte tuin.
157
00:07:19,939 --> 00:07:22,192
We gaan de snelweg op.
158
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Jullie zijn trouwens hypocrieten.
159
00:07:24,361 --> 00:07:26,154
Morgen eten we een kalkoen.
160
00:07:26,237 --> 00:07:27,364
Die verorberen we.
161
00:07:27,447 --> 00:07:30,367
Maar we hadden Hans beloofd
dat hij bleef leven.
162
00:07:30,450 --> 00:07:33,578
We moeten onze belofte nakomen.
Gaan we tegen kalkoenen liegen?
163
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
Vind je dat gaaf, pap?
164
00:07:35,205 --> 00:07:39,376
We komen onze belofte na,
we redden de vogel dit jaar
165
00:07:39,459 --> 00:07:40,960
Oké, ik sla af.
166
00:07:41,044 --> 00:07:41,878
Wat?
- Nee.
167
00:07:41,961 --> 00:07:42,796
Kom op.
- Nee.
168
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
We gaan cranberry's kopen.
169
00:07:44,964 --> 00:07:46,925
Soms doe ik wat ik wil doen.
170
00:07:47,008 --> 00:07:48,301
Nee, nooit.
171
00:07:48,385 --> 00:07:49,302
Knijp hem.
172
00:07:50,095 --> 00:07:51,471
Stop, ik rij.
173
00:07:51,554 --> 00:07:53,515
Ik grijp die tepels.
- Oké, prima.
174
00:07:59,104 --> 00:08:00,438
Geweldig, hoor.
175
00:08:00,522 --> 00:08:03,733
Hier stoppen is gevaarlijk, hoor.
- Dat weet ik.
176
00:08:03,817 --> 00:08:06,111
Stak dat hele gezin hun middelvinger op?
177
00:08:06,194 --> 00:08:07,445
Zelfs de baby.
178
00:08:07,529 --> 00:08:09,072
Wat een kleine vinger.
179
00:08:09,739 --> 00:08:12,200
We zijn haar kwijt. Goed gedaan, hoor.
180
00:08:12,283 --> 00:08:13,785
Dat is haar auto.
181
00:08:13,868 --> 00:08:14,953
Sla af.
182
00:08:17,455 --> 00:08:18,790
Wat nu?
183
00:08:18,873 --> 00:08:21,751
De enige optie is om haar
op het hoofd te slaan…
184
00:08:21,835 --> 00:08:24,754
…met een kamerplant
of een kleine piano of zo…
185
00:08:24,838 --> 00:08:27,632
…en de kalkoen te pakken.
- Misschien werkt dat.
186
00:08:27,716 --> 00:08:28,633
Lin.
- Wat?
187
00:08:28,717 --> 00:08:31,469
Ze gaat naar binnen.
- Net als altijd.
188
00:08:31,553 --> 00:08:34,055
Als we een steen hadden,
konden we die gooien.
189
00:08:34,139 --> 00:08:36,016
Nee.
- Je bent erg negatief, Bob.
190
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
Niemand gaat inbreken.
191
00:08:38,101 --> 00:08:41,855
We weten nog altijd niet of er wel
zo'n samenzwering is.
192
00:08:41,938 --> 00:08:46,443
Ik ga in dat winkeltje kijken
of ze cranberry's hebben.
193
00:08:46,526 --> 00:08:49,946
Als die dame terugkomt,
dan praten we met haar.
194
00:08:50,030 --> 00:08:53,533
Dus zeg mij na:
'Ik ga niet in die auto inbreken.'
195
00:08:53,616 --> 00:08:56,411
'Ik ga niet in die auto inbreken.'
196
00:08:56,494 --> 00:09:00,123
Ik hoopte dat ik jullie nooit daartoe
zou moeten dwingen, maar ja.
197
00:09:01,207 --> 00:09:03,126
Cranberry's? Waarvoor?
198
00:09:03,209 --> 00:09:05,545
Om cranberrysaus te maken.
199
00:09:05,628 --> 00:09:07,297
Cranberrysaus komt uit een blik.
200
00:09:07,380 --> 00:09:09,883
Nee, dat komt uit cranberry's.
201
00:09:09,966 --> 00:09:13,803
Maar je kunt het in blik kopen,
als je dood van binnen bent.
202
00:09:14,888 --> 00:09:16,639
We hebben rozijnen.
- Bedankt.
203
00:09:16,723 --> 00:09:20,101
Ik ga erheen als de kalkoen
in het slachthuis is.
204
00:09:20,185 --> 00:09:23,480
Ja, ik zat net op de wc.
Ik weet dat ik luid plas.
205
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Mijn god, ze neemt Hans mee
naar het slachthuis.
206
00:09:27,484 --> 00:09:30,570
Ik weet niet wat je nu zegt.
- Laat maar, ik moet weg.
207
00:09:30,653 --> 00:09:33,782
Jullie zouden toch
niet in de auto inbreken?
208
00:09:33,865 --> 00:09:36,743
We breken niet in.
- Dit is de schuifdakregel.
209
00:09:36,826 --> 00:09:39,037
'Open voor de zon is open voor lol.'
210
00:09:40,455 --> 00:09:44,042
Ik ruik waarom het open was.
Het is eerder 'open voor drol'.
211
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
Ik denk dat we
de kalkoen echt gaan redden.
212
00:09:48,171 --> 00:09:50,882
Goed zo, je staat eindelijk
aan de goede kant.
213
00:09:53,259 --> 00:09:54,469
We gaan hier weg.
214
00:09:56,513 --> 00:09:57,847
Is dat die journalist?
215
00:09:58,890 --> 00:09:59,724
Ik ben Ralph.
216
00:09:59,808 --> 00:10:02,143
Ik was vermomd als honkbalspeler.
217
00:10:02,227 --> 00:10:04,437
Ik had je bijna aangereden.
- Zeker.
218
00:10:04,521 --> 00:10:06,606
Jullie hadden gelijk over het schandaal…
219
00:10:06,690 --> 00:10:09,526
…en ik heb de assistent opgenomen
toen ze erover sprak.
220
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
Ik moet dus sorry zeggen.
221
00:10:11,695 --> 00:10:13,029
Wat aardig
- Klopt, ja.
222
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
En jullie ook
omdat ik jullie niet geloofde.
223
00:10:15,782 --> 00:10:19,369
Dat was jullie schuld.
Mag ik nu met jullie meerijden?
224
00:10:19,452 --> 00:10:22,372
Dan kan ik wat citaten vragen
en erbij zijn.
225
00:10:22,455 --> 00:10:23,665
Absoluut niet.
- Ja.
226
00:10:23,748 --> 00:10:25,208
Laat hem meekomen.
227
00:10:25,291 --> 00:10:26,251
Denk aan de kop.
228
00:10:26,334 --> 00:10:30,588
'Gezin redt poepende burgemeester
van schijterige locoburgemeester.'
229
00:10:30,672 --> 00:10:31,506
Toch, Ralph?
230
00:10:31,589 --> 00:10:34,217
Laat me dat opschrijven.
- Goed dan.
231
00:10:34,300 --> 00:10:35,677
Stap in, dan gaan we.
232
00:10:37,137 --> 00:10:39,014
Wat doe jij hier?
233
00:10:39,097 --> 00:10:40,640
Wacht, is dat de…
234
00:10:40,724 --> 00:10:42,684
Dat zal ik je eens vertellen.
235
00:10:42,767 --> 00:10:44,811
Ik onthul je schandalige leugens.
236
00:10:44,894 --> 00:10:47,105
En ik heb alles opgenomen.
237
00:10:47,188 --> 00:10:49,441
Rijden, Bob.
- Is de achterklep dicht?
238
00:10:49,524 --> 00:10:51,026
Nee, maar komt goed.
239
00:10:51,109 --> 00:10:52,360
Kun je die sluiten?
240
00:10:52,444 --> 00:10:55,196
Ik rij zo niet graag.
- Verdomme, Bob. Rijden.
241
00:10:55,280 --> 00:10:56,781
En dit is onze kalkoen.
242
00:10:56,865 --> 00:11:00,535
James van der Beak.
- We brengen hem terug naar z'n kreek.
243
00:11:00,618 --> 00:11:03,246
Wacht, allemaal.
- Rijden.
244
00:11:06,458 --> 00:11:09,336
Ze komt achter ons aan.
Ze zal ons vermoorden.
245
00:11:09,419 --> 00:11:12,005
Om dit in de doofpot te stoppen.
246
00:11:13,840 --> 00:11:15,008
Schud haar af.
247
00:11:15,091 --> 00:11:16,509
Dat probeer ik.
248
00:11:17,844 --> 00:11:19,012
Hou je vast.
249
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
Verdorie.
250
00:11:26,728 --> 00:11:28,980
Wauw, mooi werk, ouwe.
251
00:11:29,064 --> 00:11:30,565
Bobby, dat was sexy.
252
00:11:30,648 --> 00:11:32,609
Net Steve The Queen.
253
00:11:32,692 --> 00:11:35,195
Het is Steve McQueen.
- Niet waar.
254
00:11:36,404 --> 00:11:40,658
Graag gedaan, kraaloog.
Voor mij is dit gewoon een klus, oké?
255
00:11:41,409 --> 00:11:42,786
Niet zo brutaal.
256
00:11:42,869 --> 00:11:45,455
Daar moeten we Hans Hangnek vrijlaten.
257
00:11:46,289 --> 00:11:47,207
Dat doen we.
258
00:11:47,290 --> 00:11:49,751
De auto zal nooit meer hetzelfde ruiken.
259
00:11:49,834 --> 00:11:52,295
Die ruikt snel genoeg weer naar scheten.
260
00:11:54,255 --> 00:11:55,590
Ik ben zo moe.
261
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Zo bezweet.
262
00:11:56,591 --> 00:11:58,343
Dat zetten we op je graf.
263
00:12:01,221 --> 00:12:02,055
Marsha.
264
00:12:02,138 --> 00:12:04,307
Marsha.
- Weet je wat?
265
00:12:04,391 --> 00:12:07,686
Waarom praten we niet met haar?
- Dat is een goed plan.
266
00:12:07,769 --> 00:12:11,398
'Ik ben Bob, kunnen we praten?
Waarom doe je die handschoenen aan?
267
00:12:11,481 --> 00:12:13,441
O, je wurgt me.
268
00:12:13,525 --> 00:12:14,901
Ga van me af.
269
00:12:14,984 --> 00:12:15,902
Ik ben dood.'
270
00:12:15,985 --> 00:12:17,320
Dat kan echt gebeuren.
271
00:12:17,404 --> 00:12:20,615
Ze heeft vast handschoenen.
- Goed, dan gaan we.
272
00:12:22,117 --> 00:12:23,326
Dit is perfect.
273
00:12:23,410 --> 00:12:24,244
Godzijdank.
274
00:12:26,538 --> 00:12:27,580
Dag, vogeltje.
275
00:12:28,206 --> 00:12:29,708
Stop. Doe dit niet.
276
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Te laat.
277
00:12:30,709 --> 00:12:33,044
Hans Hangnek is zo vrij als een vogel.
278
00:12:33,128 --> 00:12:34,212
Wurg ons niet.
279
00:12:36,798 --> 00:12:37,882
Wat zijn dat?
280
00:12:39,009 --> 00:12:41,428
Dat zijn coyotes, denk ik.
281
00:12:41,511 --> 00:12:43,013
O, mijn god.
282
00:12:47,892 --> 00:12:51,146
Dat is niet geweldig voor een kalkoen.
283
00:12:51,229 --> 00:12:52,731
Nee, niet echt.
284
00:12:52,814 --> 00:12:55,358
Het ligt nu in de wrede handen van
Moeder Natuur.
285
00:12:55,984 --> 00:12:56,943
Hans is in orde.
286
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
Wile E Coyote leerde ons…
287
00:12:58,778 --> 00:13:02,073
…dat die rekels zichzelf nu
vast aan het opblazen zijn.
288
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
We moeten hem vinden.
289
00:13:03,491 --> 00:13:04,325
Is dat zo?
290
00:13:04,409 --> 00:13:08,246
Is het nog een redding als de kalkoen
verscheurd is? Nee, hè?
291
00:13:08,329 --> 00:13:11,916
We gaan de kalkoen zoeken,
want dat doen we nu blijkbaar.
292
00:13:12,000 --> 00:13:13,001
Oké, we gaan.
293
00:13:13,084 --> 00:13:14,919
Oké. Ik vind alles best.
294
00:13:15,003 --> 00:13:17,922
Niet doen. Jullie hebben
je portemonnee laten vallen.
295
00:13:18,840 --> 00:13:23,178
U bent niet geschikt om de zieke bips
van de burgemeester af te vegen.
296
00:13:23,261 --> 00:13:25,847
Niet dat hulp daarbij iets slechts is.
297
00:13:25,930 --> 00:13:28,725
En ik heb je gesprek nog altijd opgenomen.
298
00:13:28,808 --> 00:13:29,809
Dus, boem.
299
00:13:29,893 --> 00:13:31,853
Je mag het niet publiceren.
300
00:13:31,936 --> 00:13:35,190
Hij gaat het zeker wel publiceren.
- Dat klopt.
301
00:13:35,273 --> 00:13:37,567
En je kunt er helemaal niks tegen doen.
302
00:13:37,650 --> 00:13:40,362
Een exclusief interview
met de burgemeester?
303
00:13:40,445 --> 00:13:42,572
Oké, dat kun je eraan doen.
304
00:13:42,655 --> 00:13:44,282
Dat wil ik graag.
- Wat? Nee.
305
00:13:44,366 --> 00:13:45,658
Hoe exclusief?
306
00:13:45,742 --> 00:13:46,659
Superexclusief?
307
00:13:46,743 --> 00:13:48,578
Super-duper-exclusief.
308
00:13:49,371 --> 00:13:51,456
Als je dat verhaal publiceert…
309
00:13:51,539 --> 00:13:54,626
…krijg je
een maand gratis hamburgers bij ons.
310
00:13:54,709 --> 00:13:56,920
En een warme frietjesmassage.
311
00:13:57,003 --> 00:14:00,590
Daar heb ik aan gewerkt
en het gaat best goed.
312
00:14:01,758 --> 00:14:05,428
Pa. Heb je ooit tegen
hongerige coyotes gevochten?
313
00:14:06,054 --> 00:14:07,097
Nee.
- Verdomme.
314
00:14:07,180 --> 00:14:09,683
Wat doe je als je een coyote ziet?
315
00:14:09,766 --> 00:14:10,600
Geen idee.
316
00:14:10,684 --> 00:14:13,812
Je moet je lichaam gebruiken
om hem bang te maken.
317
00:14:13,895 --> 00:14:16,856
Doe dan je shirt uit,
dan schrikt hij pas echt.
318
00:14:16,940 --> 00:14:18,066
Louise.
- Wat?
319
00:14:18,149 --> 00:14:19,567
Kijk, coyotes.
320
00:14:22,153 --> 00:14:23,947
Pap, ga hem redden.
- Ja.
321
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Daar ga ik.
- Oké.
322
00:14:26,908 --> 00:14:27,742
Ga je gang.
323
00:14:27,826 --> 00:14:28,868
Ja, ik ga.
324
00:14:28,952 --> 00:14:30,620
Pap, je beweegt niet.
325
00:14:30,704 --> 00:14:33,623
Niet? Raar, ik dacht
dat m'n benen bewogen.
326
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Zou het helpen als ik je duwde?
- Ik denk het niet.
327
00:14:36,459 --> 00:14:37,836
Tina, stop, niet duwen.
328
00:14:37,919 --> 00:14:39,629
Het is maar een kalkoen.
329
00:14:39,713 --> 00:14:42,507
Hij is het niet waard
om voor verminkt te worden.
330
00:14:42,590 --> 00:14:44,342
Dit is de wet van het bos.
331
00:14:44,426 --> 00:14:45,844
Coyotes moeten ook eten.
332
00:14:45,927 --> 00:14:47,554
O, mijn god. Wat zeg ik?
333
00:14:47,637 --> 00:14:50,724
Ga bij Hans Hangnek vandaan, schoften.
334
00:14:50,807 --> 00:14:52,058
Nee, Louise.
335
00:14:54,185 --> 00:14:55,020
Louise.
336
00:14:56,312 --> 00:14:57,731
Deze heb jij gedaan.
337
00:14:58,481 --> 00:15:01,484
Ik doe de volgende kalkoen
die wordt aangevallen door coyotes.
338
00:15:01,568 --> 00:15:03,111
Maar dat was wel goed.
339
00:15:03,194 --> 00:15:05,613
Het was precies wat ik ging doen.
340
00:15:06,489 --> 00:15:07,991
Je hebt hem gevonden.
341
00:15:08,074 --> 00:15:09,242
Dat wilden we.
342
00:15:09,784 --> 00:15:13,872
Ralph, super-duper-exclusief interview
met de burgemeester?
343
00:15:13,955 --> 00:15:14,789
Sterk zijn.
344
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
Sorry, Marsha.
345
00:15:15,957 --> 00:15:17,375
Geen deal.
- Ja.
346
00:15:17,459 --> 00:15:22,339
'Kalkoen in doofpot'
plus 'Meisje redt kalkoen van coyotes'?
347
00:15:22,422 --> 00:15:25,675
Dat noemen wij 'een prima primeurtje'.
348
00:15:25,759 --> 00:15:28,553
En deze dame bood me
gratis burgers aan, dus…
349
00:15:28,636 --> 00:15:30,263
Pardon?
- Bob, stil.
350
00:15:30,347 --> 00:15:32,932
Geweldig, hoor. Wat een geweldige doofpot.
351
00:15:33,016 --> 00:15:35,060
Ik ben hier vreselijk slecht in.
352
00:15:35,852 --> 00:15:37,979
Nee.
- Jawel.
353
00:15:38,063 --> 00:15:38,938
Ik bedoel, ja.
354
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
Ik heb een vraag.
355
00:15:40,648 --> 00:15:42,442
Wat doen we nu met de kalkoen?
356
00:15:42,525 --> 00:15:44,527
Ik heb een idee.
357
00:15:47,989 --> 00:15:49,741
Ik ben het. Marsha.
358
00:15:49,824 --> 00:15:50,658
Van het werk.
359
00:15:52,660 --> 00:15:53,495
Is dit het?
360
00:15:53,578 --> 00:15:54,412
Wacht even.
361
00:15:54,496 --> 00:15:56,748
Is dat een geit met twee konten?
- Zeker.
362
00:15:56,831 --> 00:15:58,792
Die kont is dubbel zo mooi.
363
00:16:01,002 --> 00:16:04,381
Ik vind het niks als mensen dat doen.
- De locoburgemeester?
364
00:16:04,464 --> 00:16:05,924
Nu worden we vermoord.
365
00:16:08,301 --> 00:16:09,552
O, mijn god.
366
00:16:09,636 --> 00:16:10,720
Oké.
367
00:16:10,804 --> 00:16:13,640
Doe alsof je dood bent,
dan gaat hij misschien weg.
368
00:16:15,809 --> 00:16:17,686
Ik ben locoburgemeester Cunningham.
369
00:16:17,769 --> 00:16:21,481
Ik ga jullie niet vermoorden.
Niet in dit pak.
370
00:16:21,564 --> 00:16:24,693
Hoe wist je dat we hierheen gingen?
- Hallo.
371
00:16:24,776 --> 00:16:25,652
Marsha.
372
00:16:25,735 --> 00:16:28,279
Hoe wist je dat we hierheen gingen?
373
00:16:28,363 --> 00:16:31,241
Dat zei je waar ik bij was.
- Ja, dat is zo.
374
00:16:31,324 --> 00:16:34,619
Jij hebt ons de route uitgelegd.
Normaals bedankt.
375
00:16:34,703 --> 00:16:37,080
Graag gedaan.
- Probeer ons niet te stoppen.
376
00:16:37,163 --> 00:16:40,125
Hans mag op deze boerderij
een rustig leven leiden.
377
00:16:40,208 --> 00:16:41,876
Hij gaat bij Dubbelkont wonen.
378
00:16:41,960 --> 00:16:44,295
Zoals
Three's Company, maar met konten.
379
00:16:44,379 --> 00:16:45,422
Ik val.
380
00:16:45,505 --> 00:16:48,258
De boer is er niet.
Die is aan het avondboeren.
381
00:16:48,341 --> 00:16:49,175
Verdorie.
- Verdomme.
382
00:16:49,259 --> 00:16:51,177
Mooi.
- Het is afgelopen.
383
00:16:51,261 --> 00:16:55,682
Ik lever m'n verhaal in en jij wordt
locoburgemeester van je moeders huis.
384
00:16:56,933 --> 00:16:57,767
Sorry, Ralph.
385
00:16:57,851 --> 00:17:01,521
Je hebt een privégesprek opgenomen
zonder Marsha's toestemming.
386
00:17:01,604 --> 00:17:03,898
Geef hier,
tenzij je wilt worden aangeklaagd.
387
00:17:03,982 --> 00:17:06,943
Ik haat het om te worden aangeklaagd.
- Het is niet leuk.
388
00:17:07,027 --> 00:17:09,195
Zal ik die kalkoen dan maar overnemen?
389
00:17:09,279 --> 00:17:10,905
Nee.
- Knijpteam, val aan.
390
00:17:12,574 --> 00:17:13,658
Hou op.
- Pak hem.
391
00:17:13,742 --> 00:17:14,576
Dat is m'n tepel.
392
00:17:14,659 --> 00:17:16,911
Nog een paar uur en dan ben je dood.
393
00:17:17,704 --> 00:17:19,622
Goedenavond, iedereen.
394
00:17:19,706 --> 00:17:22,125
En moge God Amerika zegenen.
395
00:17:22,208 --> 00:17:25,170
Marsha, wieberen, gaan.
- Wacht, Marsha, stop.
396
00:17:25,253 --> 00:17:28,465
Vandaag is om veel redenen
vreselijk geweest.
397
00:17:28,548 --> 00:17:31,301
We hadden lekker
cranberry's kunnen kopen…
398
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
…maar in plaats daarvan deden we dit.
399
00:17:33,678 --> 00:17:38,016
Maar ik wil niet dat m'n kinderen denken
dat de wereld zo werkt.
400
00:17:38,099 --> 00:17:41,770
Dat mensen hun beloftes niet nakomen.
Al gaat het om een kalkoen.
401
00:17:41,853 --> 00:17:43,855
Dus doe wat juist is.
402
00:17:43,938 --> 00:17:47,233
En je werk lijkt vreselijk.
Dat zeg ik zonder oordeel.
403
00:17:47,317 --> 00:17:49,569
Jammer dat Marsha er niks om geeft.
404
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Ik ben er over een paar uur.
405
00:17:53,406 --> 00:17:55,116
En ik neem trouwens ontslag.
406
00:17:55,200 --> 00:17:56,284
Oké.
- Ja.
407
00:17:56,368 --> 00:17:57,243
Ja, Marsha.
408
00:17:57,327 --> 00:17:58,161
Maar…
409
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
Ze wil met je praten.
- Ik wil niet…
410
00:18:01,790 --> 00:18:02,832
Hallo?
411
00:18:02,916 --> 00:18:03,875
Rustig.
412
00:18:03,958 --> 00:18:06,544
Zulke taal is echt niet…
413
00:18:06,628 --> 00:18:09,589
Ik loop niet naar de hel.
Ik ga naar de hemel. Dag.
414
00:18:10,632 --> 00:18:12,175
Wat heb ik gemist?
415
00:18:12,258 --> 00:18:14,928
Ik ben weer verdwaald in het maislabyrint.
416
00:18:15,804 --> 00:18:17,514
HĂ©, jullie ken ik nog.
417
00:18:17,597 --> 00:18:20,934
Hallo, we willen u deze kalkoen geven.
418
00:18:21,017 --> 00:18:22,018
Om op te eten?
419
00:18:22,102 --> 00:18:24,604
Dank je wel. Dag.
- O, nee
420
00:18:24,688 --> 00:18:28,566
We dachten dat u hem als huisdier
of als uw kind kon grootbrengen.
421
00:18:28,650 --> 00:18:31,903
Hij heeft maar één kont,
maar maakt u een uitzondering?
422
00:18:33,154 --> 00:18:34,280
Ja, hoor.
423
00:18:34,364 --> 00:18:36,783
Voor alle duidelijkheid,
u eet hem niet op?
424
00:18:36,866 --> 00:18:38,910
Want we hebben veel moeite gedaan…
425
00:18:38,993 --> 00:18:41,079
Ik eet hem niet op.
426
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
Kunnen we nu naar huis?
427
00:18:43,581 --> 00:18:45,875
Je gaat graag naar huis.
- Ik wil achterin.
428
00:18:45,959 --> 00:18:47,961
Ik ga het verhaal op m'n mobiel typen.
429
00:18:48,044 --> 00:18:50,463
Kun je me een lol doen en beter rijden?
430
00:18:50,547 --> 00:18:53,049
We zaten in een achtervolging.
- Weet ik.
431
00:18:53,133 --> 00:18:55,468
Je hebt een hoop geslingerd.
432
00:18:55,552 --> 00:18:57,053
Kan het wat vlotter?
433
00:18:57,679 --> 00:18:58,513
HĂ©, Ralph.
434
00:18:58,596 --> 00:19:00,974
Hoe weet je dat ze het drukken?
- M'n verhaal?
435
00:19:01,057 --> 00:19:03,059
Ze hebben een printer, dus…
436
00:19:03,143 --> 00:19:05,895
Maar hoe weet je
dat ze het zullen drukken?
437
00:19:05,979 --> 00:19:09,524
Hij wil zeggen dat hij
je verhaal kan laten verdwijnen.
438
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
Dat gevoel heb ik ook.
439
00:19:10,984 --> 00:19:13,361
Nee, het drukproces interesseert hem.
440
00:19:13,445 --> 00:19:17,490
Nee, ik zal het zo zeggen.
Ik ben de locoburgemeester.
441
00:19:17,574 --> 00:19:20,744
Als ik zeg: 'Weg met dat verhaal, '
zeggen zij: 'Hoe hoog?'
442
00:19:20,827 --> 00:19:25,999
Dit verhaal is officieel D-O-O…
443
00:19:26,082 --> 00:19:29,419
Ze hebben het gedrukt.
- Cunningham heeft niet zoveel invloed…
444
00:19:29,502 --> 00:19:32,547
…als hij dacht.
- Hij is maar de locoburgemeester.
445
00:19:32,630 --> 00:19:35,508
Dat mogen honden zelfs zijn.
- Dit is zo spannend.
446
00:19:35,592 --> 00:19:39,304
Het staat op pagina 11 en onze naam
is gespeld als 'Blecher', maar toch.
447
00:19:39,387 --> 00:19:41,556
Ik weet niet hoe je het moet spellen.
448
00:19:41,639 --> 00:19:43,266
Goed gedaan. Thanksgiving?
449
00:19:43,350 --> 00:19:46,227
Eerder 'Graag Gedaan-giving'.
450
00:19:46,311 --> 00:19:49,814
De cranberrysaus ziet er goed uit.
Ik mis de blikvorm niet eens echt.
451
00:19:49,898 --> 00:19:54,110
Niet te geloven dat de boer cranberry's
had. En dat ik erbij mocht.
452
00:19:54,194 --> 00:19:56,071
Ik ben wel kalm gebleven.
453
00:19:56,154 --> 00:19:57,405
Ze zijn zo vers.
454
00:19:57,489 --> 00:19:59,866
Ze zijn zo vers.
455
00:19:59,949 --> 00:20:01,785
Oké, rustig maar.
456
00:20:01,868 --> 00:20:02,702
Oké.
457
00:20:02,786 --> 00:20:05,955
Tijd voor een van
m'n Thanksgiving-toespraken.
458
00:20:06,039 --> 00:20:07,957
Ik heb dit jaar iets geschreven.
459
00:20:08,958 --> 00:20:10,794
Toen ik opgroeide…
- Pa.
460
00:20:10,877 --> 00:20:11,795
Pa?
- Ja.
461
00:20:11,878 --> 00:20:13,254
Ik wil graag het woord.
462
00:20:14,422 --> 00:20:15,882
Maar…
- Je bent toch klaar?
463
00:20:15,965 --> 00:20:17,092
Ja.
- Oké, mooi.
464
00:20:17,175 --> 00:20:18,760
Ik wilde dit net wegdoen.
465
00:20:18,843 --> 00:20:21,429
Ik dacht dat kalkoenen smerig waren.
466
00:20:21,513 --> 00:20:25,725
Maar toen ontmoette ik iemand
die me leerde dat ze niet zo slecht zijn.
467
00:20:25,809 --> 00:20:27,644
Was ik dat?
- Nee.
468
00:20:27,727 --> 00:20:29,062
Het was Hans Hangnek.
469
00:20:29,145 --> 00:20:33,024
Ik wil namens hem nu
deze kalkoen gratie verlenen.
470
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
Dat is zo lief.
- Ik weet het.
471
00:20:36,069 --> 00:20:36,945
Hij is al dood.
472
00:20:37,028 --> 00:20:37,904
Stil.
- Sorry.
473
00:20:37,987 --> 00:20:40,198
Oké, tast allemaal toe.
474
00:20:40,281 --> 00:20:42,242
Hij gaat met gratie m'n mond in.
475
00:20:42,325 --> 00:20:44,285
Zo werkt gratie niet.
476
00:20:44,369 --> 00:20:47,330
Pardon, ik prop even jus
met gratie in m'n mond.
477
00:20:47,414 --> 00:20:51,751
En een beetje op m'n knieën
en een beetje veel op m'n nek.
478
00:20:51,835 --> 00:20:52,752
Stop, Gene.
479
00:20:52,836 --> 00:20:55,255
Ik ga de kurk met gratie
uit de Pardonnay halen.
480
00:20:55,338 --> 00:20:58,842
Woorden hebben betekenis,
maar laten we gaan eten.
481
00:20:58,925 --> 00:21:00,343
We komen onze belofte na
482
00:21:00,427 --> 00:21:03,221
Dit jaar redden we de vogel
483
00:21:03,304 --> 00:21:05,890
We komen onze belofte na,
redden de vogel, inderdaad
484
00:21:05,974 --> 00:21:07,475
We komen onze belofte na
485
00:21:07,559 --> 00:21:10,520
Dit jaar redden we de vogel
486
00:21:10,603 --> 00:21:13,189
We komen onze belofte na,
redden de vogel, inderdaad
487
00:21:14,232 --> 00:21:17,277
Besmeur mijn burgemeester niet
488
00:21:17,819 --> 00:21:20,780
Besmeur mijn burgemeester niet
489
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Laat hem vliegen
490
00:21:22,198 --> 00:21:24,909
Dit jaar redden we de vogel
491
00:21:24,993 --> 00:21:27,579
We komen onze belofte na,
redden de vogel, inderdaad
492
00:21:27,662 --> 00:21:28,872
We komen onze belofte na
493
00:21:28,955 --> 00:21:31,875
Dit jaar redden we de vogel
494
00:21:32,876 --> 00:21:34,878
Ondertiteling:
Alexander Eckhardt
36548