All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:23,148 Zestien, 17, 18… 2 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Dat is genoeg suiker in je havermout. - Mijn lijf, mijn regels. 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,571 Ik verkruimel bacon in de mijne. - Hou op. 4 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 Is dat lekker? Geef me wat bacon. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,324 O, leuke havermoutmix. 6 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 Au. - Bacon-blok. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,077 Wacht. Het verhaal van Boyz 4 Now. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 O-gaten dicht. - O-gaten? 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Ontbijtgaten. 10 00:00:39,205 --> 00:00:42,459 Dit is Olsen Benner vanuit het beursgebouw… 11 00:00:42,542 --> 00:00:46,338 …waar de Boyz 4 Now-audities zo gaan plaatsvinden. 12 00:00:46,421 --> 00:00:49,382 Nadat de populaire Boo Boo de band verliet… 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,594 …scoorde hun album Drie Is Meer Dan Vier niet hoog. 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,597 Drie is meer dan vier 15 00:00:55,680 --> 00:00:59,851 Dus de Boyz 3 Now jagen nu op 'een nieuwe Boo Boo'… 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,853 …zodat ze weer vier kunnen zijn. 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,898 Ik ben bij Boyz 4 Now-superfan Gertie Humikowski. 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Ik vind het niet leuk dat er maar drie zijn. Het moeten er vier zijn. 19 00:01:08,693 --> 00:01:12,614 Nu is de nationale zoektocht hier in Seymour's Bay. 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,909 Jongens van 12 tot 17 jaar staan hier straks in de rij. 21 00:01:15,992 --> 00:01:18,578 Maar meisjes mogen niet binnen 50 meter… 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,247 …van de ingang komen na diverse incidenten. 23 00:01:21,331 --> 00:01:25,960 We moesten er een uit 'n luchtkoker halen. Niet veilig, meiden. Niet doen. 24 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 Dus meiden, blijf weg. Jongens, kom spelen. 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 Wauw, dat wordt een jongensbuffet. 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 Ze zullen nooit iemand vinden die je zo goed kunt slaan als Boo Boo. 27 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 Z'n gezicht past zo in m'n handje. 28 00:01:37,389 --> 00:01:39,599 Gene, wil je auditie doen? - Nee. 29 00:01:39,683 --> 00:01:43,937 Ik vervang Baby Spice als zij groot is, maar dat zal nog wel even duren. 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Niemand vroeg of ik auditie wilde doen. Ik ben net zo oud als Matt. 31 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 Matt is 89? - Wat? Matt is 17. 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Ja, hoor. Ja, dat is hij. 33 00:01:51,611 --> 00:01:55,490 Het wordt een goede dag voor het restaurant, met al die hitte… 34 00:01:55,573 --> 00:01:59,244 …gaan veel mensen naar het strand. - Ja. Die moeten ook eten. 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 We hadden toch servetten? 36 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 Waar zijn die? - Ik heb ze in de auto achtergelaten. 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,752 Louise, pak jij ze? - Ik kan m'n benen niet gebruiken. 38 00:02:08,753 --> 00:02:12,298 Ik heb hoestbenen. Kon ik maar rennen zoals de andere kinderen. 39 00:02:12,382 --> 00:02:16,302 Ik ga wel, ik hou van grabbelen. - Oké, de auto staat verderop. 40 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 We konden niet in de steeg omdat je ma zei… 41 00:02:19,222 --> 00:02:23,143 …dat de wasberen een verjaardag vierden. - Het was geen verjaardag. 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Koning Vuilnisbek en z'n man Gary… 43 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 …hernieuwden hun geloften. Logisch, het is hun trouwdag. 44 00:02:28,773 --> 00:02:30,734 Niet logisch, maar goed. 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Ja. - Wat? 46 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Nee, ja. - Nee. 47 00:02:34,279 --> 00:02:37,907 Ja. Nee, het was absoluut hun trouwdag. 48 00:02:42,203 --> 00:02:45,290 O, mijn hemel. Het spijt me zo. Kan ik je helpen? 49 00:02:47,709 --> 00:02:52,005 Als deze servetten door de lucht vliegen 50 00:02:52,088 --> 00:02:56,092 Wil ik je kussen en je kammen, ik kan niet liegen 51 00:02:56,176 --> 00:03:00,513 Liefde op het eerste gezicht, zo'n pracht en nu is het de huwelijksnacht 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,807 Kan niets dit nog beletten? 53 00:03:02,891 --> 00:03:06,770 Zijn we aan het servetten? Ja, niets kan dit nog beletten 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 We zijn aan het servetten 55 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Servetten 56 00:03:11,024 --> 00:03:12,650 Gaat het? - O, ja. 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,319 O, hallo. Ik ben Tina. 58 00:03:14,402 --> 00:03:17,072 Ik ben Damon. - Damon. 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,199 O, verdorie. Weet je wat? 60 00:03:19,282 --> 00:03:23,661 Ik wil graag blijven praten, maar ik moet een bus halen voor een auditie. 61 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 Tot ziens. - Succes. 62 00:03:26,122 --> 00:03:29,709 Bedankt. Sorry van je servetten. Ik hoop dat ze nog kunnen schoonmaken. 63 00:03:29,793 --> 00:03:33,922 Damon, Ik… Hij is weg. Maar z'n schoen ligt er nog. 64 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Wacht, dat is een duif. 65 00:03:37,258 --> 00:03:40,220 O, Tina. Die servetten zien er anders uit. 66 00:03:40,303 --> 00:03:43,556 Iemand botste tegen me aan en m'n leven zal nu veranderen. 67 00:03:43,640 --> 00:03:44,974 Hier, Tina, geef maar. 68 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Ik moet er een houden als souvenir van hoe ik Damon ontmoette. 69 00:03:48,311 --> 00:03:52,524 Hij rende naar de bus voor de audities we botsten en raakten elkaar aan… 70 00:03:52,607 --> 00:03:53,900 …en dit kan ware liefde zijn. 71 00:03:53,983 --> 00:03:55,944 Daar gaan we weer. - Wat bedoel je? 72 00:03:56,027 --> 00:03:59,364 Nou, het is niet alsof je constant verliefd wordt. 73 00:04:04,369 --> 00:04:05,787 Pardon. 74 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Misschien één of twee keer. 75 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 Per minuut. - Het is prima. 76 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 Je bent jong, geniet ervan. - Wat bedoelen jullie? 77 00:04:11,418 --> 00:04:14,504 Dat je iets bent wat rijmt op 'dongensdrek'. 78 00:04:14,587 --> 00:04:17,424 Ik ben niet jongensgek. Ik ben op jongens gericht. 79 00:04:17,507 --> 00:04:21,344 Ik denk dat Damon de ware kan zijn. - Een van de vele. 80 00:04:21,428 --> 00:04:26,099 Laat Tina met rust. Ze heeft een actieve fantasie over jongens. 81 00:04:26,182 --> 00:04:29,978 Niet waar. Het is echt. Damon is vast m'n soulmate. 82 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 Wacht maar af. Ik ga Damon zoeken… 83 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 …en aan ons leven samen beginnen. 84 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Ze laten geen meisjes toe. 85 00:04:37,610 --> 00:04:40,447 Weet je nog? Het nieuws? Geen meisjes toegestaan. 86 00:04:40,530 --> 00:04:43,324 Verdomme. Dan verkleed ik me als jongen. 87 00:04:43,408 --> 00:04:44,784 O, dat is leuk. - Nee. 88 00:04:44,868 --> 00:04:48,872 Leuk idee, maar we hebben Tina hier nodig. 89 00:04:48,955 --> 00:04:51,499 Het wordt een drukke dag. - Goed dan. 90 00:04:53,168 --> 00:04:55,211 O, ja. - Wat? 91 00:04:55,295 --> 00:04:58,048 Tina wil haar kalverliefde vinden. Lief. 92 00:04:58,131 --> 00:05:01,468 Linda, wil je dat ze gaat? - Het kan vast geen kwaad. 93 00:05:01,551 --> 00:05:04,220 Ze zien vast dat ze een meisje is en sturen haar weg. 94 00:05:04,804 --> 00:05:07,807 Oké dan. - Tina, we hebben goed nieuws. 95 00:05:08,600 --> 00:05:11,353 Wat? - Je mag je verkleden als jongen… 96 00:05:11,436 --> 00:05:13,563 …en die jongen gaan zoeken. 97 00:05:13,646 --> 00:05:15,357 Dank je, ik ga bewijzen… 98 00:05:15,440 --> 00:05:20,236 …dat Damon m'n ware liefde is. Dus zeg maar vaarwel Tina, hallo Dino. 99 00:05:20,320 --> 00:05:23,406 M'n Annie-pruik. Ik wist dat ze nog een dag zou dansen. 100 00:05:23,490 --> 00:05:27,202 De volgende keer dat je me ziet, heb ik een relatie met één jongen, Damon. 101 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 Ik ben minder jongensgek dan ooit. 102 00:05:30,747 --> 00:05:32,540 Ben ik gek of is Dino sexy? 103 00:05:35,794 --> 00:05:38,963 Waarom fluisteren we? - Ik moet je laten zien wat hierin zit. 104 00:05:39,047 --> 00:05:43,051 Ik heb dit gevonden op m'n werk. Jullie moeten er even voor zorgen. 105 00:05:43,134 --> 00:05:44,344 Beloof het me. 106 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 Beloof het me. - Wat? Nee. 107 00:05:46,513 --> 00:05:49,099 We weten niet eens wat het is. - Oké, kijk. 108 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 Stil. - Dat zeg ik tegen m'n kont. 109 00:05:50,809 --> 00:05:54,646 Wat is het? - Wat heb je met Mort gedaan? 110 00:05:54,729 --> 00:05:56,690 Is dat een eekhoorn? - Wat? 111 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 Denk je dat dit schatje een domme eekhoorn is? 112 00:05:59,818 --> 00:06:03,321 Ik zou nooit een eekhoorn meenemen. Denk je dat ik gek ben? 113 00:06:03,405 --> 00:06:06,116 Wat is het dan? - Het is een rat. Een babyrat. 114 00:06:06,199 --> 00:06:08,785 O, oké. Ga weg. - Bob, alsjeblieft. 115 00:06:08,868 --> 00:06:13,081 Hier mag geen rat zijn. - Een paar uur maar. Anders gaat hij dood. 116 00:06:13,164 --> 00:06:14,124 Oké. - Je hoeft alleen… 117 00:06:14,207 --> 00:06:17,168 …hem warm te houden en hem suikerwater te geven. 118 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Dat kun je toch wel? 119 00:06:18,795 --> 00:06:22,173 Ik heb tientallen babyratten gevoed. - Je tepels moeten een puinhoop zijn. 120 00:06:22,257 --> 00:06:24,634 Het spijt me. We kunnen het… 121 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 Mijn god, kijk nou. 122 00:06:27,262 --> 00:06:30,181 Ik huil. Ik zou sterven voor deze rat. 123 00:06:35,770 --> 00:06:36,938 Wat dacht ik nou? 124 00:06:37,022 --> 00:06:40,191 Niemand gelooft dat ik een jongen ben. - Mijn god, een jongen. 125 00:06:40,275 --> 00:06:42,110 Dat klopt, lieverd. Ja. 126 00:06:42,193 --> 00:06:46,698 Oké, ik ga naar Damon, zeg dat we voor altijd samen moeten zijn… 127 00:06:46,781 --> 00:06:49,284 …en laat me niet afleiden door… Mijn god. 128 00:06:56,332 --> 00:07:00,170 Zoveel konten van 12 tot 17. Oké. Focus, Tina. 129 00:07:00,253 --> 00:07:03,965 Damon is hier ergens. Ik moet me alleen niet laten afleiden. 130 00:07:04,049 --> 00:07:05,383 Heb je kauwgom? 131 00:07:08,178 --> 00:07:10,805 Ik vraag alleen om kauwgom 132 00:07:12,474 --> 00:07:15,060 En ik lijk misschien dom 133 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 Maar ik kan wel leuk zijn 134 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Ik zou de ware kunnen zijn 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,065 Nu zweten 136 00:07:20,690 --> 00:07:21,524 Zweten… 137 00:07:22,275 --> 00:07:24,110 Nee, ik ben hier voor Damon. 138 00:07:27,072 --> 00:07:28,782 Ik ga er niet in. Dat was een grap. 139 00:07:29,574 --> 00:07:30,784 Kom op, niet stressen. 140 00:07:30,867 --> 00:07:33,953 Je bent sterk, zelfverzekerd en niet bang voor urinoirs. 141 00:07:34,037 --> 00:07:34,871 Goed voor je. 142 00:07:34,954 --> 00:07:37,374 Daar kom ik. Gewoon een andere jongen. 143 00:07:37,457 --> 00:07:40,543 Teddy zei dat we hem warm moeten houden… 144 00:07:40,627 --> 00:07:44,964 …en om het uur moeten voeden. - Of haar. Meisjes kunnen ook ratten zijn 145 00:07:45,048 --> 00:07:47,884 Het lijkt wel alsof ze een penis heeft. Ach gut. 146 00:07:47,967 --> 00:07:49,928 Die is groter dan de jouwe, ma. 147 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Baby. 148 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 Het stopt om de 30 minuten met verwarmen… 149 00:07:56,017 --> 00:07:57,894 …dus we moeten een timer instellen. - Oké. 150 00:07:57,977 --> 00:08:01,439 En ik heb z'n suikerwater gemengd. - En ik bestel… 151 00:08:01,523 --> 00:08:03,483 …The Wire voor hem, voor later. 152 00:08:03,566 --> 00:08:06,361 Ik leer hem vechten. Braziliaanse jiujitsu… 153 00:08:06,444 --> 00:08:11,241 …omdat hij zo klein is. Veel worstelen. - Hallo. Bob's burgers. 154 00:08:11,324 --> 00:08:14,994 O, hallo, Teddy. Wat is dat? O, ja. Oké. 155 00:08:15,078 --> 00:08:17,747 Volgens Teddy moeten we over z'n kont… 156 00:08:17,831 --> 00:08:19,916 …en kruis wrijven zodat hij plast en poept… 157 00:08:20,000 --> 00:08:21,668 …na het voeren. - Jouw taak. 158 00:08:21,751 --> 00:08:23,378 Ik moet dat niet doen… 159 00:08:23,461 --> 00:08:26,423 …want ik kook al het eten. - Ik draag al het eten. 160 00:08:26,506 --> 00:08:29,384 En ik eet al het eten. - En ik wil het niet. 161 00:08:29,467 --> 00:08:32,053 Ik was m'n handen wel heel goed… 162 00:08:32,137 --> 00:08:36,141 …net als chirurgen. Dat is wel gaaf. - Kijk eens aan, pa. 163 00:08:36,224 --> 00:08:39,436 Je bent een coole, stinkende chirurg. - Dokter McVettig. 164 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Ik hou meer van de rat dan van jullie. 165 00:08:42,772 --> 00:08:46,985 Het wordt lastiger dan ik dacht om me op Damon te concentreren. 166 00:08:47,068 --> 00:08:50,905 Sorry, ik dacht niet dat er iemand was. - Geeft niks. Verberg je je ook? 167 00:08:50,989 --> 00:08:52,907 Min of meer. - Mijn naam is Chad. 168 00:08:52,991 --> 00:08:57,328 Ik ben Dino. Waarom verstop je je hier? - Ik ben nerveus. 169 00:08:57,412 --> 00:08:59,539 Ik wou dat ik hier een vriend had. 170 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Om mee te praten. Maar al m'n beste vrienden zijn meisjes. 171 00:09:02,917 --> 00:09:03,877 Echt waar? 172 00:09:05,128 --> 00:09:06,796 Hé meid, ik ben het 173 00:09:07,339 --> 00:09:08,673 Ik ben je beste vriend 174 00:09:09,424 --> 00:09:11,551 Ik ben heel schattig, maar voor nu 175 00:09:11,634 --> 00:09:13,011 Ben ik gewoon je vriend 176 00:09:13,345 --> 00:09:16,556 Je vindt die sporter leuk, dus ik wacht wel 177 00:09:17,515 --> 00:09:20,852 Ik zal er zelfs voor zorgen dat hij je mee uit neemt 178 00:09:21,436 --> 00:09:25,315 We zullen wedden om z'n Corvette 179 00:09:25,398 --> 00:09:28,818 Dat hij je geen balkoningin kan maken want je bent brunette 180 00:09:29,444 --> 00:09:33,323 Ik zit in de friendzone ik ben zo alleen 181 00:09:33,406 --> 00:09:35,617 Dus ik blijf naar je smachten 182 00:09:35,700 --> 00:09:38,328 Met m'n koptelefoon op, ik ben zo verdrietig 183 00:09:39,829 --> 00:09:43,041 Zelfs als je balkoningin wordt 184 00:09:43,750 --> 00:09:48,046 Blijf ik hopen dat ik de jongen van je droom kan zijn 185 00:09:48,129 --> 00:09:51,925 Waarom kus je haar? - Ik nam je alleen mee als weddenschap. 186 00:09:52,008 --> 00:09:54,552 Een weddenschap? - Tina. 187 00:09:55,178 --> 00:09:58,348 Je was hier al die tijd al en nu zie ik je eindelijk. 188 00:09:59,349 --> 00:10:01,810 Niet in de friendzone 189 00:10:01,893 --> 00:10:03,520 En ik ben niet alleen 190 00:10:03,603 --> 00:10:07,399 Laten we nu kussen bij deze taart, want je bent jarig, denk ik 191 00:10:07,482 --> 00:10:08,858 Laten we dat zeggen, ja. 192 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 Ja. Sorry, ik moet gaan. 193 00:10:14,572 --> 00:10:18,493 Ik heb een tafel voor hem geplaatst. Van een kroonkurk gemaakt. 194 00:10:18,576 --> 00:10:19,744 Moeten we stoelen maken? 195 00:10:19,828 --> 00:10:21,454 Een vloerkleed? - Lavalamp. 196 00:10:21,538 --> 00:10:23,164 Zitkussen. - Eén boon. 197 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 Hallo? Bob. Je niet zo vriendelijke gezondheidsinspecteur is er. 198 00:10:28,503 --> 00:10:31,840 Mijn god, het is Hugo. Verdomme. 199 00:10:35,510 --> 00:10:38,096 Dank je. Normaal zou ik je water niet drinken… 200 00:10:38,179 --> 00:10:40,515 …maar ik heb strandkramen geïnspecteerd. 201 00:10:40,598 --> 00:10:43,643 Het is heet en ik ben gevoelig voor uitdroging. 202 00:10:43,727 --> 00:10:46,688 Ze moeten water op je gooien, zoals bij een dolfijn. 203 00:10:46,771 --> 00:10:48,940 Je moet vast weer weg, dus… 204 00:10:49,024 --> 00:10:52,235 Weet je, ik wil nog wat water. Ik hoef niet te rijden. 205 00:10:56,281 --> 00:10:58,658 Super. 206 00:10:58,742 --> 00:11:01,411 Kunnen we hem doden? - Misschien, schat. 207 00:11:02,495 --> 00:11:05,415 Focus. Hij is schattig. 208 00:11:06,833 --> 00:11:08,710 Damon. Ik kom voor jou. 209 00:11:09,586 --> 00:11:11,129 Ik ben oké. Dino is oké. 210 00:11:14,799 --> 00:11:18,303 Damon. Hallo. Pardon, mag ik voordringen? 211 00:11:18,386 --> 00:11:22,390 M'n broertje staat in de rij en is z'n gezonde snack vergeten. 212 00:11:22,474 --> 00:11:23,892 Het zal wel. - Dank je. 213 00:11:23,975 --> 00:11:27,187 Mag ik voordringen? M'n broer is z'n schoenen vergeten. 214 00:11:27,270 --> 00:11:29,647 Zijn stemmedicijn. Z'n konijnenkontje. 215 00:11:29,731 --> 00:11:32,692 Zou ik mogen voordringen? M'n kleine… - Nee. 216 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Maar… - Wacht maar net zoals wij allemaal. 217 00:11:36,446 --> 00:11:37,822 Laat me erdoor. 218 00:11:37,906 --> 00:11:40,950 M'n broer staat voor me in de rij. Hij houdt m'n plek vast… 219 00:11:41,034 --> 00:11:44,037 …en ik heb m'n ma beloofd dat ik op hem zou passen. 220 00:11:44,120 --> 00:11:46,164 Hij heet Simon Garfunkel… 221 00:11:46,247 --> 00:11:50,710 …en hij lacht graag. Dat is allemaal waar. - Vergeet het, je komt niet langs mij. 222 00:11:53,630 --> 00:11:57,801 Daarom moeten we het bedrijf kopen waar ik het over had. Met geld. 223 00:11:58,551 --> 00:12:01,054 Wil je iets zeggen? - Ja, dat wil ik. 224 00:12:01,596 --> 00:12:04,974 Ik ben de man die het niet eens is met alles wat je zegt 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 Je vindt me gemeen 226 00:12:06,851 --> 00:12:10,522 En dat vind ik ook van jou 227 00:12:10,605 --> 00:12:12,190 Wat doen we nou? 228 00:12:12,315 --> 00:12:14,651 Je faxen zijn zo slopend 229 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 Je meningen zo heftig 230 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 Wij zullen elkaar nooit mogen 231 00:12:19,739 --> 00:12:22,325 Als ik rood zeg, zeg jij blauw - blauw 232 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Ik haat hoe ik van je hou 233 00:12:24,452 --> 00:12:25,954 En hou van hoe ik je haat 234 00:12:26,037 --> 00:12:27,872 Ik wil je knijpen 235 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 Maar ik wil ook met je uit 236 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 Wat moeten we doen? 237 00:12:33,628 --> 00:12:35,714 Maar dan gaan we naar Parijs 238 00:12:35,797 --> 00:12:38,049 In de eerste klasse 239 00:12:38,133 --> 00:12:41,594 En buiten de vergaderzaal vind ik je pit wel bij je passen 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,054 We gaan los 241 00:12:43,138 --> 00:12:45,390 Drinken te veel druivensap 242 00:12:45,473 --> 00:12:47,100 Ik wil graag landen 243 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 Wacht, lopen we hand in hand? 244 00:12:50,895 --> 00:12:53,523 Nu een rap. Als we landen in Parijs, gaan we dansen 245 00:12:53,606 --> 00:12:55,400 Het is zakelijk, maar we doen aardig 246 00:12:55,483 --> 00:12:57,360 We proeven de kazen eten het brood 247 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 Wat gebeurt er in m'n hoofd? 248 00:12:59,362 --> 00:13:01,990 Je valt in de Seine en ik red jou 249 00:13:02,073 --> 00:13:03,199 Want ik ben heel dapper 250 00:13:03,283 --> 00:13:04,951 Maar uiteindelijk word ik gered 251 00:13:05,035 --> 00:13:07,078 Dan de vergadering als een perfect team 252 00:13:07,162 --> 00:13:09,622 In conclusie moeten we daarom… 253 00:13:09,706 --> 00:13:12,834 …volgens mij het bedrijf kopen waar ik het over had. 254 00:13:12,917 --> 00:13:14,169 Met het geld. 255 00:13:14,252 --> 00:13:16,588 Ze betalen een miljard Frans geld voor ons plan. 256 00:13:16,671 --> 00:13:18,506 Dan trouwen we, dat is een droom 257 00:13:18,590 --> 00:13:20,425 Ik haat hoe ik van je hou 258 00:13:20,508 --> 00:13:22,510 Maar ik hou van hoe ik je haat 259 00:13:22,594 --> 00:13:24,471 Ik wil je knijpen 260 00:13:24,554 --> 00:13:27,724 Maar ik wil ook met je uit 261 00:13:27,807 --> 00:13:29,893 Wat moeten we doen? 262 00:13:31,061 --> 00:13:34,105 Wil je iets zeggen? - Ja, dat wil ik. 263 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Gaan we lunchen? 264 00:13:35,523 --> 00:13:36,816 Ja. - Wat, man? 265 00:13:36,900 --> 00:13:39,444 Meisje. Ik heb hier een meisje. - Verdorie. 266 00:13:39,527 --> 00:13:42,572 Hou die gast tegen, hij dringt voor. Zo oneerlijk. 267 00:13:42,655 --> 00:13:44,908 Regels zijn regels. 268 00:13:46,576 --> 00:13:50,080 Bedankt voor al het water. Ik weet niet waarom ik zo'n dorst heb. 269 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Je bent een droogkloot. 270 00:13:51,664 --> 00:13:53,208 Zeg dat niet. - Waarom niet? 271 00:13:53,291 --> 00:13:56,044 Ik betaal je er niet voor, want het is gewoon water. 272 00:13:56,127 --> 00:13:56,961 Tot ziens. 273 00:13:58,380 --> 00:14:00,882 Wat was dat? - O, dat was m'n… 274 00:14:00,965 --> 00:14:02,759 …sms-melding. 275 00:14:02,842 --> 00:14:05,428 Sms'jes. Echt waar? Van wie dan? 276 00:14:05,512 --> 00:14:08,932 O, mijn minnares. Ze is smerig. 277 00:14:09,015 --> 00:14:12,185 Ze is prima. Alles is oké. Tot ziens. Dag. 278 00:14:12,268 --> 00:14:15,397 Ik bedoelde dat niet, Bob. Ik bedoelde het gepiep. 279 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 Laat me even kijken. - Grijpen en rollen. 280 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 Trek hem omlaag. 281 00:14:21,861 --> 00:14:24,531 Doe ik. Pak een been. - Ga van me af. 282 00:14:25,740 --> 00:14:29,661 Ik draai gewoon burgers om. - Welke burgers, Bob? 283 00:14:29,744 --> 00:14:34,082 Pa is gek geworden. Het is goed, pa. Draai je burgers om. 284 00:14:34,165 --> 00:14:36,626 Grappig, ik dacht dat ik gek werd. 285 00:14:36,710 --> 00:14:40,588 Ik dacht even dat ik een piepende babyrat hoorde. 286 00:14:41,214 --> 00:14:43,967 Wat? - En hij is vast hier. 287 00:14:44,050 --> 00:14:47,887 Tijd om je vriendje te begroeten. 288 00:14:49,514 --> 00:14:50,348 Wat… 289 00:14:51,349 --> 00:14:54,185 Ik weet dat er een rat in zat. Ik heb dit al zo vaak gezien. 290 00:14:54,269 --> 00:14:56,646 Het kussen, de tafel die je voor hem hebt gemaakt. 291 00:14:56,730 --> 00:14:59,190 Alsof hij ooit aan die tafel zou eten. Belachelijk. 292 00:14:59,274 --> 00:15:02,902 Hugo, we hebben hier net een warmtekussen gehad voor… 293 00:15:02,986 --> 00:15:05,739 Mijn PMS. Ik ben nu zo hormonaal en boos. 294 00:15:05,822 --> 00:15:09,909 Daarom heb ik een minnares. - En Gene en ik speelden tomatenpoppen. 295 00:15:09,993 --> 00:15:12,787 We pakken de tomaten en… 296 00:15:12,871 --> 00:15:17,709 En doen ze in die doos. Tomatenpoppen. We kunnen geen speelgoed betalen. Triest. 297 00:15:18,918 --> 00:15:23,131 Daar is het weer. Bob, zit die rat in je ondergoed? 298 00:15:23,214 --> 00:15:26,843 Ik weet vrij zeker dat je daar niet naar mag kijken. 299 00:15:27,635 --> 00:15:31,222 We zullen het dus nooit weten. - Ik respecteer deze man. 300 00:15:32,724 --> 00:15:37,145 En nu sluiten we. We zijn gesloten. - Ja. Dat klopt. 301 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 We zijn gesloten voor vandaag. 302 00:15:41,983 --> 00:15:46,154 Ga weg. Weg van m'n vader. - Prima. Je wint deze ronde. 303 00:15:46,237 --> 00:15:49,574 Maar ik kom terug met een dwangbevel voor je ondergoed. 304 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 Ga nou maar. - Stop. Stop met duwen. 305 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 Ik moet hem eruit halen. Hij gaat lager. 306 00:15:59,000 --> 00:16:04,506 Bob, nee. - O. Wacht, het is prima. 307 00:16:10,345 --> 00:16:13,264 Hallo. Ik weet niet of je me herkent. 308 00:16:13,348 --> 00:16:17,477 We hebben elkaar eerder ontmoet. - Ja, dat klopt. Oké. 309 00:16:17,560 --> 00:16:19,646 Nee, ik herinner me je niet.. 310 00:16:19,729 --> 00:16:21,773 Dit is m'n beste vriend Hayden. - Hoi. 311 00:16:29,197 --> 00:16:31,700 Ik vind je buitenaards goed 312 00:16:32,659 --> 00:16:35,412 Maar je bent de vriendin van m'n beste vriend 313 00:16:36,579 --> 00:16:39,374 Ik wil je gezicht kussen 314 00:16:39,457 --> 00:16:42,085 Ik ben verloren in de ruimte 315 00:16:42,168 --> 00:16:45,422 M'n beste vriend Hayden? Wat doe je hier in de ruimte? 316 00:16:45,505 --> 00:16:48,174 Ik ben hier met m'n collega en vriendin Tina. 317 00:16:48,258 --> 00:16:51,094 Jij hoort op de grond gronddingen te doen. 318 00:16:51,177 --> 00:16:52,971 Ik ben klaar. - De ruimte is… 319 00:16:53,054 --> 00:16:56,891 …niet groot genoeg voor ons beiden. - Ja, dus moet jij weg. 320 00:16:56,975 --> 00:16:59,352 Ik blijf bij Tina, jij gaat gronddingen doen. 321 00:16:59,436 --> 00:17:01,813 Maak nu geen ruzie om mij. - Rap-battle. 322 00:17:01,896 --> 00:17:03,732 Wat doe je hier? Dit is niet jouw plek 323 00:17:03,815 --> 00:17:06,860 Blijf van haar af of ik sla je - Ik kom dansen, niet vechten 324 00:17:06,943 --> 00:17:09,904 In de ruimte is geen broek nodig - Klopt, word niet boos 325 00:17:09,988 --> 00:17:13,366 M'n broek vloog weg zonder zwaartekracht - Ga door. 326 00:17:13,450 --> 00:17:18,955 Er zijn geen broeken in de ruimte 327 00:17:19,039 --> 00:17:22,292 Uranus ziet je anus toch niet 328 00:17:22,375 --> 00:17:26,338 En Venus ziet geen penis 329 00:17:26,421 --> 00:17:28,882 Er is niks dommer dan broeken op Jupiter 330 00:17:28,965 --> 00:17:32,469 Je moont de maan en die moont terug 331 00:17:32,552 --> 00:17:34,054 Die moont terug 332 00:17:34,137 --> 00:17:40,185 In de ruimte dragen we geen wijde broeken 333 00:17:40,268 --> 00:17:44,522 Wat is het beleid voor shirts? Zweven die? Wil je die snel uitdoen? 334 00:17:44,606 --> 00:17:46,149 Cool. 335 00:17:46,733 --> 00:17:49,652 Verdomme. Damon, het spijt me. 336 00:17:49,736 --> 00:17:52,364 Waarvoor? - Dat ik niet genoeg van je hou. 337 00:17:52,447 --> 00:17:54,866 Sorry, wat? - Wat gebeurt er? 338 00:17:54,949 --> 00:17:58,870 Ja, ik ben het. Het mooie, afstandelijke, lieve meisje met servetten. 339 00:17:58,953 --> 00:18:03,458 O, ja. Van eerder. - Ja. Vanaf dat geweldige moment. 340 00:18:03,541 --> 00:18:05,502 Ik bedoel… oké. 341 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 Ik kwam om nog een miljoen momenten samen te hebben. 342 00:18:09,172 --> 00:18:13,760 Maar m'n familie had gelijk. Ik ben jongensgek. Ik ben gek op billen. 343 00:18:13,843 --> 00:18:14,928 Het is een meisje. 344 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Jakkes. 345 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Ik heb zeven niet-jongens in de opwarmkamer. 346 00:18:22,769 --> 00:18:23,687 Versterking. 347 00:18:28,441 --> 00:18:32,112 Ze zit niet in de problemen, maar een volwassene moet haar meenemen… 348 00:18:32,195 --> 00:18:37,575 …anders glipt ze zo weer binnen. Ik dacht niet dat m'n leven zo zou worden. 349 00:18:37,659 --> 00:18:42,080 Waar is hij? Waar is de ultieme droomjongen? Een trouwakte halen? 350 00:18:42,163 --> 00:18:45,458 Nee, je had gelijk. Jullie allemaal. Ik ben jongensgek. 351 00:18:45,542 --> 00:18:48,795 Ik fantaseerde over 3.5 andere jongens op weg naar Damon. 352 00:18:48,878 --> 00:18:51,172 Ik hield het niet één middag vol. 353 00:18:51,256 --> 00:18:53,633 Weet je wat, Tina? - Wat? 354 00:18:53,717 --> 00:18:55,677 Ik vind het super dat je jongensgek bent. 355 00:18:55,760 --> 00:18:56,845 Echt? - Natuurlijk. 356 00:18:56,928 --> 00:18:58,430 Wij allemaal. Toch? 357 00:18:58,513 --> 00:18:59,889 Super. - Ga ervoor. 358 00:18:59,973 --> 00:19:01,516 Jij toch ook, Bob? 359 00:19:01,599 --> 00:19:05,270 Ik vind het super dat je zo snel verliefd op ze wordt. 360 00:19:05,353 --> 00:19:07,772 Misschien is jongensgek zijn wel oké. 361 00:19:07,856 --> 00:19:10,400 Het is geweldig. Je hebt fantasie en passie. 362 00:19:10,483 --> 00:19:14,237 Je bent hoopvol romantisch. Word zo vaak verliefd als je wilt. 363 00:19:14,320 --> 00:19:17,699 Iedereen zou met je boffen. Alleen Jimmy Jr. vind ik niks. 364 00:19:17,782 --> 00:19:18,908 Wacht, wat? - Niets. 365 00:19:18,992 --> 00:19:22,370 Kom naar voren, we gaan de winnaar bekend maken. 366 00:19:22,454 --> 00:19:24,664 Winnaar? Wat snel. - De jongens zingen… 367 00:19:24,748 --> 00:19:28,376 …met de winnaar voor het gebouw. Wil je die domme publiciteitsstunt zien? 368 00:19:28,460 --> 00:19:31,338 Hoe dom is die? - Ik heb nog wel zin in meer. 369 00:19:31,421 --> 00:19:32,630 Daar is ze. 370 00:19:32,714 --> 00:19:35,342 Waarom draag je een doos? - Dat is Teddy's babyrat. 371 00:19:35,425 --> 00:19:37,510 We zijn co-ouders. - Mag ik hem zien? 372 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Hij wordt boos als we hem wekken. 373 00:19:39,846 --> 00:19:41,973 Kan dat later? - Ik was beleefd. 374 00:19:42,057 --> 00:19:44,267 Ik wil hem niet zien. - Ja, hoor. 375 00:19:44,351 --> 00:19:49,606 Dames en meisjes, applaus voor Matt, Griffin, Allen. 376 00:19:49,689 --> 00:19:54,611 En dan nu het nieuwste lid van de band. Hij komt nu uit het publiek. 377 00:19:54,694 --> 00:19:58,239 Wie is hij? Kom hier en laat ons je gezicht zien. 378 00:20:02,452 --> 00:20:04,996 Boo Boo. - Heb je me gemist? 379 00:20:06,831 --> 00:20:09,751 Is het hem? Ik weet het niet eens. Wat maakt het uit? 380 00:20:09,834 --> 00:20:13,713 Want ik heb jullie gemist. Maar ik miste mezelf vooral. 381 00:20:13,797 --> 00:20:16,424 Ik was mezelf niet zonder deze jongens. 382 00:20:16,508 --> 00:20:19,427 Het juiste aantal jongens voor jou 383 00:20:19,511 --> 00:20:22,847 Is vier, 'vier-goed' 384 00:20:22,931 --> 00:20:23,890 Ik ben terug 385 00:20:23,973 --> 00:20:26,768 Het juiste aantal jongens voor jou 386 00:20:26,851 --> 00:20:30,105 Is vier, 'vier-goed' 387 00:20:30,188 --> 00:20:33,650 Kom op één is het eenzaamste getal 388 00:20:34,192 --> 00:20:36,903 En thee voor twee is saai 389 00:20:37,779 --> 00:20:39,823 Drie is te veel, zeg je deel 390 00:20:39,906 --> 00:20:42,075 Vier, niet meer, is perfect, want 391 00:20:42,158 --> 00:20:44,869 Het juiste aantal jongens voor jou 392 00:20:44,953 --> 00:20:48,748 Is vier, 'vier-goed' 393 00:20:48,832 --> 00:20:50,458 En vijf? - Dat staat buiten kijf 394 00:20:50,542 --> 00:20:52,544 Of zelfs zes - Blijf bij de les 395 00:20:52,627 --> 00:20:54,462 En zeven? - Wat een hemels leven 396 00:20:54,546 --> 00:20:56,297 Acht is top - Geen broek in de ruimte 397 00:20:56,381 --> 00:20:58,133 Meer, meer, meer voor altijd. 398 00:20:58,216 --> 00:21:00,844 Meer, meer, meer voor altijd - Jongens. 399 00:21:00,927 --> 00:21:03,930 Het juiste aantal jongens voor jou 400 00:21:04,014 --> 00:21:07,434 Is vier, 'vier-goed' 401 00:21:08,351 --> 00:21:11,271 Het juiste aantal jongens voor jou 402 00:21:11,354 --> 00:21:14,607 Is vier, 'vier-goed' 403 00:21:15,358 --> 00:21:17,152 En negen? - Je hebt mijn zegen 404 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Zelfs tien? - Laat maar zien 405 00:21:19,029 --> 00:21:20,780 O, elf - De hemel voor jezelf 406 00:21:20,864 --> 00:21:22,532 Of 12 dan? - Geniet ervan 407 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 Dan is er 13 - Dat wil ik wel zien 408 00:21:24,576 --> 00:21:26,494 Nog één, twee, drie 409 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 Het juiste aantal jongens voor jou 410 00:21:29,497 --> 00:21:30,874 Is meer 411 00:21:30,957 --> 00:21:33,376 Voor altijd 412 00:21:34,836 --> 00:21:36,838 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 33293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.