Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,265 --> 00:00:03,257
Iedereen houdt van de zomer.
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,132
Het is wanneer het hele gezin krijgt
reizen, concerten bezoeken,
3
00:00:06,187 --> 00:00:08,023
en geniet van de wonderen van de wereld.
4
00:00:08,101 --> 00:00:12,303
En 2020 was het beste
zomer van het leven van de Johnsons.
5
00:00:12,404 --> 00:00:13,804
Ik speel.
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,427
Je weet dat dat niet het geval is
Een verdomd ding sinds corona er is.
7
00:00:16,452 --> 00:00:18,037
Het virus zei letterlijk:
8
00:00:18,070 --> 00:00:20,072
"Je kunt je zwarte kont maar beter binnen laten
9
00:00:20,097 --> 00:00:21,740
voordat ik tegen iedereen schreeuw."
10
00:00:21,765 --> 00:00:23,230
En het is ons gelukt.
11
00:00:23,231 --> 00:00:24,898
Aan het begin van het jaar dacht ik niet na
12
00:00:24,899 --> 00:00:28,692
een virus een halve wereld verderop
Het zou een groot probleem worden.
13
00:00:28,717 --> 00:00:30,059
Maar toen kwam maart.
14
00:00:30,084 --> 00:00:31,533
En het is officieel.
15
00:00:31,558 --> 00:00:34,692
De NBA zal de eerste zijn
belangrijke sport om af te sluiten.
16
00:00:34,717 --> 00:00:36,718
Verdomme, Rudy Gobert!
17
00:00:36,719 --> 00:00:39,888
Dit is jouw schuld,
Verdomde Franse klootzak!
18
00:00:39,889 --> 00:00:42,057
Het was een donkere tijd,
19
00:00:42,058 --> 00:00:45,312
maar ik moest toegeven...
Ik had het geluk dat ik mijn baan had.
20
00:00:45,337 --> 00:00:49,077
En het beste van alles is dat ik gevormd heb
een nauwere band met mijn familie.
21
00:00:49,102 --> 00:00:52,573
Earl, is mijn badjas al droog?
22
00:00:52,598 --> 00:00:54,104
Waarom sleep je die kar niet hierheen?
23
00:00:54,129 --> 00:00:56,860
- En zelf controleren?
- Niets brengt je dichterbij
24
00:00:56,885 --> 00:00:59,115
dan het ervaren van een gedeeld trauma.
25
00:00:59,166 --> 00:01:01,219
Alsof ik naar mijn vader en moeder kijk.
26
00:01:01,244 --> 00:01:03,224
Behandel quarantaine als een huwelijksreis.
27
00:01:03,249 --> 00:01:06,327
Kom op, meisje, laten we beginnen met vouwen.
28
00:01:06,374 --> 00:01:08,375
Dus we kwamen er doorheen.
29
00:01:08,376 --> 00:01:11,378
Dr. Rainbow Johnson
Ik werkte aan de frontlinie,
30
00:01:11,379 --> 00:01:13,380
maar ze liet zich daardoor niet tegenhouden.
31
00:01:13,381 --> 00:01:15,757
Ik ben eindelijk weggegaan van mijn werk
32
00:01:15,758 --> 00:01:17,759
En ik nodigde ze allemaal uit voor een etentje!
33
00:01:17,760 --> 00:01:20,261
Oké, dat is... dat is leuk, schatje.
34
00:01:20,262 --> 00:01:22,263
maar ik denk dat we, uh...
35
00:01:22,264 --> 00:01:24,057
Ik denk dat we dat gaan doen
eet ontbijtgranen als avondeten.
36
00:01:24,058 --> 00:01:25,350
Oh... kom op, schatje.
37
00:01:25,351 --> 00:01:27,811
Ik heb zes zakken sushi!
38
00:01:27,812 --> 00:01:29,145
Je hart zit op de juiste plaats,
39
00:01:29,146 --> 00:01:32,649
maar niemand wil je opeten...
40
00:01:32,650 --> 00:01:34,067
jouw walgelijke voedselkroon.
41
00:01:34,068 --> 00:01:36,069
En onthoud, voordat je binnenkomt...
42
00:01:36,070 --> 00:01:38,071
- slang af.
- Eh-huh, natuurlijk.
43
00:01:38,072 --> 00:01:41,574
Wist je dat? Akkoord!
Het betekent dat er meer voor mij is!
44
00:01:41,575 --> 00:01:45,542
Ik heb altijd al willen drinken
een liter miso-soep!
45
00:01:47,322 --> 00:01:50,127
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx
www.addic7ed.com
46
00:01:54,088 --> 00:01:55,797
Dag iedereen.
47
00:01:55,798 --> 00:01:58,807
- Goededag.
- Ah, daar is ze...
48
00:01:58,832 --> 00:02:01,332
onze Amerikaanse held.
49
00:02:01,417 --> 00:02:04,516
Het hoeft niet 19.00 uur te zijn
om je te applaudisseren.
50
00:02:04,541 --> 00:02:06,391
- Bedankt. God, daar hou ik van.
- Hm.
51
00:02:06,392 --> 00:02:08,059
A-Doe je dit nog steeds, zoon?
52
00:02:08,060 --> 00:02:09,561
Ik blijf mijn moeder applaudisseren
53
00:02:09,562 --> 00:02:12,355
Wie bestrijdt een dodelijk virus?
54
00:02:12,356 --> 00:02:16,025
Ik zal er nooit genoeg van krijgen
ter ere van je offers, mam,
55
00:02:16,026 --> 00:02:18,027
- in tegenstelling tot deze. Goed?
- Hm. Zeg eens.
56
00:02:18,028 --> 00:02:20,697
Ik eer je moeder elke avond
57
00:02:20,698 --> 00:02:23,199
- Ze staat het mij toe.
-Junior, het is oké.
58
00:02:23,200 --> 00:02:25,201
Akkoord. Ik weet hoe je mij steunt.
59
00:02:25,202 --> 00:02:26,536
Je hoeft niet luid te klappen.
60
00:02:26,537 --> 00:02:27,620
Je kunt in je hart klappen.
61
00:02:27,621 --> 00:02:29,007
Dat meen je niet.
62
00:02:29,032 --> 00:02:30,717
Nee, ik doe het niet. Laat me het horen!
63
00:02:30,742 --> 00:02:33,460
Wauw, wauw! Hoi! Hoi! Hoi!
64
00:02:33,461 --> 00:02:36,254
Hoi! Ik ben essentieel! Ik ben essentieel! Hoi!
65
00:02:36,255 --> 00:02:38,423
- Doe dat niet.
- Kom op man...
66
00:02:38,424 --> 00:02:40,091
Het spijt me papa.
67
00:02:40,092 --> 00:02:42,427
Ik ben er trots op de zoon te zijn.
68
00:02:42,428 --> 00:02:45,305
- van een essentiële werknemer.
- Ja.
69
00:02:45,306 --> 00:02:49,893
Twee... essentiële werknemers.
70
00:02:49,894 --> 00:02:51,269
- Twee?
- Mm-hmm.
71
00:02:51,270 --> 00:02:52,437
Waar? Waar?
72
00:02:52,438 --> 00:02:53,772
Mij.
73
00:02:53,773 --> 00:02:55,231
- Jij?
- Oh.
74
00:02:55,232 --> 00:02:56,733
Ja, ja ik.
75
00:02:56,734 --> 00:02:58,318
Oh. Oh!
76
00:02:59,570 --> 00:03:01,753
Ik moet dit begrijpen.
77
00:03:01,778 --> 00:03:02,906
Het is Olivia.
78
00:03:02,907 --> 00:03:05,575
wij hebben gedaan
data van videopandemie...
79
00:03:05,576 --> 00:03:07,410
- Hallo Olivia!
- Hey meisje. Wat is er gaande?
80
00:03:07,411 --> 00:03:09,948
Probeer je het te krijgen?
om het uit te maken?
81
00:03:09,973 --> 00:03:11,706
- Laat hem alleen.
- O, o, hé! Hoi!
82
00:03:11,707 --> 00:03:12,707
Olivia! Olivia.
83
00:03:12,708 --> 00:03:14,709
Zou je willen overwegen
84
00:03:14,710 --> 00:03:17,061
een senior reclameman
85
00:03:17,086 --> 00:03:18,463
Een essentiële werknemer?
86
00:03:18,464 --> 00:03:20,465
Nee. Graag gedaan.
87
00:03:20,466 --> 00:03:21,800
Waarom vraag je mij dat?
88
00:03:21,801 --> 00:03:23,885
Hm.
89
00:03:23,886 --> 00:03:26,054
- Het spijt me, schat.
- Wat weet ze?
90
00:03:26,055 --> 00:03:27,222
Ze gaat uit met Junior.
91
00:03:27,223 --> 00:03:30,350
Kijk, ik maak inspirerende reclamespots.
92
00:03:30,351 --> 00:03:32,519
- die mensen hoop geven.
- Mm-hmm.
93
00:03:32,520 --> 00:03:35,313
Je wilt het mij vertellen
Is dat niet essentieel?
94
00:03:35,314 --> 00:03:37,649
Essentieel om te onderhouden
95
00:03:37,650 --> 00:03:41,255
de basisbehoeften van de samenleving?
96
00:03:41,280 --> 00:03:43,696
Laat me daar over nadenken. Nee.
97
00:03:43,697 --> 00:03:45,114
Van alle haters die er zijn,
98
00:03:45,115 --> 00:03:47,784
Dat had ik nooit gedacht
dat jij er een zou worden.
99
00:03:47,785 --> 00:03:50,286
Als u mij nu wilt excuseren,
100
00:03:50,287 --> 00:03:52,580
Ik moet naar mijn essentiële werk.
101
00:03:52,581 --> 00:03:55,083
waar leg ik een deken
102
00:03:55,084 --> 00:03:56,918
op de schouders van Amerika.
103
00:03:56,919 --> 00:03:58,253
Hé, Dre.
104
00:03:58,254 --> 00:03:59,420
Essentiële werknemers
105
00:03:59,421 --> 00:04:02,090
draag geen basketbalshorts
op het werk.
106
00:04:05,928 --> 00:04:09,097
Meestal heb ik tijd om langs Starbucks te gaan
107
00:04:09,098 --> 00:04:12,392
En haal mijn karamel Frapp
om te stoppen met denken aan het thuisdrama,
108
00:04:12,393 --> 00:04:15,228
maar mijn vijf seconden
De COVID-reis bracht daar verandering in.
109
00:04:17,923 --> 00:04:19,857
Jullie zullen dit nooit geloven.
110
00:04:19,858 --> 00:04:24,988
Mijn familie denkt dat wat wij doen
Het is niet essentieel.
111
00:04:24,989 --> 00:04:27,657
Wacht, waarom is jouw kantoor?
Zie jij er anders uit, Stevens?
112
00:04:27,658 --> 00:04:30,159
O, ik besloot te verhuizen
naar mijn huis in Palm Beach.
113
00:04:30,160 --> 00:04:32,662
Het is, eh... kwaliteit van leven.
Het is hier veel beter.
114
00:04:32,663 --> 00:04:36,270
Ik heb een heel team koks,
dienstmeisjes, naaisters en boeren
115
00:04:36,295 --> 00:04:37,380
die voor de aarde zorgen,
116
00:04:37,405 --> 00:04:38,626
en ze werken met dieren...
117
00:04:38,627 --> 00:04:40,223
Wacht, wacht, wacht, wacht. Is dat veilig?
118
00:04:40,248 --> 00:04:41,351
Al die mensen die komen en gaan?
119
00:04:41,376 --> 00:04:42,624
We laten ze niet weggaan.
120
00:04:42,649 --> 00:04:44,242
Waar wonen ze dan?
121
00:04:44,267 --> 00:04:48,031
We houden ze op, uh, kleiner,
woningen van slechtere kwaliteit
122
00:04:48,056 --> 00:04:49,429
hier op de plattegrond... het pand.
123
00:04:49,454 --> 00:04:51,249
Stevens, zijn die mensen dom...?
124
00:04:51,274 --> 00:04:52,538
Kijk, Dre, laten we teruggaan
125
00:04:52,563 --> 00:04:54,392
Laten we het over je familie hebben, oké?
126
00:04:54,393 --> 00:04:56,013
Ze hebben het trouwens helemaal mis.
127
00:04:56,038 --> 00:04:58,474
Wij zijn voor 110% essentieel.
128
00:04:58,499 --> 00:04:59,564
Ja.
129
00:04:59,565 --> 00:05:01,180
In een wereld waar
je weet niet wie je kunt vertrouwen,
130
00:05:01,205 --> 00:05:02,525
wij zijn degenen die het je vertellen
dat is veilig
131
00:05:02,526 --> 00:05:04,360
om afhaalmaaltijden te bestellen bij Astro Burger.
132
00:05:04,361 --> 00:05:05,862
Ja, dat doen wij,
133
00:05:05,863 --> 00:05:08,698
maar we hebben ook een grotere invloed.
134
00:05:08,699 --> 00:05:11,289
Wij creëren krachtige beelden
135
00:05:11,314 --> 00:05:14,409
die berichten naar mensen verzenden
die de ziel voeden!
136
00:05:14,434 --> 00:05:15,471
Precies, Dre.
137
00:05:15,496 --> 00:05:17,573
Mensen moeten dat weten
Er is een helderdere morgen.
138
00:05:17,598 --> 00:05:20,919
En in die helderdere morgen,
Ze zullen dingen nodig hebben.
139
00:05:20,920 --> 00:05:23,105
Nee, wat ze nodig hebben is een betekenis.
140
00:05:23,130 --> 00:05:25,256
dat de zaken beter zullen worden.
141
00:05:25,288 --> 00:05:28,123
Wij troosten mensen.
in tijden van crisis.
142
00:05:28,162 --> 00:05:30,664
Ja. Ik troost ze met de boodschap...
143
00:05:30,665 --> 00:05:32,499
"Vergeet niet wat belangrijk is.
144
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Dingen."
145
00:05:33,501 --> 00:05:35,002
- Mm.
- Ja.
146
00:05:35,003 --> 00:05:35,962
"Ga het halen."
147
00:05:35,963 --> 00:05:37,963
Ik denk niet dat ze naar mij luisteren.
148
00:05:37,964 --> 00:05:39,631
Wij geven mensen hoop.
149
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Precies, Dre.
150
00:05:40,717 --> 00:05:42,801
Wij verkopen auto's en mayonaise aan mensen.
151
00:05:42,826 --> 00:05:45,147
die op hun baan "wachten".
Ze komen terug...
152
00:05:49,475 --> 00:05:50,642
Maar dat is niet zo.
153
00:05:55,898 --> 00:05:57,846
Hé, Junior, wat is dat voor getoeter?
154
00:05:57,871 --> 00:05:59,693
Is je grootmoeder het vergeten?
Om je badjas weer dicht te doen?
155
00:05:59,694 --> 00:06:02,946
Nee, Janine heeft het
een van die voorbijgaande verjaardagen,
156
00:06:02,947 --> 00:06:05,449
maar het is meer zoiets
een stop-and-talk vanuit een voertuig.
157
00:06:05,450 --> 00:06:08,035
Kijk eens naar al die maskerloze wilden.
158
00:06:08,036 --> 00:06:09,369
Junior, wees niet zo hard voor ze.
159
00:06:09,370 --> 00:06:10,871
Kom op. Nee nee nee nee nee.
160
00:06:10,872 --> 00:06:15,208
De regering valt
op je werk, oké?
161
00:06:15,209 --> 00:06:17,252
Mensen worden totaal
Gemengde berichten,
162
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
en ze weten niet wat ze moeten geloven
163
00:06:18,421 --> 00:06:20,172
over wat veilig is en wat niet.
164
00:06:20,173 --> 00:06:21,506
- Dus je weet het.
- Akkoord.
165
00:06:21,507 --> 00:06:23,508
Maar ik... Wacht.
OMG, knuffelen ze?
166
00:06:23,509 --> 00:06:24,676
Oh mijn god, ze knuffelen!
167
00:06:24,677 --> 00:06:26,261
Hoi! Je kunt niet knuffelen!
168
00:06:26,262 --> 00:06:28,430
Hoe weten ze dat?
de vezels van zijn vacht
169
00:06:28,431 --> 00:06:30,015
Bent u niet besmet met het virus?
170
00:06:30,016 --> 00:06:32,267
Wij weten niet hoe lang
het virus leeft in schuilplaatsen.
171
00:06:32,292 --> 00:06:34,186
Ze geloven gewoon niet dat het echt is.
172
00:06:34,187 --> 00:06:37,103
Ze doen het niet. Maar ik weet dat het echt is
omdat ik het elke dag zie.
173
00:06:37,128 --> 00:06:38,899
En als het over een paar uur arriveert,
174
00:06:38,900 --> 00:06:40,317
Ik ga het nog eens zien.
175
00:06:40,318 --> 00:06:43,153
En daarom is er geen
genoeg potten in dit huis
176
00:06:43,154 --> 00:06:44,154
zodat ik blijf slaan.
177
00:06:44,155 --> 00:06:45,322
-Mm-mm-mm.
- Dit is verontrustend.
178
00:06:45,323 --> 00:06:46,656
- Dank je, Junior.
- Oh.
179
00:06:47,658 --> 00:06:49,659
Ik moet mijn handen gaan wassen.
180
00:06:49,660 --> 00:06:50,786
Hoi.
181
00:06:50,787 --> 00:06:52,287
Dat is mijn jongen.
182
00:06:52,288 --> 00:06:53,580
Hoi!
183
00:06:53,581 --> 00:06:55,171
Terwijl Junior uitgeput was
184
00:06:55,196 --> 00:06:57,167
onze voorraad handdesinfecterend middel...
185
00:06:57,168 --> 00:06:59,002
Hoi! Zet een masker op!
186
00:06:59,003 --> 00:07:00,629
...Ik besloot mijn invloed te testen.
187
00:07:00,630 --> 00:07:02,433
in een echt publiek...
188
00:07:03,012 --> 00:07:05,050
In deze ongekende tijden,
189
00:07:05,051 --> 00:07:08,887
Het is gemakkelijk om je te voelen zoals jij
al het leven is ontsnapt.
190
00:07:08,888 --> 00:07:11,056
Maar zelfs in deze donkerste dagen,
191
00:07:11,057 --> 00:07:14,059
Er is één ding dat we altijd zullen hebben...
192
00:07:14,060 --> 00:07:15,727
huis.
193
00:07:15,728 --> 00:07:17,562
Mayo-boerderij.
194
00:07:17,563 --> 00:07:19,689
We zullen weer opstaan.
195
00:07:19,690 --> 00:07:23,485
Welk gevoel gaf de advertentie u?
196
00:07:23,486 --> 00:07:25,487
We waren...
197
00:07:25,488 --> 00:07:27,823
Moesten we iets voelen?
- Ja.
198
00:07:27,824 --> 00:07:29,324
En jij, Jac?
199
00:07:29,325 --> 00:07:32,327
Eh... Het gaf me het gevoel, eh...
200
00:07:32,328 --> 00:07:33,453
Kun je met mij mee terugkomen?
201
00:07:33,454 --> 00:07:34,872
Hebben jullie allebei niets gevoeld?
202
00:07:36,457 --> 00:07:38,291
Maar hoe zit het met de boodschap?
203
00:07:38,292 --> 00:07:41,086
"We zullen weer opstaan."
204
00:07:41,087 --> 00:07:42,754
- O ja, dat heb ik gehoord.
- Hm.
205
00:07:42,755 --> 00:07:44,256
Het klinkt als iets wat een dictator zegt.
206
00:07:44,257 --> 00:07:46,258
terwijl hij de trap opgaat
van de galg.
207
00:07:46,259 --> 00:07:49,094
- Maar goed, dat is niet mijn kritiek.
- Ja.
208
00:07:49,095 --> 00:07:51,638
Oh, dus jullie hebben niets gevoeld?
209
00:07:51,639 --> 00:07:52,973
Triest.
210
00:07:52,974 --> 00:07:54,266
Voor jou.
211
00:07:54,267 --> 00:07:56,601
Wist je dat?
212
00:07:56,602 --> 00:07:58,603
We moeten papa wat ruimte geven.
213
00:07:58,604 --> 00:08:01,314
Privacy is erg belangrijk
in deze moeilijke tijden.
214
00:08:01,338 --> 00:08:02,381
Ja.
215
00:08:05,717 --> 00:08:07,014
Hoi.
216
00:08:07,071 --> 00:08:08,822
- Hm.
- Wat heb ik gemist, jongens?
217
00:08:08,823 --> 00:08:10,156
Niets.
218
00:08:10,157 --> 00:08:12,405
- Het is daar erg stil geweest.
- Wat is er aan de hand?
219
00:08:12,444 --> 00:08:14,243
Je zegt niet: "Het is erg stil."
in een ziekenhuis
220
00:08:14,244 --> 00:08:15,578
tijdens een pandemie.
221
00:08:15,579 --> 00:08:18,080
Ga weg, Larry! Vertrekken! Je bent verbannen!
222
00:08:18,081 --> 00:08:19,582
Gaan!
223
00:08:19,583 --> 00:08:22,043
En geen pizza meer. Mijn God.
224
00:08:22,044 --> 00:08:25,379
Ze noemen ons helden,
225
00:08:25,380 --> 00:08:28,549
Maar ik wed dat toen Batman Gotham redde,
226
00:08:28,550 --> 00:08:30,551
heb meer dan Hot 'n' Ready.
227
00:08:30,552 --> 00:08:32,470
Ja, deze held heeft een groente nodig.
228
00:08:32,471 --> 00:08:33,471
- Ja.
- Ja, vergeet het maar.
229
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
Betaal mijn medische studieleningen af.
230
00:08:34,807 --> 00:08:37,139
Goed. Uh-oh, uh-oh.
231
00:08:37,164 --> 00:08:38,726
Een vreemdeling aan mijn deur.
232
00:08:38,727 --> 00:08:40,228
Dat is precies wat je wilt
233
00:08:40,229 --> 00:08:43,189
precies in het midden van
een zeer besmettelijk virus.
234
00:08:43,190 --> 00:08:45,024
Wat leuk.
235
00:08:45,025 --> 00:08:46,150
Oh.
236
00:08:46,151 --> 00:08:47,610
Wacht, is dat...?
237
00:08:48,654 --> 00:08:51,155
Nee...
238
00:08:51,156 --> 00:08:52,365
Olivia?
239
00:08:52,366 --> 00:08:53,449
Wie is Olivia?
240
00:08:53,450 --> 00:08:55,451
Larry!
241
00:08:55,452 --> 00:08:57,121
Gaan.
242
00:08:59,972 --> 00:09:02,751
- Dat kan zij niet zijn.
- WHO?
243
00:09:02,793 --> 00:09:04,252
Juniors vriendin.
244
00:09:04,253 --> 00:09:06,087
Er is geen manier
hij gaat een meisje binnensluipen
245
00:09:06,088 --> 00:09:08,256
in uw huis tijdens quarantaine.
246
00:09:08,257 --> 00:09:09,257
- Goed?
- Grapje.
247
00:09:09,258 --> 00:09:10,758
Zij is het zeker. Ze zijn aan het vernietigen.
248
00:09:10,759 --> 00:09:13,427
Kun je niet over mijn zoon praten?
Die kant op, alstublieft?
249
00:09:13,428 --> 00:09:14,512
Wij zijn gewoon jaloers.
250
00:09:14,513 --> 00:09:16,347
Hij heeft geen baan, hij woont bij zijn ouders,
251
00:09:16,348 --> 00:09:18,933
en zijn moeder duidelijk niet
onderwerp het aan welke norm dan ook.
252
00:09:18,934 --> 00:09:20,184
Wist je dat? Je klinkt stom.
253
00:09:20,185 --> 00:09:23,437
Ze klinken allebei stom, en jij ook
Ze klinken als tandartsen, oké?
254
00:09:23,438 --> 00:09:26,395
Junior weet dat hij dat niet kan
Doorbreek onze familiebubbel, oké?
255
00:09:26,420 --> 00:09:27,900
En ik ga het je laten zien.
256
00:09:27,901 --> 00:09:29,068
Ja dat ben ik.
257
00:09:29,069 --> 00:09:31,529
Hé Siri, bel mijn contactpersoon voor noodgevallen.
258
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
Mijn man is een idioot.
259
00:09:35,033 --> 00:09:36,367
Hallo mama.
260
00:09:36,368 --> 00:09:37,702
Hallo, lieverd.
261
00:09:37,703 --> 00:09:39,370
Ik keek naar de deurbelcamera,
262
00:09:39,371 --> 00:09:40,580
en ik dacht dat ik Olivia zag.
263
00:09:40,581 --> 00:09:42,171
Ze was niet thuis, toch?
264
00:09:42,196 --> 00:09:43,833
- Olivia?
- Ja.
265
00:09:43,834 --> 00:09:46,460
Hier? Nee nee nee nee nee.
266
00:09:46,461 --> 00:09:47,758
Dat dacht ik al, oké.
267
00:09:47,783 --> 00:09:49,839
Ik zie je later thuis, oké?
Dag liefje.
268
00:09:49,840 --> 00:09:51,174
Zien?
269
00:09:51,175 --> 00:09:53,509
- Ja, je hebt het ons laten zien.
- Mm-hmm.
270
00:09:53,510 --> 00:09:55,511
Hij liet ons zien dat zijn zoon geen probleem heeft.
271
00:09:55,512 --> 00:09:56,773
tegen je gezicht liegen.
272
00:09:56,798 --> 00:09:58,139
- Dat?
- Pop!
273
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
Dat is jouw bubbel.
274
00:09:59,641 --> 00:10:02,643
Terwijl Bow met nerds vocht,
275
00:10:02,644 --> 00:10:05,646
Ik had moeite om mezelf te verlichten
de ziel van een natie.
276
00:10:05,647 --> 00:10:06,772
Hé, zoon.
277
00:10:06,773 --> 00:10:09,442
- Ja?
- Vertel me dit.
278
00:10:09,443 --> 00:10:12,278
Wat was het meest
inspirerende reclame
279
00:10:12,279 --> 00:10:13,613
Wat heb je ooit gezien?
280
00:10:13,614 --> 00:10:15,114
Hm...
281
00:10:15,115 --> 00:10:16,449
Oh, die waar de hond was
282
00:10:16,450 --> 00:10:18,541
moeten ontdekken
waar u uw bot moet investeren.
283
00:10:18,566 --> 00:10:21,198
O... dat was goed.
284
00:10:21,223 --> 00:10:22,205
Ja.
285
00:10:22,206 --> 00:10:24,123
Weet je, maar ik moet gaan.
groter dan dat.
286
00:10:24,124 --> 00:10:26,125
Ik moet een campagne maken
287
00:10:26,126 --> 00:10:29,253
Dat is net zo krachtig.
zoals de advertentie 'Be Like Mike'.
288
00:10:29,254 --> 00:10:30,523
- Wauw.
- Hij...
289
00:10:30,548 --> 00:10:33,257
Het zette mij aan het denken
dat alles mogelijk was
290
00:10:33,258 --> 00:10:35,593
zolang ik bereid was
aan het werk gaan.
291
00:10:35,594 --> 00:10:38,512
Om mensen daartoe te inspireren
292
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
zodat ik weet dat ik een verschil maak
293
00:10:40,182 --> 00:10:41,682
terwijl ik je moeder sloeg...
294
00:10:41,683 --> 00:10:43,100
Dat is wat ik moet doen.
295
00:10:43,101 --> 00:10:48,605
Hé zoon, wat is de wereld?
Heb je nu iets nodig?
296
00:10:48,630 --> 00:10:50,650
- Een vaccin.
- Oké, wat is het volgende daarna?
297
00:10:50,651 --> 00:10:52,144
Universele gezondheidszorg.
298
00:10:52,169 --> 00:10:54,378
Huur vergeving.
Universeel basisinkomen.
299
00:10:54,379 --> 00:10:56,380
Zeg iets wat mogelijk is.
300
00:10:56,381 --> 00:10:59,550
Dat is het hem juist. Alle
Wat ik wil is onmogelijk.
301
00:10:59,551 --> 00:11:01,552
Ik wil mijn vrouw meenemen
hand in hand en schud ermee
302
00:11:01,553 --> 00:11:03,679
naar de magische wereld van Harry Potter.
303
00:11:03,680 --> 00:11:05,014
Ik wil een zachte pasvorm
304
00:11:05,015 --> 00:11:06,766
van mijn yogaleraar.
305
00:11:06,767 --> 00:11:09,144
Ik wil mijn vrienden voor de gek houden.
306
00:11:11,229 --> 00:11:12,730
Dat is alles.
307
00:11:12,731 --> 00:11:13,814
Dat?
308
00:11:13,815 --> 00:11:15,983
Dat is alles, zoon!
309
00:11:15,984 --> 00:11:17,818
Mensen willen aangeraakt worden.
310
00:11:17,819 --> 00:11:21,352
T-De kracht... van de handen!
311
00:11:21,377 --> 00:11:24,825
Ja! De menselijke aanraking! Ik heb... Hé!
312
00:11:24,826 --> 00:11:26,994
Hoi. Waar ga je heen?
313
00:11:26,995 --> 00:11:29,163
Het is... Het is waarschijnlijk het beste.
314
00:11:29,164 --> 00:11:32,083
Ik... Ik wilde niet drinken
toch nog een douche.
315
00:11:32,084 --> 00:11:34,085
Nou, nu moet ik mijn hand gaan douchen.
316
00:11:34,115 --> 00:11:36,340
- Pardon. Pardon.
- Oke oke.
317
00:11:36,365 --> 00:11:37,922
Pardon. Zes voet.
318
00:11:37,923 --> 00:11:38,923
Oké, de messen weer?
319
00:11:38,924 --> 00:11:40,383
Zes voet. Ja, alweer.
320
00:11:40,998 --> 00:11:43,127
Je begrijpt Junior niet, oké?
321
00:11:43,152 --> 00:11:46,205
er is niemand die meer is
toegewijd aan onze veiligheid
322
00:11:46,230 --> 00:11:47,473
dan mijn Junior.
323
00:11:47,474 --> 00:11:49,642
Nou, dat is iedereen, toch?
tot een bepaald punt.
324
00:11:49,643 --> 00:11:52,770
Tot het op dat kapsel aankomt
of dat verjaardagsfeestje.
325
00:11:52,771 --> 00:11:54,271
Bovendien gelooft niemand
Hoe ziek kun je worden?
326
00:11:54,272 --> 00:11:55,940
totdat je hebt gezien wat wij hebben gezien.
327
00:11:55,941 --> 00:11:57,274
Nou ja, Junior wel.
328
00:11:57,275 --> 00:11:59,235
- Hij?
- Ja.
329
00:11:59,236 --> 00:12:03,280
Oké, oké, kijk.
330
00:12:03,281 --> 00:12:05,074
Hij is waarschijnlijk gewoon een bezorger.
331
00:12:05,075 --> 00:12:06,450
De camera is erg lui.
332
00:12:06,451 --> 00:12:08,452
Je kunt het niet echt zien
maar hij zei dat zij het niet was.
333
00:12:08,453 --> 00:12:09,980
- Mm-hmm.
- Dat is al het bewijs dat ik nodig heb. Kijk gewoon.
334
00:12:10,005 --> 00:12:11,288
Hallo, schat. Het is Olivia.
335
00:12:11,289 --> 00:12:12,957
Ik zie je terug.
336
00:12:12,958 --> 00:12:15,334
Oeh, waar denk je?
Laat je het pakket vallen?
337
00:12:16,670 --> 00:12:19,797
Bedankt allemaal voor jullie komst.
338
00:12:19,798 --> 00:12:22,466
Oh, kijk eens hoe knap onze zoon, Earl, is.
339
00:12:22,467 --> 00:12:25,511
Je ziet er buitengewoon uit als RuPaul.
340
00:12:25,512 --> 00:12:26,595
- Hm.
- Hoi. Ja.
341
00:12:26,596 --> 00:12:28,097
Bedankt mam. Akkoord.
342
00:12:28,098 --> 00:12:30,266
Ik weet dat jullie het je waarschijnlijk allemaal afvragen.
343
00:12:30,267 --> 00:12:32,101
waar ik een tijdje was.
344
00:12:32,102 --> 00:12:33,227
Ik heb het niet gedaan.
345
00:12:33,228 --> 00:12:34,895
Ik ben ervan overtuigd
Het is het recht van iedere vader
346
00:12:34,896 --> 00:12:37,565
verdwijnen zolang je wilt.
347
00:12:37,566 --> 00:12:40,234
Ik heb aan mijn meesterwerk gewerkt,
348
00:12:40,235 --> 00:12:43,237
en uiteindelijk was ik klaar.
349
00:12:43,238 --> 00:12:44,572
Weet je, het is een delicaat huwelijk.
350
00:12:44,573 --> 00:12:46,073
tussen kunst en commercie
351
00:12:46,074 --> 00:12:48,909
die beviel van een baby genaamd Hope.
352
00:12:48,910 --> 00:12:52,413
- Mm-hmm.
- Ik noem het: "Aanraken."
353
00:12:53,374 --> 00:12:54,701
Handen.
354
00:12:54,726 --> 00:12:56,185
We hebben ze allemaal.
355
00:12:56,210 --> 00:12:58,270
En we vragen je om veel te doen.
356
00:12:58,295 --> 00:13:01,297
Maar in werkelijkheid zijn handen gemaakt om aan te raken.
357
00:13:01,322 --> 00:13:04,764
Vandaag is aanraken een wapen.
358
00:13:04,843 --> 00:13:06,591
Aanraken is gevaarlijk.
359
00:13:06,636 --> 00:13:10,491
Maar binnenkort,
We zullen terugkeren naar normaal.
360
00:13:10,516 --> 00:13:12,641
En je handen zullen elkaar weer raken...
361
00:13:12,642 --> 00:13:14,390
En wij zullen er klaar voor zijn
362
00:13:14,415 --> 00:13:16,937
met zachte handlotion.
363
00:13:19,274 --> 00:13:20,442
Krachtig, toch?
364
00:13:21,695 --> 00:13:26,029
Neem even de tijd om...
om je emoties te verzamelen.
365
00:13:27,449 --> 00:13:29,783
Oké, heeft niemand iets te zeggen?
366
00:13:29,784 --> 00:13:32,828
Het spijt me, ben jij dat?
de handen van mensen verkopen?
367
00:13:32,829 --> 00:13:34,622
Kijk, ik ga het gewoon zeggen, lieverd.
368
00:13:34,623 --> 00:13:36,999
- Hé, dat was nog niet alles.
- Dat?
369
00:13:37,000 --> 00:13:41,003
Maar mama, dat was het beste wat ik kon doen.
Ik heb je alles gegeven wat ik had.
370
00:13:41,004 --> 00:13:43,839
M-Misschien heb je gewoon een...
een nieuwe slogan.
371
00:13:43,840 --> 00:13:46,175
Je weet wel, iets dat je eraan herinnert
372
00:13:46,176 --> 00:13:50,179
Zelfs in deze ongekende tijd
373
00:13:50,180 --> 00:13:52,681
nu meer dan ooit,
Dat zelfs als we uit elkaar zijn,
374
00:13:52,682 --> 00:13:56,018
Wij zijn samen.
375
00:13:56,019 --> 00:13:57,645
Oh nee.
376
00:13:57,646 --> 00:14:02,566
En daar was het. Ik maakte geen kunst.
377
00:14:02,567 --> 00:14:05,069
Ik was gewoon lui aan het gooien
slogans bij elkaar.
378
00:14:05,070 --> 00:14:09,490
Wat ook "essentieel" is,
Ik was het tegenovergestelde.
379
00:14:09,491 --> 00:14:10,991
Hij lijkt na te denken
380
00:14:10,992 --> 00:14:13,661
die vreselijke levenskeuzes die je hebt gemaakt.
381
00:14:13,662 --> 00:14:16,413
Wat zeggen jij en ik?
ga weg?
382
00:14:16,414 --> 00:14:18,457
Hm. Smaakvol.
383
00:14:19,751 --> 00:14:22,753
Luister, lieverd, als dat jou ertoe aanzet
beter voelen,
384
00:14:22,754 --> 00:14:24,588
uw advertentie heeft mij geïnspireerd
385
00:14:24,589 --> 00:14:26,966
Leg mijn handen nu op je vader.
386
00:14:26,967 --> 00:14:27,967
Hoi.
387
00:14:27,968 --> 00:14:28,968
Bedankt zoon.
388
00:14:28,969 --> 00:14:31,136
Ja.
389
00:14:31,137 --> 00:14:33,806
Kom op, tel. Ik ga je vermoeien.
390
00:14:33,807 --> 00:14:35,557
We weten niet of hij binnenkwam.
391
00:14:35,558 --> 00:14:37,518
Waarschijnlijk zijn ze dat gewoon
buiten in de achtertuin.
392
00:14:37,519 --> 00:14:38,769
Ze zijn sociaal afstandelijk.
393
00:14:38,770 --> 00:14:40,521
- Buig voorover, kom op.
- Dat?
394
00:14:40,522 --> 00:14:41,563
Jij bent de slimste persoon die ik ken.
395
00:14:41,564 --> 00:14:42,564
Hoi!
396
00:14:42,565 --> 00:14:44,024
Het is... het is eerlijk.
397
00:14:44,025 --> 00:14:45,192
Waarom heb je zoveel problemen?
398
00:14:45,193 --> 00:14:46,777
accepteren wat er gebeurt
onder uw dak?
399
00:14:46,778 --> 00:14:48,737
Ik weet wat er gebeurt, oké?
400
00:14:48,738 --> 00:14:51,407
Maar ik kan mijn werk niet doen
Ja daar moet ik over nadenken.
401
00:14:51,408 --> 00:14:52,950
Ik weet niet hoe het met jou zit,
402
00:14:52,951 --> 00:14:55,452
maar ik heb me niet geregistreerd
om een dodelijk virus te bestrijden
403
00:14:55,453 --> 00:14:57,454
met één arm op zijn rug vastgebonden.
404
00:14:57,455 --> 00:14:59,957
En als ik het niet kan geloven
dat elk lid van mijn familie
405
00:14:59,958 --> 00:15:03,168
Hij doet er alles aan om ons veilig te houden,
406
00:15:03,169 --> 00:15:05,504
vooral mijn meest vertrouwde
familielid,
407
00:15:05,505 --> 00:15:07,589
Het spijt me dus, maar we zijn genaaid.
408
00:15:07,590 --> 00:15:08,924
En ik weet het niet
Als ik hier doorheen kan komen.
409
00:15:08,925 --> 00:15:10,759
Dus daar ga ik me niet op concentreren, oké?
410
00:15:13,096 --> 00:15:15,076
Dr. Álvarez naar de spoedeisende hulp.
411
00:15:15,101 --> 00:15:17,141
- Code Zwart, laten we gaan.
- Goed. Laten we het doen.
412
00:15:17,142 --> 00:15:19,484
- Je bent klaar om "helden" te zijn.
- Laten we het doen.
413
00:15:19,585 --> 00:15:21,061
Goed.
414
00:15:27,235 --> 00:15:28,319
Hallo mama.
415
00:15:28,320 --> 00:15:29,570
- Oh!
- Heb je een hand nodig?
416
00:15:29,571 --> 00:15:30,571
- Ga achteruit.
- Alles in orde?
417
00:15:30,572 --> 00:15:33,115
- Ik zei: ga weg, Junior!
- Het spijt me.
418
00:15:33,116 --> 00:15:34,450
God.
419
00:15:34,451 --> 00:15:35,784
Luister, als ik je iets vertel,
420
00:15:35,785 --> 00:15:37,453
Je moet naar mij luisteren, oké?
421
00:15:37,454 --> 00:15:38,996
Ik zeg dit voor je eigen bestwil.
422
00:15:38,997 --> 00:15:40,497
Goed...
423
00:15:40,498 --> 00:15:42,124
Ik weet dat Olivia hier vandaag kwam.
424
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
en ik weet dat je tegen me hebt gelogen.
425
00:15:43,376 --> 00:15:47,713
Het is oké, ik... Ik begrijp het.
dat dit slecht is,
426
00:15:47,714 --> 00:15:50,507
maar het is buitengewoon moeilijk geweest
gescheiden te zijn.
427
00:15:50,508 --> 00:15:52,634
en ze woont alleen
428
00:15:52,635 --> 00:15:53,886
en ze is heel voorzichtig geweest,
429
00:15:53,887 --> 00:15:55,220
en ik ben heel voorzichtig geweest...
430
00:15:55,221 --> 00:15:56,847
Dat denkt iedereen, Junior!
431
00:15:56,848 --> 00:16:00,309
Maar ze zien niet wat
Ik zie je in het ziekenhuis.
432
00:16:00,310 --> 00:16:04,271
Vandaag ben ik COVID-patiënt geworden
aan de COVID-patiënt
433
00:16:04,272 --> 00:16:06,273
aan de COVID-patiënt.
434
00:16:06,274 --> 00:16:09,109
Ik heb een vrouw geïntubeerd
Dat was mijn leeftijd, Junior,
435
00:16:09,110 --> 00:16:10,611
en ze was wakker.
436
00:16:10,612 --> 00:16:12,780
ze keek alleen maar
In mijn ogen doodsbang.
437
00:16:12,781 --> 00:16:16,617
Ze heeft COVID opgelopen
werken in de supermarkt.
438
00:16:16,618 --> 00:16:19,620
Ik moest naar mijn werk.
Hij had geen keuze.
439
00:16:19,621 --> 00:16:22,498
Op dezelfde manier als ik niet heb
Een keuze als arts!
440
00:16:22,499 --> 00:16:24,583
En dat Olivia hier is, is...
441
00:16:24,584 --> 00:16:27,669
Het is respectloos tegenover alles
waar ik voor vecht.
442
00:16:27,670 --> 00:16:30,005
Weet je, ik denk dat je een held bent...
443
00:16:30,006 --> 00:16:32,074
Stop met het doen van heldendaden, Junior.
444
00:16:32,175 --> 00:16:35,010
Ik vrees dat!
445
00:16:35,011 --> 00:16:37,513
Bang!
446
00:16:37,514 --> 00:16:39,014
Ik doe alles wat in mijn macht ligt
447
00:16:39,015 --> 00:16:42,017
om mij te beschermen
en mijn patiënten en mijn familie,
448
00:16:42,018 --> 00:16:43,644
jij ook...
449
00:16:43,645 --> 00:16:46,480
Je brengt alles in gevaar...
450
00:16:46,481 --> 00:16:47,689
alles van dit,
451
00:16:47,690 --> 00:16:49,691
Zodat je je vriendin kon zien.
452
00:16:49,692 --> 00:16:51,151
Het spijt me mam.
453
00:16:51,152 --> 00:16:54,321
Ik probeer het echt te geloven
dat we dit kunnen overwinnen.
454
00:16:54,322 --> 00:16:55,823
Maar het is zo moeilijk
455
00:16:55,824 --> 00:16:59,827
als mensen dit simpele ding niet doen
456
00:16:59,828 --> 00:17:00,994
voor het grotere goed,
457
00:17:00,995 --> 00:17:04,206
en het is nog moeilijker als mijn eigen zoon...
458
00:17:07,544 --> 00:17:09,128
...zal zijn deel niet doen.
459
00:17:12,632 --> 00:17:16,218
Het spijt me heel erg.
460
00:17:20,140 --> 00:17:22,141
Alles komt goed, toch?
461
00:17:23,476 --> 00:17:26,603
laten we terugkijken
vóór dit alles en zeg:
462
00:17:26,604 --> 00:17:28,522
"Ik kan niet geloven dat ik daar was", waar.
463
00:17:28,523 --> 00:17:32,109
Ik wil niet achterom kijken, Junior.
464
00:17:32,110 --> 00:17:34,612
Moeder.
465
00:17:41,953 --> 00:17:43,954
Ik denk dat ik maar naar huis ga.
466
00:17:43,955 --> 00:17:47,291
Ja, dat vind ik het beste.
467
00:17:56,801 --> 00:17:57,968
Hoi.
468
00:17:57,969 --> 00:18:01,138
Hoe gaat het met mijn favoriete essentiële werker?
469
00:18:01,139 --> 00:18:03,182
Te moe om dat debat te herhalen.
470
00:18:03,183 --> 00:18:05,017
Eh, niet herhalen, schat.
471
00:18:05,018 --> 00:18:07,144
Alleen ik...
472
00:18:07,145 --> 00:18:08,312
Weet je, ik heb het moeilijk.
473
00:18:08,313 --> 00:18:09,563
Ik weet.
474
00:18:09,564 --> 00:18:12,065
Er is zoveel pijn op dit moment,
475
00:18:12,066 --> 00:18:14,276
en ik kan niets doen om het te verzachten.
476
00:18:14,277 --> 00:18:16,779
En jij bent hier op een ander niveau.
477
00:18:16,780 --> 00:18:20,115
Bah! Dre, dat doe je niet
Ik wil op mijn niveau zijn.
478
00:18:20,116 --> 00:18:22,451
Wat ik elke dag zie, is zo moeilijk...
479
00:18:22,452 --> 00:18:23,911
Het is moeilijk om de hoop te behouden.
480
00:18:23,912 --> 00:18:28,499
Nou, laat me eens kijken of ik je kan helpen.
481
00:18:28,500 --> 00:18:30,167
Nu meer dan ooit,
482
00:18:30,168 --> 00:18:33,462
De wereld heeft zijn sexy dokters nodig.
483
00:18:33,463 --> 00:18:34,630
Oh.
484
00:18:34,631 --> 00:18:36,465
En ik ben er trots op om te zeggen
485
00:18:36,466 --> 00:18:39,802
Ik ben de echtgenoot van een essentiële...
486
00:18:39,803 --> 00:18:40,969
Ja.
487
00:18:40,970 --> 00:18:43,223
...de eerste die reageert.
488
00:18:45,016 --> 00:18:46,350
Is dat?
489
00:18:46,351 --> 00:18:47,518
Kom op lieverd.
490
00:18:47,519 --> 00:18:49,102
Het is niet zoals jij
met hen in "balans" zijn.
491
00:18:49,103 --> 00:18:51,021
Het is een ambulance.
492
00:18:51,022 --> 00:18:52,356
Niet als je wilt dat ze snel arriveren.
493
00:18:52,357 --> 00:18:54,650
Nee, je kunt er gewoon niets aan doen.
Akkoord.
494
00:18:54,651 --> 00:18:55,776
Oh.
495
00:18:55,777 --> 00:18:57,945
Laat me eens kijken wie het is.
496
00:18:57,946 --> 00:19:00,781
Oh. Wauw.
497
00:19:00,782 --> 00:19:01,949
Dat?
498
00:19:01,950 --> 00:19:04,660
Chrissy Teigen heeft zojuist deze foto getweet
499
00:19:04,661 --> 00:19:06,995
Met mijn poster op de achtergrond.
500
00:19:06,996 --> 00:19:08,121
Oh!
501
00:19:08,122 --> 00:19:09,832
Ze zei dat het zo zal zijn
502
00:19:09,833 --> 00:19:13,168
"Het definitieve beeld
van de pandemie in Los Angeles."
503
00:19:13,169 --> 00:19:15,003
- Dat is geweldig.
- Ja!
504
00:19:15,004 --> 00:19:17,549
Wat wat...?
Wat betekent dat precies?
505
00:19:18,174 --> 00:19:22,678
Mijn teken zegt
dat ondanks de verlatenheid,
506
00:19:22,679 --> 00:19:25,180
We zullen weer opstaan!
507
00:19:25,181 --> 00:19:28,183
Ja! Ik inspireer de stad!
508
00:19:28,184 --> 00:19:31,228
Ik ben essentieel!
509
00:19:31,229 --> 00:19:35,315
Jij bent de echte held, Dre!
510
00:19:35,316 --> 00:19:37,150
Ja.
511
00:19:37,151 --> 00:19:40,153
Op dit moment is het misschien een cliché,
512
00:19:40,154 --> 00:19:42,613
Maar dit zijn ongekende tijden.
513
00:19:42,638 --> 00:19:44,806
Dus we zijn allemaal rechtvaardig
proberen er overheen te komen
514
00:19:44,831 --> 00:19:46,517
zo goed als we kunnen...
515
00:19:46,542 --> 00:19:50,455
met moed, met hoop,
en met onze menselijkheid.
516
00:19:50,456 --> 00:19:53,792
Bedankt uit de grond van mijn hart.
517
00:19:53,793 --> 00:19:55,627
Je hebt mijn leven gered.
518
00:19:55,628 --> 00:19:57,796
Jullie zijn helden.
519
00:19:57,797 --> 00:19:59,965
Ik heb hem vorige maand geïntubeerd.
520
00:19:59,966 --> 00:20:01,751
En nu gaat hij naar huis.
521
00:20:01,776 --> 00:20:02,968
Goed gedaan.
522
00:20:02,969 --> 00:20:05,304
Bij gebrek aan leiderschap,
523
00:20:05,305 --> 00:20:07,973
Er zijn gewone mensen voor nodig om naar voren te stappen.
524
00:20:07,974 --> 00:20:09,808
- Klaar om weer aan het werk te gaan?
- Ja.
525
00:20:09,809 --> 00:20:12,269
Ik wou dat ik het had kunnen zeggen
dingen werden gemakkelijker.
526
00:20:12,270 --> 00:20:13,937
Maar zelfs door de duisternis,
527
00:20:13,938 --> 00:20:17,274
Bow slaagde er op de een of andere manier in om wat licht te vinden.
528
00:20:17,275 --> 00:20:19,819
Dat maakt haar tot een held.
529
00:20:22,374 --> 00:20:23,663
Hoi.
530
00:20:23,688 --> 00:20:25,775
Hoe verloopt de derde dag quarantaine?
531
00:20:25,800 --> 00:20:27,367
Hé, heb je dat?
Zijn er voldoende vloeistoffen aanwezig?
532
00:20:27,368 --> 00:20:29,292
Ja, mijn superstrenge quarantaine
533
00:20:29,362 --> 00:20:31,316
het gaat geweldig.
534
00:20:31,372 --> 00:20:33,772
Mijn kast is erg georganiseerd,
535
00:20:33,797 --> 00:20:35,631
jack en diane
Ze brengen me lunchwaren
536
00:20:35,656 --> 00:20:36,780
drie keer per dag,
537
00:20:36,805 --> 00:20:38,686
en, weet je, wanneer
Ik ben hier weg,
538
00:20:38,711 --> 00:20:41,022
Mijn zuurdesem is klaar.
539
00:20:41,047 --> 00:20:43,902
Ik zal je vertrouwen niet beschamen
of deze quarantaine.
540
00:20:43,927 --> 00:20:47,176
Bedankt. En hé, wil je?
Bedankt aan Olivia voor mij, alsjeblieft?
541
00:20:47,201 --> 00:20:49,598
Ze stuurde een eetbaar arrangement
naar het ziekenhuis.
542
00:20:49,599 --> 00:20:53,143
Het bleek dat dit zo was
een boodschappenarrangement.
543
00:20:53,144 --> 00:20:58,138
We zien dat Dr. Paul make-up opdoet.
over lijken in het mortuarium.
544
00:20:58,163 --> 00:20:59,284
Heel oncomfortabel.
545
00:20:59,309 --> 00:21:01,777
Nogmaals, het spijt ons allebei heel erg.
546
00:21:01,802 --> 00:21:03,679
Maar goed, ik heb veel met je gepraat.
547
00:21:03,704 --> 00:21:05,572
het is waarschijnlijk tijd
zodat je naar je werk kunt gaan.
548
00:21:05,573 --> 00:21:07,032
Junior, ik ga naar bed.
549
00:21:08,785 --> 00:21:11,119
O Heer.
550
00:21:11,120 --> 00:21:13,829
Ik ben elk begrip van tijd kwijt.
551
00:21:13,915 --> 00:21:16,025
Welke dag is het?
552
00:21:16,125 --> 00:21:18,461
Kan iemand mij nog een Lunchable geven?
553
00:21:20,563 --> 00:21:21,880
Iemand help me!
554
00:21:21,905 --> 00:21:23,406
Hulp!
555
00:21:23,961 --> 00:21:25,087
Jakob!
40903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.