All language subtitles for Black-Ish.S07E03.1080p.WEBRip.x265-HiQVE-es-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,265 --> 00:00:03,257 Iedereen houdt van de zomer. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,132 Het is wanneer het hele gezin krijgt reizen, concerten bezoeken, 3 00:00:06,187 --> 00:00:08,023 en geniet van de wonderen van de wereld. 4 00:00:08,101 --> 00:00:12,303 En 2020 was het beste zomer van het leven van de Johnsons. 5 00:00:12,404 --> 00:00:13,804 Ik speel. 6 00:00:13,850 --> 00:00:16,427 Je weet dat dat niet het geval is Een verdomd ding sinds corona er is. 7 00:00:16,452 --> 00:00:18,037 Het virus zei letterlijk: 8 00:00:18,070 --> 00:00:20,072 "Je kunt je zwarte kont maar beter binnen laten 9 00:00:20,097 --> 00:00:21,740 voordat ik tegen iedereen schreeuw." 10 00:00:21,765 --> 00:00:23,230 En het is ons gelukt. 11 00:00:23,231 --> 00:00:24,898 Aan het begin van het jaar dacht ik niet na 12 00:00:24,899 --> 00:00:28,692 een virus een halve wereld verderop Het zou een groot probleem worden. 13 00:00:28,717 --> 00:00:30,059 Maar toen kwam maart. 14 00:00:30,084 --> 00:00:31,533 En het is officieel. 15 00:00:31,558 --> 00:00:34,692 De NBA zal de eerste zijn belangrijke sport om af te sluiten. 16 00:00:34,717 --> 00:00:36,718 Verdomme, Rudy Gobert! 17 00:00:36,719 --> 00:00:39,888 Dit is jouw schuld, Verdomde Franse klootzak! 18 00:00:39,889 --> 00:00:42,057 Het was een donkere tijd, 19 00:00:42,058 --> 00:00:45,312 maar ik moest toegeven... Ik had het geluk dat ik mijn baan had. 20 00:00:45,337 --> 00:00:49,077 En het beste van alles is dat ik gevormd heb een nauwere band met mijn familie. 21 00:00:49,102 --> 00:00:52,573 Earl, is mijn badjas al droog? 22 00:00:52,598 --> 00:00:54,104 Waarom sleep je die kar niet hierheen? 23 00:00:54,129 --> 00:00:56,860 - En zelf controleren? - Niets brengt je dichterbij 24 00:00:56,885 --> 00:00:59,115 dan het ervaren van een gedeeld trauma. 25 00:00:59,166 --> 00:01:01,219 Alsof ik naar mijn vader en moeder kijk. 26 00:01:01,244 --> 00:01:03,224 Behandel quarantaine als een huwelijksreis. 27 00:01:03,249 --> 00:01:06,327 Kom op, meisje, laten we beginnen met vouwen. 28 00:01:06,374 --> 00:01:08,375 Dus we kwamen er doorheen. 29 00:01:08,376 --> 00:01:11,378 Dr. Rainbow Johnson Ik werkte aan de frontlinie, 30 00:01:11,379 --> 00:01:13,380 maar ze liet zich daardoor niet tegenhouden. 31 00:01:13,381 --> 00:01:15,757 Ik ben eindelijk weggegaan van mijn werk 32 00:01:15,758 --> 00:01:17,759 En ik nodigde ze allemaal uit voor een etentje! 33 00:01:17,760 --> 00:01:20,261 Oké, dat is... dat is leuk, schatje. 34 00:01:20,262 --> 00:01:22,263 maar ik denk dat we, uh... 35 00:01:22,264 --> 00:01:24,057 Ik denk dat we dat gaan doen eet ontbijtgranen als avondeten. 36 00:01:24,058 --> 00:01:25,350 Oh... kom op, schatje. 37 00:01:25,351 --> 00:01:27,811 Ik heb zes zakken sushi! 38 00:01:27,812 --> 00:01:29,145 Je hart zit op de juiste plaats, 39 00:01:29,146 --> 00:01:32,649 maar niemand wil je opeten... 40 00:01:32,650 --> 00:01:34,067 jouw walgelijke voedselkroon. 41 00:01:34,068 --> 00:01:36,069 En onthoud, voordat je binnenkomt... 42 00:01:36,070 --> 00:01:38,071 - slang af. - Eh-huh, natuurlijk. 43 00:01:38,072 --> 00:01:41,574 Wist je dat? Akkoord! Het betekent dat er meer voor mij is! 44 00:01:41,575 --> 00:01:45,542 Ik heb altijd al willen drinken een liter miso-soep! 45 00:01:47,322 --> 00:01:50,127 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:01:54,088 --> 00:01:55,797 Dag iedereen. 47 00:01:55,798 --> 00:01:58,807 - Goededag. - Ah, daar is ze... 48 00:01:58,832 --> 00:02:01,332 onze Amerikaanse held. 49 00:02:01,417 --> 00:02:04,516 Het hoeft niet 19.00 uur te zijn om je te applaudisseren. 50 00:02:04,541 --> 00:02:06,391 - Bedankt. God, daar hou ik van. - Hm. 51 00:02:06,392 --> 00:02:08,059 A-Doe je dit nog steeds, zoon? 52 00:02:08,060 --> 00:02:09,561 Ik blijf mijn moeder applaudisseren 53 00:02:09,562 --> 00:02:12,355 Wie bestrijdt een dodelijk virus? 54 00:02:12,356 --> 00:02:16,025 Ik zal er nooit genoeg van krijgen ter ere van je offers, mam, 55 00:02:16,026 --> 00:02:18,027 - in tegenstelling tot deze. Goed? - Hm. Zeg eens. 56 00:02:18,028 --> 00:02:20,697 Ik eer je moeder elke avond 57 00:02:20,698 --> 00:02:23,199 - Ze staat het mij toe. -Junior, het is oké. 58 00:02:23,200 --> 00:02:25,201 Akkoord. Ik weet hoe je mij steunt. 59 00:02:25,202 --> 00:02:26,536 Je hoeft niet luid te klappen. 60 00:02:26,537 --> 00:02:27,620 Je kunt in je hart klappen. 61 00:02:27,621 --> 00:02:29,007 Dat meen je niet. 62 00:02:29,032 --> 00:02:30,717 Nee, ik doe het niet. Laat me het horen! 63 00:02:30,742 --> 00:02:33,460 Wauw, wauw! Hoi! Hoi! Hoi! 64 00:02:33,461 --> 00:02:36,254 Hoi! Ik ben essentieel! Ik ben essentieel! Hoi! 65 00:02:36,255 --> 00:02:38,423 - Doe dat niet. - Kom op man... 66 00:02:38,424 --> 00:02:40,091 Het spijt me papa. 67 00:02:40,092 --> 00:02:42,427 Ik ben er trots op de zoon te zijn. 68 00:02:42,428 --> 00:02:45,305 - van een essentiële werknemer. - Ja. 69 00:02:45,306 --> 00:02:49,893 Twee... essentiële werknemers. 70 00:02:49,894 --> 00:02:51,269 - Twee? - Mm-hmm. 71 00:02:51,270 --> 00:02:52,437 Waar? Waar? 72 00:02:52,438 --> 00:02:53,772 Mij. 73 00:02:53,773 --> 00:02:55,231 - Jij? - Oh. 74 00:02:55,232 --> 00:02:56,733 Ja, ja ik. 75 00:02:56,734 --> 00:02:58,318 Oh. Oh! 76 00:02:59,570 --> 00:03:01,753 Ik moet dit begrijpen. 77 00:03:01,778 --> 00:03:02,906 Het is Olivia. 78 00:03:02,907 --> 00:03:05,575 wij hebben gedaan data van videopandemie... 79 00:03:05,576 --> 00:03:07,410 - Hallo Olivia! - Hey meisje. Wat is er gaande? 80 00:03:07,411 --> 00:03:09,948 Probeer je het te krijgen? om het uit te maken? 81 00:03:09,973 --> 00:03:11,706 - Laat hem alleen. - O, o, hé! Hoi! 82 00:03:11,707 --> 00:03:12,707 Olivia! Olivia. 83 00:03:12,708 --> 00:03:14,709 Zou je willen overwegen 84 00:03:14,710 --> 00:03:17,061 een senior reclameman 85 00:03:17,086 --> 00:03:18,463 Een essentiële werknemer? 86 00:03:18,464 --> 00:03:20,465 Nee. Graag gedaan. 87 00:03:20,466 --> 00:03:21,800 Waarom vraag je mij dat? 88 00:03:21,801 --> 00:03:23,885 Hm. 89 00:03:23,886 --> 00:03:26,054 - Het spijt me, schat. - Wat weet ze? 90 00:03:26,055 --> 00:03:27,222 Ze gaat uit met Junior. 91 00:03:27,223 --> 00:03:30,350 Kijk, ik maak inspirerende reclamespots. 92 00:03:30,351 --> 00:03:32,519 - die mensen hoop geven. - Mm-hmm. 93 00:03:32,520 --> 00:03:35,313 Je wilt het mij vertellen Is dat niet essentieel? 94 00:03:35,314 --> 00:03:37,649 Essentieel om te onderhouden 95 00:03:37,650 --> 00:03:41,255 de basisbehoeften van de samenleving? 96 00:03:41,280 --> 00:03:43,696 Laat me daar over nadenken. Nee. 97 00:03:43,697 --> 00:03:45,114 Van alle haters die er zijn, 98 00:03:45,115 --> 00:03:47,784 Dat had ik nooit gedacht dat jij er een zou worden. 99 00:03:47,785 --> 00:03:50,286 Als u mij nu wilt excuseren, 100 00:03:50,287 --> 00:03:52,580 Ik moet naar mijn essentiële werk. 101 00:03:52,581 --> 00:03:55,083 waar leg ik een deken 102 00:03:55,084 --> 00:03:56,918 op de schouders van Amerika. 103 00:03:56,919 --> 00:03:58,253 Hé, Dre. 104 00:03:58,254 --> 00:03:59,420 Essentiële werknemers 105 00:03:59,421 --> 00:04:02,090 draag geen basketbalshorts op het werk. 106 00:04:05,928 --> 00:04:09,097 Meestal heb ik tijd om langs Starbucks te gaan 107 00:04:09,098 --> 00:04:12,392 En haal mijn karamel Frapp om te stoppen met denken aan het thuisdrama, 108 00:04:12,393 --> 00:04:15,228 maar mijn vijf seconden De COVID-reis bracht daar verandering in. 109 00:04:17,923 --> 00:04:19,857 Jullie zullen dit nooit geloven. 110 00:04:19,858 --> 00:04:24,988 Mijn familie denkt dat wat wij doen Het is niet essentieel. 111 00:04:24,989 --> 00:04:27,657 Wacht, waarom is jouw kantoor? Zie jij er anders uit, Stevens? 112 00:04:27,658 --> 00:04:30,159 O, ik besloot te verhuizen naar mijn huis in Palm Beach. 113 00:04:30,160 --> 00:04:32,662 Het is, eh... kwaliteit van leven. Het is hier veel beter. 114 00:04:32,663 --> 00:04:36,270 Ik heb een heel team koks, dienstmeisjes, naaisters en boeren 115 00:04:36,295 --> 00:04:37,380 die voor de aarde zorgen, 116 00:04:37,405 --> 00:04:38,626 en ze werken met dieren... 117 00:04:38,627 --> 00:04:40,223 Wacht, wacht, wacht, wacht. Is dat veilig? 118 00:04:40,248 --> 00:04:41,351 Al die mensen die komen en gaan? 119 00:04:41,376 --> 00:04:42,624 We laten ze niet weggaan. 120 00:04:42,649 --> 00:04:44,242 Waar wonen ze dan? 121 00:04:44,267 --> 00:04:48,031 We houden ze op, uh, kleiner, woningen van slechtere kwaliteit 122 00:04:48,056 --> 00:04:49,429 hier op de plattegrond... het pand. 123 00:04:49,454 --> 00:04:51,249 Stevens, zijn die mensen dom...? 124 00:04:51,274 --> 00:04:52,538 Kijk, Dre, laten we teruggaan 125 00:04:52,563 --> 00:04:54,392 Laten we het over je familie hebben, oké? 126 00:04:54,393 --> 00:04:56,013 Ze hebben het trouwens helemaal mis. 127 00:04:56,038 --> 00:04:58,474 Wij zijn voor 110% essentieel. 128 00:04:58,499 --> 00:04:59,564 Ja. 129 00:04:59,565 --> 00:05:01,180 In een wereld waar je weet niet wie je kunt vertrouwen, 130 00:05:01,205 --> 00:05:02,525 wij zijn degenen die het je vertellen dat is veilig 131 00:05:02,526 --> 00:05:04,360 om afhaalmaaltijden te bestellen bij Astro Burger. 132 00:05:04,361 --> 00:05:05,862 Ja, dat doen wij, 133 00:05:05,863 --> 00:05:08,698 maar we hebben ook een grotere invloed. 134 00:05:08,699 --> 00:05:11,289 Wij creëren krachtige beelden 135 00:05:11,314 --> 00:05:14,409 die berichten naar mensen verzenden die de ziel voeden! 136 00:05:14,434 --> 00:05:15,471 Precies, Dre. 137 00:05:15,496 --> 00:05:17,573 Mensen moeten dat weten Er is een helderdere morgen. 138 00:05:17,598 --> 00:05:20,919 En in die helderdere morgen, Ze zullen dingen nodig hebben. 139 00:05:20,920 --> 00:05:23,105 Nee, wat ze nodig hebben is een betekenis. 140 00:05:23,130 --> 00:05:25,256 dat de zaken beter zullen worden. 141 00:05:25,288 --> 00:05:28,123 Wij troosten mensen. in tijden van crisis. 142 00:05:28,162 --> 00:05:30,664 Ja. Ik troost ze met de boodschap... 143 00:05:30,665 --> 00:05:32,499 "Vergeet niet wat belangrijk is. 144 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Dingen." 145 00:05:33,501 --> 00:05:35,002 - Mm. - Ja. 146 00:05:35,003 --> 00:05:35,962 "Ga het halen." 147 00:05:35,963 --> 00:05:37,963 Ik denk niet dat ze naar mij luisteren. 148 00:05:37,964 --> 00:05:39,631 Wij geven mensen hoop. 149 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 Precies, Dre. 150 00:05:40,717 --> 00:05:42,801 Wij verkopen auto's en mayonaise aan mensen. 151 00:05:42,826 --> 00:05:45,147 die op hun baan "wachten". Ze komen terug... 152 00:05:49,475 --> 00:05:50,642 Maar dat is niet zo. 153 00:05:55,898 --> 00:05:57,846 Hé, Junior, wat is dat voor getoeter? 154 00:05:57,871 --> 00:05:59,693 Is je grootmoeder het vergeten? Om je badjas weer dicht te doen? 155 00:05:59,694 --> 00:06:02,946 Nee, Janine heeft het een van die voorbijgaande verjaardagen, 156 00:06:02,947 --> 00:06:05,449 maar het is meer zoiets een stop-and-talk vanuit een voertuig. 157 00:06:05,450 --> 00:06:08,035 Kijk eens naar al die maskerloze wilden. 158 00:06:08,036 --> 00:06:09,369 Junior, wees niet zo hard voor ze. 159 00:06:09,370 --> 00:06:10,871 Kom op. Nee nee nee nee nee. 160 00:06:10,872 --> 00:06:15,208 De regering valt op je werk, oké? 161 00:06:15,209 --> 00:06:17,252 Mensen worden totaal Gemengde berichten, 162 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 en ze weten niet wat ze moeten geloven 163 00:06:18,421 --> 00:06:20,172 over wat veilig is en wat niet. 164 00:06:20,173 --> 00:06:21,506 - Dus je weet het. - Akkoord. 165 00:06:21,507 --> 00:06:23,508 Maar ik... Wacht. OMG, knuffelen ze? 166 00:06:23,509 --> 00:06:24,676 Oh mijn god, ze knuffelen! 167 00:06:24,677 --> 00:06:26,261 Hoi! Je kunt niet knuffelen! 168 00:06:26,262 --> 00:06:28,430 Hoe weten ze dat? de vezels van zijn vacht 169 00:06:28,431 --> 00:06:30,015 Bent u niet besmet met het virus? 170 00:06:30,016 --> 00:06:32,267 Wij weten niet hoe lang het virus leeft in schuilplaatsen. 171 00:06:32,292 --> 00:06:34,186 Ze geloven gewoon niet dat het echt is. 172 00:06:34,187 --> 00:06:37,103 Ze doen het niet. Maar ik weet dat het echt is omdat ik het elke dag zie. 173 00:06:37,128 --> 00:06:38,899 En als het over een paar uur arriveert, 174 00:06:38,900 --> 00:06:40,317 Ik ga het nog eens zien. 175 00:06:40,318 --> 00:06:43,153 En daarom is er geen genoeg potten in dit huis 176 00:06:43,154 --> 00:06:44,154 zodat ik blijf slaan. 177 00:06:44,155 --> 00:06:45,322 -Mm-mm-mm. - Dit is verontrustend. 178 00:06:45,323 --> 00:06:46,656 - Dank je, Junior. - Oh. 179 00:06:47,658 --> 00:06:49,659 Ik moet mijn handen gaan wassen. 180 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Hoi. 181 00:06:50,787 --> 00:06:52,287 Dat is mijn jongen. 182 00:06:52,288 --> 00:06:53,580 Hoi! 183 00:06:53,581 --> 00:06:55,171 Terwijl Junior uitgeput was 184 00:06:55,196 --> 00:06:57,167 onze voorraad handdesinfecterend middel... 185 00:06:57,168 --> 00:06:59,002 Hoi! Zet een masker op! 186 00:06:59,003 --> 00:07:00,629 ...Ik besloot mijn invloed te testen. 187 00:07:00,630 --> 00:07:02,433 in een echt publiek... 188 00:07:03,012 --> 00:07:05,050 In deze ongekende tijden, 189 00:07:05,051 --> 00:07:08,887 Het is gemakkelijk om je te voelen zoals jij al het leven is ontsnapt. 190 00:07:08,888 --> 00:07:11,056 Maar zelfs in deze donkerste dagen, 191 00:07:11,057 --> 00:07:14,059 Er is één ding dat we altijd zullen hebben... 192 00:07:14,060 --> 00:07:15,727 huis. 193 00:07:15,728 --> 00:07:17,562 Mayo-boerderij. 194 00:07:17,563 --> 00:07:19,689 We zullen weer opstaan. 195 00:07:19,690 --> 00:07:23,485 Welk gevoel gaf de advertentie u? 196 00:07:23,486 --> 00:07:25,487 We waren... 197 00:07:25,488 --> 00:07:27,823 Moesten we iets voelen? - Ja. 198 00:07:27,824 --> 00:07:29,324 En jij, Jac? 199 00:07:29,325 --> 00:07:32,327 Eh... Het gaf me het gevoel, eh... 200 00:07:32,328 --> 00:07:33,453 Kun je met mij mee terugkomen? 201 00:07:33,454 --> 00:07:34,872 Hebben jullie allebei niets gevoeld? 202 00:07:36,457 --> 00:07:38,291 Maar hoe zit het met de boodschap? 203 00:07:38,292 --> 00:07:41,086 "We zullen weer opstaan." 204 00:07:41,087 --> 00:07:42,754 - O ja, dat heb ik gehoord. - Hm. 205 00:07:42,755 --> 00:07:44,256 Het klinkt als iets wat een dictator zegt. 206 00:07:44,257 --> 00:07:46,258 terwijl hij de trap opgaat van de galg. 207 00:07:46,259 --> 00:07:49,094 - Maar goed, dat is niet mijn kritiek. - Ja. 208 00:07:49,095 --> 00:07:51,638 Oh, dus jullie hebben niets gevoeld? 209 00:07:51,639 --> 00:07:52,973 Triest. 210 00:07:52,974 --> 00:07:54,266 Voor jou. 211 00:07:54,267 --> 00:07:56,601 Wist je dat? 212 00:07:56,602 --> 00:07:58,603 We moeten papa wat ruimte geven. 213 00:07:58,604 --> 00:08:01,314 Privacy is erg belangrijk in deze moeilijke tijden. 214 00:08:01,338 --> 00:08:02,381 Ja. 215 00:08:05,717 --> 00:08:07,014 Hoi. 216 00:08:07,071 --> 00:08:08,822 - Hm. - Wat heb ik gemist, jongens? 217 00:08:08,823 --> 00:08:10,156 Niets. 218 00:08:10,157 --> 00:08:12,405 - Het is daar erg stil geweest. - Wat is er aan de hand? 219 00:08:12,444 --> 00:08:14,243 Je zegt niet: "Het is erg stil." in een ziekenhuis 220 00:08:14,244 --> 00:08:15,578 tijdens een pandemie. 221 00:08:15,579 --> 00:08:18,080 Ga weg, Larry! Vertrekken! Je bent verbannen! 222 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 Gaan! 223 00:08:19,583 --> 00:08:22,043 En geen pizza meer. Mijn God. 224 00:08:22,044 --> 00:08:25,379 Ze noemen ons helden, 225 00:08:25,380 --> 00:08:28,549 Maar ik wed dat toen Batman Gotham redde, 226 00:08:28,550 --> 00:08:30,551 heb meer dan Hot 'n' Ready. 227 00:08:30,552 --> 00:08:32,470 Ja, deze held heeft een groente nodig. 228 00:08:32,471 --> 00:08:33,471 - Ja. - Ja, vergeet het maar. 229 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 Betaal mijn medische studieleningen af. 230 00:08:34,807 --> 00:08:37,139 Goed. Uh-oh, uh-oh. 231 00:08:37,164 --> 00:08:38,726 Een vreemdeling aan mijn deur. 232 00:08:38,727 --> 00:08:40,228 Dat is precies wat je wilt 233 00:08:40,229 --> 00:08:43,189 precies in het midden van een zeer besmettelijk virus. 234 00:08:43,190 --> 00:08:45,024 Wat leuk. 235 00:08:45,025 --> 00:08:46,150 Oh. 236 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 Wacht, is dat...? 237 00:08:48,654 --> 00:08:51,155 Nee... 238 00:08:51,156 --> 00:08:52,365 Olivia? 239 00:08:52,366 --> 00:08:53,449 Wie is Olivia? 240 00:08:53,450 --> 00:08:55,451 Larry! 241 00:08:55,452 --> 00:08:57,121 Gaan. 242 00:08:59,972 --> 00:09:02,751 - Dat kan zij niet zijn. - WHO? 243 00:09:02,793 --> 00:09:04,252 Juniors vriendin. 244 00:09:04,253 --> 00:09:06,087 Er is geen manier hij gaat een meisje binnensluipen 245 00:09:06,088 --> 00:09:08,256 in uw huis tijdens quarantaine. 246 00:09:08,257 --> 00:09:09,257 - Goed? - Grapje. 247 00:09:09,258 --> 00:09:10,758 Zij is het zeker. Ze zijn aan het vernietigen. 248 00:09:10,759 --> 00:09:13,427 Kun je niet over mijn zoon praten? Die kant op, alstublieft? 249 00:09:13,428 --> 00:09:14,512 Wij zijn gewoon jaloers. 250 00:09:14,513 --> 00:09:16,347 Hij heeft geen baan, hij woont bij zijn ouders, 251 00:09:16,348 --> 00:09:18,933 en zijn moeder duidelijk niet onderwerp het aan welke norm dan ook. 252 00:09:18,934 --> 00:09:20,184 Wist je dat? Je klinkt stom. 253 00:09:20,185 --> 00:09:23,437 Ze klinken allebei stom, en jij ook Ze klinken als tandartsen, oké? 254 00:09:23,438 --> 00:09:26,395 Junior weet dat hij dat niet kan Doorbreek onze familiebubbel, oké? 255 00:09:26,420 --> 00:09:27,900 En ik ga het je laten zien. 256 00:09:27,901 --> 00:09:29,068 Ja dat ben ik. 257 00:09:29,069 --> 00:09:31,529 Hé Siri, bel mijn contactpersoon voor noodgevallen. 258 00:09:31,530 --> 00:09:33,866 Mijn man is een idioot. 259 00:09:35,033 --> 00:09:36,367 Hallo mama. 260 00:09:36,368 --> 00:09:37,702 Hallo, lieverd. 261 00:09:37,703 --> 00:09:39,370 Ik keek naar de deurbelcamera, 262 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 en ik dacht dat ik Olivia zag. 263 00:09:40,581 --> 00:09:42,171 Ze was niet thuis, toch? 264 00:09:42,196 --> 00:09:43,833 - Olivia? - Ja. 265 00:09:43,834 --> 00:09:46,460 Hier? Nee nee nee nee nee. 266 00:09:46,461 --> 00:09:47,758 Dat dacht ik al, oké. 267 00:09:47,783 --> 00:09:49,839 Ik zie je later thuis, oké? Dag liefje. 268 00:09:49,840 --> 00:09:51,174 Zien? 269 00:09:51,175 --> 00:09:53,509 - Ja, je hebt het ons laten zien. - Mm-hmm. 270 00:09:53,510 --> 00:09:55,511 Hij liet ons zien dat zijn zoon geen probleem heeft. 271 00:09:55,512 --> 00:09:56,773 tegen je gezicht liegen. 272 00:09:56,798 --> 00:09:58,139 - Dat? - Pop! 273 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 Dat is jouw bubbel. 274 00:09:59,641 --> 00:10:02,643 Terwijl Bow met nerds vocht, 275 00:10:02,644 --> 00:10:05,646 Ik had moeite om mezelf te verlichten de ziel van een natie. 276 00:10:05,647 --> 00:10:06,772 Hé, zoon. 277 00:10:06,773 --> 00:10:09,442 - Ja? - Vertel me dit. 278 00:10:09,443 --> 00:10:12,278 Wat was het meest inspirerende reclame 279 00:10:12,279 --> 00:10:13,613 Wat heb je ooit gezien? 280 00:10:13,614 --> 00:10:15,114 Hm... 281 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 Oh, die waar de hond was 282 00:10:16,450 --> 00:10:18,541 moeten ontdekken waar u uw bot moet investeren. 283 00:10:18,566 --> 00:10:21,198 O... dat was goed. 284 00:10:21,223 --> 00:10:22,205 Ja. 285 00:10:22,206 --> 00:10:24,123 Weet je, maar ik moet gaan. groter dan dat. 286 00:10:24,124 --> 00:10:26,125 Ik moet een campagne maken 287 00:10:26,126 --> 00:10:29,253 Dat is net zo krachtig. zoals de advertentie 'Be Like Mike'. 288 00:10:29,254 --> 00:10:30,523 - Wauw. - Hij... 289 00:10:30,548 --> 00:10:33,257 Het zette mij aan het denken dat alles mogelijk was 290 00:10:33,258 --> 00:10:35,593 zolang ik bereid was aan het werk gaan. 291 00:10:35,594 --> 00:10:38,512 Om mensen daartoe te inspireren 292 00:10:38,513 --> 00:10:40,181 zodat ik weet dat ik een verschil maak 293 00:10:40,182 --> 00:10:41,682 terwijl ik je moeder sloeg... 294 00:10:41,683 --> 00:10:43,100 Dat is wat ik moet doen. 295 00:10:43,101 --> 00:10:48,605 Hé zoon, wat is de wereld? Heb je nu iets nodig? 296 00:10:48,630 --> 00:10:50,650 - Een vaccin. - Oké, wat is het volgende daarna? 297 00:10:50,651 --> 00:10:52,144 Universele gezondheidszorg. 298 00:10:52,169 --> 00:10:54,378 Huur vergeving. Universeel basisinkomen. 299 00:10:54,379 --> 00:10:56,380 Zeg iets wat mogelijk is. 300 00:10:56,381 --> 00:10:59,550 Dat is het hem juist. Alle Wat ik wil is onmogelijk. 301 00:10:59,551 --> 00:11:01,552 Ik wil mijn vrouw meenemen hand in hand en schud ermee 302 00:11:01,553 --> 00:11:03,679 naar de magische wereld van Harry Potter. 303 00:11:03,680 --> 00:11:05,014 Ik wil een zachte pasvorm 304 00:11:05,015 --> 00:11:06,766 van mijn yogaleraar. 305 00:11:06,767 --> 00:11:09,144 Ik wil mijn vrienden voor de gek houden. 306 00:11:11,229 --> 00:11:12,730 Dat is alles. 307 00:11:12,731 --> 00:11:13,814 Dat? 308 00:11:13,815 --> 00:11:15,983 Dat is alles, zoon! 309 00:11:15,984 --> 00:11:17,818 Mensen willen aangeraakt worden. 310 00:11:17,819 --> 00:11:21,352 T-De kracht... van de handen! 311 00:11:21,377 --> 00:11:24,825 Ja! De menselijke aanraking! Ik heb... Hé! 312 00:11:24,826 --> 00:11:26,994 Hoi. Waar ga je heen? 313 00:11:26,995 --> 00:11:29,163 Het is... Het is waarschijnlijk het beste. 314 00:11:29,164 --> 00:11:32,083 Ik... Ik wilde niet drinken toch nog een douche. 315 00:11:32,084 --> 00:11:34,085 Nou, nu moet ik mijn hand gaan douchen. 316 00:11:34,115 --> 00:11:36,340 - Pardon. Pardon. - Oke oke. 317 00:11:36,365 --> 00:11:37,922 Pardon. Zes voet. 318 00:11:37,923 --> 00:11:38,923 Oké, de messen weer? 319 00:11:38,924 --> 00:11:40,383 Zes voet. Ja, alweer. 320 00:11:40,998 --> 00:11:43,127 Je begrijpt Junior niet, oké? 321 00:11:43,152 --> 00:11:46,205 er is niemand die meer is toegewijd aan onze veiligheid 322 00:11:46,230 --> 00:11:47,473 dan mijn Junior. 323 00:11:47,474 --> 00:11:49,642 Nou, dat is iedereen, toch? tot een bepaald punt. 324 00:11:49,643 --> 00:11:52,770 Tot het op dat kapsel aankomt of dat verjaardagsfeestje. 325 00:11:52,771 --> 00:11:54,271 Bovendien gelooft niemand Hoe ziek kun je worden? 326 00:11:54,272 --> 00:11:55,940 totdat je hebt gezien wat wij hebben gezien. 327 00:11:55,941 --> 00:11:57,274 Nou ja, Junior wel. 328 00:11:57,275 --> 00:11:59,235 - Hij? - Ja. 329 00:11:59,236 --> 00:12:03,280 Oké, oké, kijk. 330 00:12:03,281 --> 00:12:05,074 Hij is waarschijnlijk gewoon een bezorger. 331 00:12:05,075 --> 00:12:06,450 De camera is erg lui. 332 00:12:06,451 --> 00:12:08,452 Je kunt het niet echt zien maar hij zei dat zij het niet was. 333 00:12:08,453 --> 00:12:09,980 - Mm-hmm. - Dat is al het bewijs dat ik nodig heb. Kijk gewoon. 334 00:12:10,005 --> 00:12:11,288 Hallo, schat. Het is Olivia. 335 00:12:11,289 --> 00:12:12,957 Ik zie je terug. 336 00:12:12,958 --> 00:12:15,334 Oeh, waar denk je? Laat je het pakket vallen? 337 00:12:16,670 --> 00:12:19,797 Bedankt allemaal voor jullie komst. 338 00:12:19,798 --> 00:12:22,466 Oh, kijk eens hoe knap onze zoon, Earl, is. 339 00:12:22,467 --> 00:12:25,511 Je ziet er buitengewoon uit als RuPaul. 340 00:12:25,512 --> 00:12:26,595 - Hm. - Hoi. Ja. 341 00:12:26,596 --> 00:12:28,097 Bedankt mam. Akkoord. 342 00:12:28,098 --> 00:12:30,266 Ik weet dat jullie het je waarschijnlijk allemaal afvragen. 343 00:12:30,267 --> 00:12:32,101 waar ik een tijdje was. 344 00:12:32,102 --> 00:12:33,227 Ik heb het niet gedaan. 345 00:12:33,228 --> 00:12:34,895 Ik ben ervan overtuigd Het is het recht van iedere vader 346 00:12:34,896 --> 00:12:37,565 verdwijnen zolang je wilt. 347 00:12:37,566 --> 00:12:40,234 Ik heb aan mijn meesterwerk gewerkt, 348 00:12:40,235 --> 00:12:43,237 en uiteindelijk was ik klaar. 349 00:12:43,238 --> 00:12:44,572 Weet je, het is een delicaat huwelijk. 350 00:12:44,573 --> 00:12:46,073 tussen kunst en commercie 351 00:12:46,074 --> 00:12:48,909 die beviel van een baby genaamd Hope. 352 00:12:48,910 --> 00:12:52,413 - Mm-hmm. - Ik noem het: "Aanraken." 353 00:12:53,374 --> 00:12:54,701 Handen. 354 00:12:54,726 --> 00:12:56,185 We hebben ze allemaal. 355 00:12:56,210 --> 00:12:58,270 En we vragen je om veel te doen. 356 00:12:58,295 --> 00:13:01,297 Maar in werkelijkheid zijn handen gemaakt om aan te raken. 357 00:13:01,322 --> 00:13:04,764 Vandaag is aanraken een wapen. 358 00:13:04,843 --> 00:13:06,591 Aanraken is gevaarlijk. 359 00:13:06,636 --> 00:13:10,491 Maar binnenkort, We zullen terugkeren naar normaal. 360 00:13:10,516 --> 00:13:12,641 En je handen zullen elkaar weer raken... 361 00:13:12,642 --> 00:13:14,390 En wij zullen er klaar voor zijn 362 00:13:14,415 --> 00:13:16,937 met zachte handlotion. 363 00:13:19,274 --> 00:13:20,442 Krachtig, toch? 364 00:13:21,695 --> 00:13:26,029 Neem even de tijd om... om je emoties te verzamelen. 365 00:13:27,449 --> 00:13:29,783 Oké, heeft niemand iets te zeggen? 366 00:13:29,784 --> 00:13:32,828 Het spijt me, ben jij dat? de handen van mensen verkopen? 367 00:13:32,829 --> 00:13:34,622 Kijk, ik ga het gewoon zeggen, lieverd. 368 00:13:34,623 --> 00:13:36,999 - Hé, dat was nog niet alles. - Dat? 369 00:13:37,000 --> 00:13:41,003 Maar mama, dat was het beste wat ik kon doen. Ik heb je alles gegeven wat ik had. 370 00:13:41,004 --> 00:13:43,839 M-Misschien heb je gewoon een... een nieuwe slogan. 371 00:13:43,840 --> 00:13:46,175 Je weet wel, iets dat je eraan herinnert 372 00:13:46,176 --> 00:13:50,179 Zelfs in deze ongekende tijd 373 00:13:50,180 --> 00:13:52,681 nu meer dan ooit, Dat zelfs als we uit elkaar zijn, 374 00:13:52,682 --> 00:13:56,018 Wij zijn samen. 375 00:13:56,019 --> 00:13:57,645 Oh nee. 376 00:13:57,646 --> 00:14:02,566 En daar was het. Ik maakte geen kunst. 377 00:14:02,567 --> 00:14:05,069 Ik was gewoon lui aan het gooien slogans bij elkaar. 378 00:14:05,070 --> 00:14:09,490 Wat ook "essentieel" is, Ik was het tegenovergestelde. 379 00:14:09,491 --> 00:14:10,991 Hij lijkt na te denken 380 00:14:10,992 --> 00:14:13,661 die vreselijke levenskeuzes die je hebt gemaakt. 381 00:14:13,662 --> 00:14:16,413 Wat zeggen jij en ik? ga weg? 382 00:14:16,414 --> 00:14:18,457 Hm. Smaakvol. 383 00:14:19,751 --> 00:14:22,753 Luister, lieverd, als dat jou ertoe aanzet beter voelen, 384 00:14:22,754 --> 00:14:24,588 uw advertentie heeft mij geïnspireerd 385 00:14:24,589 --> 00:14:26,966 Leg mijn handen nu op je vader. 386 00:14:26,967 --> 00:14:27,967 Hoi. 387 00:14:27,968 --> 00:14:28,968 Bedankt zoon. 388 00:14:28,969 --> 00:14:31,136 Ja. 389 00:14:31,137 --> 00:14:33,806 Kom op, tel. Ik ga je vermoeien. 390 00:14:33,807 --> 00:14:35,557 We weten niet of hij binnenkwam. 391 00:14:35,558 --> 00:14:37,518 Waarschijnlijk zijn ze dat gewoon buiten in de achtertuin. 392 00:14:37,519 --> 00:14:38,769 Ze zijn sociaal afstandelijk. 393 00:14:38,770 --> 00:14:40,521 - Buig voorover, kom op. - Dat? 394 00:14:40,522 --> 00:14:41,563 Jij bent de slimste persoon die ik ken. 395 00:14:41,564 --> 00:14:42,564 Hoi! 396 00:14:42,565 --> 00:14:44,024 Het is... het is eerlijk. 397 00:14:44,025 --> 00:14:45,192 Waarom heb je zoveel problemen? 398 00:14:45,193 --> 00:14:46,777 accepteren wat er gebeurt onder uw dak? 399 00:14:46,778 --> 00:14:48,737 Ik weet wat er gebeurt, oké? 400 00:14:48,738 --> 00:14:51,407 Maar ik kan mijn werk niet doen Ja daar moet ik over nadenken. 401 00:14:51,408 --> 00:14:52,950 Ik weet niet hoe het met jou zit, 402 00:14:52,951 --> 00:14:55,452 maar ik heb me niet geregistreerd om een ​​dodelijk virus te bestrijden 403 00:14:55,453 --> 00:14:57,454 met één arm op zijn rug vastgebonden. 404 00:14:57,455 --> 00:14:59,957 En als ik het niet kan geloven dat elk lid van mijn familie 405 00:14:59,958 --> 00:15:03,168 Hij doet er alles aan om ons veilig te houden, 406 00:15:03,169 --> 00:15:05,504 vooral mijn meest vertrouwde familielid, 407 00:15:05,505 --> 00:15:07,589 Het spijt me dus, maar we zijn genaaid. 408 00:15:07,590 --> 00:15:08,924 En ik weet het niet Als ik hier doorheen kan komen. 409 00:15:08,925 --> 00:15:10,759 Dus daar ga ik me niet op concentreren, oké? 410 00:15:13,096 --> 00:15:15,076 Dr. Álvarez naar de spoedeisende hulp. 411 00:15:15,101 --> 00:15:17,141 - Code Zwart, laten we gaan. - Goed. Laten we het doen. 412 00:15:17,142 --> 00:15:19,484 - Je bent klaar om "helden" te zijn. - Laten we het doen. 413 00:15:19,585 --> 00:15:21,061 Goed. 414 00:15:27,235 --> 00:15:28,319 Hallo mama. 415 00:15:28,320 --> 00:15:29,570 - Oh! - Heb je een hand nodig? 416 00:15:29,571 --> 00:15:30,571 - Ga achteruit. - Alles in orde? 417 00:15:30,572 --> 00:15:33,115 - Ik zei: ga weg, Junior! - Het spijt me. 418 00:15:33,116 --> 00:15:34,450 God. 419 00:15:34,451 --> 00:15:35,784 Luister, als ik je iets vertel, 420 00:15:35,785 --> 00:15:37,453 Je moet naar mij luisteren, oké? 421 00:15:37,454 --> 00:15:38,996 Ik zeg dit voor je eigen bestwil. 422 00:15:38,997 --> 00:15:40,497 Goed... 423 00:15:40,498 --> 00:15:42,124 Ik weet dat Olivia hier vandaag kwam. 424 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 en ik weet dat je tegen me hebt gelogen. 425 00:15:43,376 --> 00:15:47,713 Het is oké, ik... Ik begrijp het. dat dit slecht is, 426 00:15:47,714 --> 00:15:50,507 maar het is buitengewoon moeilijk geweest gescheiden te zijn. 427 00:15:50,508 --> 00:15:52,634 en ze woont alleen 428 00:15:52,635 --> 00:15:53,886 en ze is heel voorzichtig geweest, 429 00:15:53,887 --> 00:15:55,220 en ik ben heel voorzichtig geweest... 430 00:15:55,221 --> 00:15:56,847 Dat denkt iedereen, Junior! 431 00:15:56,848 --> 00:16:00,309 Maar ze zien niet wat Ik zie je in het ziekenhuis. 432 00:16:00,310 --> 00:16:04,271 Vandaag ben ik COVID-patiënt geworden aan de COVID-patiënt 433 00:16:04,272 --> 00:16:06,273 aan de COVID-patiënt. 434 00:16:06,274 --> 00:16:09,109 Ik heb een vrouw geïntubeerd Dat was mijn leeftijd, Junior, 435 00:16:09,110 --> 00:16:10,611 en ze was wakker. 436 00:16:10,612 --> 00:16:12,780 ze keek alleen maar In mijn ogen doodsbang. 437 00:16:12,781 --> 00:16:16,617 Ze heeft COVID opgelopen werken in de supermarkt. 438 00:16:16,618 --> 00:16:19,620 Ik moest naar mijn werk. Hij had geen keuze. 439 00:16:19,621 --> 00:16:22,498 Op dezelfde manier als ik niet heb Een keuze als arts! 440 00:16:22,499 --> 00:16:24,583 En dat Olivia hier is, is... 441 00:16:24,584 --> 00:16:27,669 Het is respectloos tegenover alles waar ik voor vecht. 442 00:16:27,670 --> 00:16:30,005 Weet je, ik denk dat je een held bent... 443 00:16:30,006 --> 00:16:32,074 Stop met het doen van heldendaden, Junior. 444 00:16:32,175 --> 00:16:35,010 Ik vrees dat! 445 00:16:35,011 --> 00:16:37,513 Bang! 446 00:16:37,514 --> 00:16:39,014 Ik doe alles wat in mijn macht ligt 447 00:16:39,015 --> 00:16:42,017 om mij te beschermen en mijn patiënten en mijn familie, 448 00:16:42,018 --> 00:16:43,644 jij ook... 449 00:16:43,645 --> 00:16:46,480 Je brengt alles in gevaar... 450 00:16:46,481 --> 00:16:47,689 alles van dit, 451 00:16:47,690 --> 00:16:49,691 Zodat je je vriendin kon zien. 452 00:16:49,692 --> 00:16:51,151 Het spijt me mam. 453 00:16:51,152 --> 00:16:54,321 Ik probeer het echt te geloven dat we dit kunnen overwinnen. 454 00:16:54,322 --> 00:16:55,823 Maar het is zo moeilijk 455 00:16:55,824 --> 00:16:59,827 als mensen dit simpele ding niet doen 456 00:16:59,828 --> 00:17:00,994 voor het grotere goed, 457 00:17:00,995 --> 00:17:04,206 en het is nog moeilijker als mijn eigen zoon... 458 00:17:07,544 --> 00:17:09,128 ...zal zijn deel niet doen. 459 00:17:12,632 --> 00:17:16,218 Het spijt me heel erg. 460 00:17:20,140 --> 00:17:22,141 Alles komt goed, toch? 461 00:17:23,476 --> 00:17:26,603 laten we terugkijken vóór dit alles en zeg: 462 00:17:26,604 --> 00:17:28,522 "Ik kan niet geloven dat ik daar was", waar. 463 00:17:28,523 --> 00:17:32,109 Ik wil niet achterom kijken, Junior. 464 00:17:32,110 --> 00:17:34,612 Moeder. 465 00:17:41,953 --> 00:17:43,954 Ik denk dat ik maar naar huis ga. 466 00:17:43,955 --> 00:17:47,291 Ja, dat vind ik het beste. 467 00:17:56,801 --> 00:17:57,968 Hoi. 468 00:17:57,969 --> 00:18:01,138 Hoe gaat het met mijn favoriete essentiële werker? 469 00:18:01,139 --> 00:18:03,182 Te moe om dat debat te herhalen. 470 00:18:03,183 --> 00:18:05,017 Eh, niet herhalen, schat. 471 00:18:05,018 --> 00:18:07,144 Alleen ik... 472 00:18:07,145 --> 00:18:08,312 Weet je, ik heb het moeilijk. 473 00:18:08,313 --> 00:18:09,563 Ik weet. 474 00:18:09,564 --> 00:18:12,065 Er is zoveel pijn op dit moment, 475 00:18:12,066 --> 00:18:14,276 en ik kan niets doen om het te verzachten. 476 00:18:14,277 --> 00:18:16,779 En jij bent hier op een ander niveau. 477 00:18:16,780 --> 00:18:20,115 Bah! Dre, dat doe je niet Ik wil op mijn niveau zijn. 478 00:18:20,116 --> 00:18:22,451 Wat ik elke dag zie, is zo moeilijk... 479 00:18:22,452 --> 00:18:23,911 Het is moeilijk om de hoop te behouden. 480 00:18:23,912 --> 00:18:28,499 Nou, laat me eens kijken of ik je kan helpen. 481 00:18:28,500 --> 00:18:30,167 Nu meer dan ooit, 482 00:18:30,168 --> 00:18:33,462 De wereld heeft zijn sexy dokters nodig. 483 00:18:33,463 --> 00:18:34,630 Oh. 484 00:18:34,631 --> 00:18:36,465 En ik ben er trots op om te zeggen 485 00:18:36,466 --> 00:18:39,802 Ik ben de echtgenoot van een essentiële... 486 00:18:39,803 --> 00:18:40,969 Ja. 487 00:18:40,970 --> 00:18:43,223 ...de eerste die reageert. 488 00:18:45,016 --> 00:18:46,350 Is dat? 489 00:18:46,351 --> 00:18:47,518 Kom op lieverd. 490 00:18:47,519 --> 00:18:49,102 Het is niet zoals jij met hen in "balans" zijn. 491 00:18:49,103 --> 00:18:51,021 Het is een ambulance. 492 00:18:51,022 --> 00:18:52,356 Niet als je wilt dat ze snel arriveren. 493 00:18:52,357 --> 00:18:54,650 Nee, je kunt er gewoon niets aan doen. Akkoord. 494 00:18:54,651 --> 00:18:55,776 Oh. 495 00:18:55,777 --> 00:18:57,945 Laat me eens kijken wie het is. 496 00:18:57,946 --> 00:19:00,781 Oh. Wauw. 497 00:19:00,782 --> 00:19:01,949 Dat? 498 00:19:01,950 --> 00:19:04,660 Chrissy Teigen heeft zojuist deze foto getweet 499 00:19:04,661 --> 00:19:06,995 Met mijn poster op de achtergrond. 500 00:19:06,996 --> 00:19:08,121 Oh! 501 00:19:08,122 --> 00:19:09,832 Ze zei dat het zo zal zijn 502 00:19:09,833 --> 00:19:13,168 "Het definitieve beeld van de pandemie in Los Angeles." 503 00:19:13,169 --> 00:19:15,003 - Dat is geweldig. - Ja! 504 00:19:15,004 --> 00:19:17,549 Wat wat...? Wat betekent dat precies? 505 00:19:18,174 --> 00:19:22,678 Mijn teken zegt dat ondanks de verlatenheid, 506 00:19:22,679 --> 00:19:25,180 We zullen weer opstaan! 507 00:19:25,181 --> 00:19:28,183 Ja! Ik inspireer de stad! 508 00:19:28,184 --> 00:19:31,228 Ik ben essentieel! 509 00:19:31,229 --> 00:19:35,315 Jij bent de echte held, Dre! 510 00:19:35,316 --> 00:19:37,150 Ja. 511 00:19:37,151 --> 00:19:40,153 Op dit moment is het misschien een cliché, 512 00:19:40,154 --> 00:19:42,613 Maar dit zijn ongekende tijden. 513 00:19:42,638 --> 00:19:44,806 Dus we zijn allemaal rechtvaardig proberen er overheen te komen 514 00:19:44,831 --> 00:19:46,517 zo goed als we kunnen... 515 00:19:46,542 --> 00:19:50,455 met moed, met hoop, en met onze menselijkheid. 516 00:19:50,456 --> 00:19:53,792 Bedankt uit de grond van mijn hart. 517 00:19:53,793 --> 00:19:55,627 Je hebt mijn leven gered. 518 00:19:55,628 --> 00:19:57,796 Jullie zijn helden. 519 00:19:57,797 --> 00:19:59,965 Ik heb hem vorige maand geïntubeerd. 520 00:19:59,966 --> 00:20:01,751 En nu gaat hij naar huis. 521 00:20:01,776 --> 00:20:02,968 Goed gedaan. 522 00:20:02,969 --> 00:20:05,304 Bij gebrek aan leiderschap, 523 00:20:05,305 --> 00:20:07,973 Er zijn gewone mensen voor nodig om naar voren te stappen. 524 00:20:07,974 --> 00:20:09,808 - Klaar om weer aan het werk te gaan? - Ja. 525 00:20:09,809 --> 00:20:12,269 Ik wou dat ik het had kunnen zeggen dingen werden gemakkelijker. 526 00:20:12,270 --> 00:20:13,937 Maar zelfs door de duisternis, 527 00:20:13,938 --> 00:20:17,274 Bow slaagde er op de een of andere manier in om wat licht te vinden. 528 00:20:17,275 --> 00:20:19,819 Dat maakt haar tot een held. 529 00:20:22,374 --> 00:20:23,663 Hoi. 530 00:20:23,688 --> 00:20:25,775 Hoe verloopt de derde dag quarantaine? 531 00:20:25,800 --> 00:20:27,367 Hé, heb je dat? Zijn er voldoende vloeistoffen aanwezig? 532 00:20:27,368 --> 00:20:29,292 Ja, mijn superstrenge quarantaine 533 00:20:29,362 --> 00:20:31,316 het gaat geweldig. 534 00:20:31,372 --> 00:20:33,772 Mijn kast is erg georganiseerd, 535 00:20:33,797 --> 00:20:35,631 jack en diane Ze brengen me lunchwaren 536 00:20:35,656 --> 00:20:36,780 drie keer per dag, 537 00:20:36,805 --> 00:20:38,686 en, weet je, wanneer Ik ben hier weg, 538 00:20:38,711 --> 00:20:41,022 Mijn zuurdesem is klaar. 539 00:20:41,047 --> 00:20:43,902 Ik zal je vertrouwen niet beschamen of deze quarantaine. 540 00:20:43,927 --> 00:20:47,176 Bedankt. En hé, wil je? Bedankt aan Olivia voor mij, alsjeblieft? 541 00:20:47,201 --> 00:20:49,598 Ze stuurde een eetbaar arrangement naar het ziekenhuis. 542 00:20:49,599 --> 00:20:53,143 Het bleek dat dit zo was een boodschappenarrangement. 543 00:20:53,144 --> 00:20:58,138 We zien dat Dr. Paul make-up opdoet. over lijken in het mortuarium. 544 00:20:58,163 --> 00:20:59,284 Heel oncomfortabel. 545 00:20:59,309 --> 00:21:01,777 Nogmaals, het spijt ons allebei heel erg. 546 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Maar goed, ik heb veel met je gepraat. 547 00:21:03,704 --> 00:21:05,572 het is waarschijnlijk tijd zodat je naar je werk kunt gaan. 548 00:21:05,573 --> 00:21:07,032 Junior, ik ga naar bed. 549 00:21:08,785 --> 00:21:11,119 O Heer. 550 00:21:11,120 --> 00:21:13,829 Ik ben elk begrip van tijd kwijt. 551 00:21:13,915 --> 00:21:16,025 Welke dag is het? 552 00:21:16,125 --> 00:21:18,461 Kan iemand mij nog een Lunchable geven? 553 00:21:20,563 --> 00:21:21,880 Iemand help me! 554 00:21:21,905 --> 00:21:23,406 Hulp! 555 00:21:23,961 --> 00:21:25,087 Jakob! 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.