All language subtitles for Black-Ish.S07E01.1080p.WEBRip.x265-HiQVE-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,101 --> 00:00:08,750 Cada cuatro años, los estadounidenses participan 2 00:00:08,775 --> 00:00:11,437 en uno de los más grandes competiciones en el mundo. 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,883 Pero como no obtuvimos tener unos Juegos Olímpicos este año, 4 00:00:14,884 --> 00:00:17,135 Todos los ojos están puestos en las elecciones. 5 00:00:17,136 --> 00:00:19,137 Lo que está en juego no podría ser mayor. 6 00:00:19,138 --> 00:00:21,348 Y a diferencia de los Juegos de Verano, 7 00:00:21,349 --> 00:00:24,601 no hay medalla de plata cuando Te postulas para presidente. 8 00:00:24,602 --> 00:00:27,229 Como el más largo del mundo democracia continua, 9 00:00:27,230 --> 00:00:29,940 Los estadounidenses nos enorgullecemos sobre el poder que nos dan 10 00:00:29,941 --> 00:00:31,650 para elegir a nuestros líderes. 11 00:00:31,651 --> 00:00:34,444 Es una de las cosas eso hace que este país 12 00:00:34,445 --> 00:00:36,696 el más grande de la Tierra. 13 00:00:36,697 --> 00:00:40,659 Aquí todos tienen garantía tener voz. 14 00:00:40,660 --> 00:00:43,370 Ah. ¿Qué estás haciendo? 15 00:00:43,371 --> 00:00:44,913 Contando los días hasta que te mudes? 16 00:00:44,914 --> 00:00:46,248 Por favor. 17 00:00:46,249 --> 00:00:49,000 ¿Quién cuidaría del bebé? 18 00:00:49,001 --> 00:00:51,753 Sólo falta un mes para el gran día... 19 00:00:51,754 --> 00:00:54,464 mi primera vez votando en una elección presidencial. 20 00:00:54,465 --> 00:00:55,882 Ah. 21 00:00:55,883 --> 00:00:58,843 Recuerdo votar en mi primera elección presidencial. 22 00:00:58,844 --> 00:01:00,971 Voté por Bill Clinton. 23 00:01:00,972 --> 00:01:04,015 Me gustó como solo trotaba. si terminó en un McDonald's. 24 00:01:06,018 --> 00:01:07,852 Podría identificarme con eso. 25 00:01:08,961 --> 00:01:10,866 Gracias por compartir esa historia conmigo, papá. 26 00:01:10,891 --> 00:01:13,567 Ya sabes, un día, Yo también espero compartir la historia. 27 00:01:13,568 --> 00:01:16,111 de mí votando en mi primera elecciones presidenciales... 28 00:01:16,112 --> 00:01:17,779 ...con mis hijos... 29 00:01:17,780 --> 00:01:19,155 Sostener. 30 00:01:19,156 --> 00:01:21,576 E-dice aquí No estoy registrado para votar. 31 00:01:22,994 --> 00:01:24,055 Oh. 32 00:01:24,080 --> 00:01:26,957 Esa será una verdadera... historia corta. 33 00:01:29,120 --> 00:01:32,063 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www.addic7ed.com 34 00:01:37,550 --> 00:01:39,448 Oh Señor. 35 00:01:39,464 --> 00:01:41,673 ¡Ayúdanos, Jesús Negro! 36 00:01:41,698 --> 00:01:44,492 Earl, creo que ha vuelto. sobre el Pokémon nuevamente. 37 00:01:44,493 --> 00:01:45,618 ¿Recuerdas cuando caminaba? 38 00:01:45,619 --> 00:01:47,411 en ese sitio de construcción abandonado? 39 00:01:47,412 --> 00:01:48,412 Oh sí. 40 00:01:48,413 --> 00:01:49,955 El chico no tiene sentido común. 41 00:01:49,956 --> 00:01:52,958 No, he sido purgado de las listas de electores. 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,835 Ahora es como si ni siquiera existiera. 43 00:01:54,836 --> 00:01:56,545 Ese es el sueño, hijo. 44 00:01:56,546 --> 00:01:58,672 ya no estas en el radar del gobierno. 45 00:01:58,673 --> 00:02:00,966 No tienes que preocuparte por siendo reclutado, pagando impuestos, 46 00:02:00,967 --> 00:02:03,052 obteniendo la medalla presidencial de libertad. 47 00:02:03,053 --> 00:02:03,978 - Estás a salvo. - ¡Oh! 48 00:02:04,003 --> 00:02:05,638 No, quiero votar. 49 00:02:05,639 --> 00:02:07,932 He tenido mucho cuidado en protegerme. 50 00:02:07,933 --> 00:02:09,600 No conduzco por encima del límite de velocidad. 51 00:02:09,601 --> 00:02:11,352 Nunca he abierto el correo de nadie más. 52 00:02:11,353 --> 00:02:14,021 Sabes, ni siquiera bebí menor de edad en la universidad. 53 00:02:14,022 --> 00:02:15,689 Por favor. Ahora bien, ¿qué tan difícil fue eso? 54 00:02:15,690 --> 00:02:17,900 Sólo estuviste en la universidad durante tres días. 55 00:02:17,901 --> 00:02:21,070 Mmmm. Cualquiera no puede beber. por tres días. 56 00:02:21,071 --> 00:02:23,781 N-no voy a hacerlo. No tengo nada que probar. 57 00:02:23,782 --> 00:02:26,825 Bueno. Tengo que solucionar esto. 58 00:02:26,826 --> 00:02:28,827 ¿Qué debo buscar? 59 00:02:28,828 --> 00:02:30,204 "Purga"? No, eso es una película. 60 00:02:30,205 --> 00:02:32,164 Uh... "rollitos de California". 61 00:02:32,165 --> 00:02:33,999 No. Eso es un alimento. 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Eh... 63 00:02:35,961 --> 00:02:39,296 "Eliminado de las listas de votantes". 64 00:02:39,297 --> 00:02:40,965 Mmm. Ah. 65 00:02:40,966 --> 00:02:43,676 ¡Ah! Doctor Wilkins. 66 00:02:43,677 --> 00:02:46,053 Hombre muy sabio. 67 00:02:46,054 --> 00:02:48,847 Tal vez él me diga por qué no estoy en las listas. 68 00:02:59,192 --> 00:03:00,568 Día de elección. 69 00:03:00,569 --> 00:03:02,528 Has hecho todo tu preparativos y están listos 70 00:03:02,529 --> 00:03:06,407 tomar decisiones sensatas y conscientes en toda la votación, 71 00:03:06,408 --> 00:03:09,577 sólo para descubrir que has de alguna manera dejar de estar registrado. 72 00:03:09,578 --> 00:03:10,599 Purgado. 73 00:03:10,624 --> 00:03:13,250 Mira, el sistema siempre está ideando nuevas formas 74 00:03:13,290 --> 00:03:14,505 para impedirle votar. 75 00:03:14,530 --> 00:03:17,876 Como hacerte conseguir una identificación con fotografía. solo para que puedas votar. 76 00:03:17,877 --> 00:03:20,879 O mudar su lugar de votación en el último minuto. 77 00:03:20,880 --> 00:03:22,548 O como cuando estás de pie en fila para votar 78 00:03:22,549 --> 00:03:24,258 y te hacen pasar un portal separado 79 00:03:24,259 --> 00:03:25,301 hecho para los negros. 80 00:03:25,302 --> 00:03:26,635 ¡Mmm! entras, 81 00:03:26,636 --> 00:03:28,470 crees que estás votando, pero adivina de nuevo. 82 00:03:28,471 --> 00:03:29,888 Has sido absorbido por una simulación, 83 00:03:29,889 --> 00:03:31,098 y no hay escapatoria. 84 00:03:31,099 --> 00:03:34,018 ¡Auge! Estás en Matrix. 85 00:03:34,019 --> 00:03:36,228 Para hablar más sobre esta opresión deliberada, 86 00:03:36,229 --> 00:03:38,209 Déjame sacar a relucir a mi hermano Nick Cannon. 87 00:03:38,234 --> 00:03:39,677 Ven aquí, hermano Nick. 88 00:03:39,702 --> 00:03:41,775 El hermano es un poco tímido. Ha estado en problemas últimamente. 89 00:03:41,776 --> 00:03:43,277 Está bien, ya salgo. 90 00:03:43,278 --> 00:03:46,113 ¿Cómo es este el número cinco? ¿resultado de búsqueda? 91 00:03:46,114 --> 00:03:48,282 ¿Bien? Debería ser el número uno. 92 00:03:48,283 --> 00:03:49,491 Veamos qué tiene que decir el Dr. Wilkins. 93 00:03:49,492 --> 00:03:52,202 sobre el gobierno usando centavos para robar tu ADN. 94 00:03:52,203 --> 00:03:54,955 Papá, esto está claramente un sitio web de conspiración. 95 00:03:54,956 --> 00:03:57,791 Toda la razón. y esta apuntando fuera la conspiración 96 00:03:57,792 --> 00:03:59,376 para impedirnos votar. 97 00:03:59,377 --> 00:04:02,129 Ya sabes, él fue quien descubrió 98 00:04:02,130 --> 00:04:04,758 que la menopausia fue inventada por la industria del ventilador. 99 00:04:06,301 --> 00:04:09,428 Vale, no me interesa en conspiraciones. 100 00:04:09,429 --> 00:04:12,181 Estoy tratando de descubrir por qué no estoy registrado, 101 00:04:12,182 --> 00:04:15,142 ojalá de alguien quien no usa su plataforma 102 00:04:15,143 --> 00:04:17,269 para promover la limpieza boutique de colon. 103 00:04:17,270 --> 00:04:19,396 Oh. Como esto. 104 00:04:19,397 --> 00:04:21,148 Aquí tenéis un fragmento de un documental. 105 00:04:21,149 --> 00:04:22,286 Mmm. 106 00:04:22,311 --> 00:04:26,195 Historia americana nos enseña que en 1776, 107 00:04:26,196 --> 00:04:29,573 los Padres Fundadores declararon que todos los hombres fueron creados iguales. 108 00:04:29,574 --> 00:04:32,534 ¿Pero es esa una visión demasiado color de rosa? 109 00:04:32,535 --> 00:04:34,370 Tres cuartas partes de las personas que firmaron 110 00:04:34,371 --> 00:04:36,580 La declaración de independencia poseía esclavos. 111 00:04:36,581 --> 00:04:39,488 No sólo la gran mayoría de ellos esclavistas, 112 00:04:39,513 --> 00:04:42,252 pero los padres fundadores límites impuestos a la votación 113 00:04:42,253 --> 00:04:44,338 que no sólo excluía a los negros, 114 00:04:44,339 --> 00:04:47,841 pero todas las mujeres y no propiedad titulares también. 115 00:04:47,842 --> 00:04:50,636 Cuando esta nación eligió su primer presidente, 116 00:04:50,637 --> 00:04:54,765 sólo el seis por ciento de los adultos población tenía derecho a votar. 117 00:04:54,766 --> 00:04:56,850 Eso significa que "Nosotros el Pueblo" 118 00:04:56,851 --> 00:04:59,247 nunca ha significado "todo el pueblo". 119 00:04:59,771 --> 00:05:01,564 ¿Seis por ciento? 120 00:05:02,857 --> 00:05:04,525 Eso no es democracia. 121 00:05:04,526 --> 00:05:06,361 Demonios, doy una propina de más del 6%. 122 00:05:07,570 --> 00:05:08,696 Cuando el servicio lo exige. 123 00:05:08,697 --> 00:05:10,280 Mmm. 124 00:05:10,281 --> 00:05:12,992 Todo lo que nos han enseñado es mentira. 125 00:05:15,078 --> 00:05:16,705 Júnior. 126 00:05:17,664 --> 00:05:19,456 Júnior, ¿estás dormido? 127 00:05:19,457 --> 00:05:20,833 No. 128 00:05:20,834 --> 00:05:23,293 Simplemente perdí la esperanza. 129 00:05:23,294 --> 00:05:24,878 Muy bueno. 130 00:05:24,879 --> 00:05:26,922 Significa que no necesitarás estas palomitas de maíz. 131 00:05:26,923 --> 00:05:28,424 ¿Qué...? 132 00:05:35,144 --> 00:05:38,660 Junior empezó a intentarlo para responder una pregunta sencilla 133 00:05:38,685 --> 00:05:42,036 sobre por qué fue purgado de las listas de electores, 134 00:05:42,061 --> 00:05:44,747 pero terminó enfrentando algunas verdades desagradables 135 00:05:44,772 --> 00:05:46,754 sobre cómo Estados Unidos no estaba a la altura 136 00:05:46,779 --> 00:05:48,360 a las ideas que le habían enseñado. 137 00:05:50,196 --> 00:05:52,865 Haciendo una inmersión profunda en la fundación de América, 138 00:05:52,866 --> 00:05:55,492 Junior cayó por la madriguera de un conejo, 139 00:05:55,493 --> 00:05:57,995 buscando escritos presidenciales, 140 00:05:57,996 --> 00:06:00,330 buscar prácticas electorales injustas, 141 00:06:00,331 --> 00:06:02,458 con un descanso ocasional 142 00:06:02,459 --> 00:06:05,794 para picar panecillos de pizza muy calientes. 143 00:06:05,795 --> 00:06:09,923 Estaba investigando si El fraude electoral es real o no. 144 00:06:09,924 --> 00:06:13,767 todos en la persecución de entender nuestro sistema. 145 00:06:13,792 --> 00:06:18,189 Si tan solo hubiera alguna manera Podría ayudarlo a entender. 146 00:06:18,558 --> 00:06:22,519 Bienvenido de nuevo a "¡La democracia en peligro!", 147 00:06:22,520 --> 00:06:26,690 el único programa de juegos que combina toda la diversión de las trivia 148 00:06:26,691 --> 00:06:29,777 y toda la injusticia de El sistema político americano. 149 00:06:29,778 --> 00:06:31,862 Nuestra siguiente pregunta... 150 00:06:31,863 --> 00:06:34,531 ¿Quién vota para determinar el ganador? 151 00:06:34,532 --> 00:06:36,074 de una elección presidencial? 152 00:06:36,075 --> 00:06:37,743 El pueblo americano. 153 00:06:37,744 --> 00:06:38,952 Los Iluminati. 154 00:06:38,953 --> 00:06:40,412 El Colegio Electoral. 155 00:06:40,413 --> 00:06:43,373 Bien por ti, por $100. 156 00:06:43,374 --> 00:06:45,209 El presidente, de hecho, es elegido 157 00:06:45,210 --> 00:06:48,337 por un grupo no electo de 538 personas 158 00:06:48,338 --> 00:06:49,755 de quien nunca has oído hablar. 159 00:06:49,756 --> 00:06:51,799 ¿Quiénes son? ¿Como llegaron ahi? 160 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 Nunca lo sabrás. 161 00:06:53,301 --> 00:06:55,178 Uh, esa es la definición de los Illuminati. 162 00:06:56,596 --> 00:06:58,013 ¿Jueces? 163 00:06:58,014 --> 00:07:01,433 Uh... bueno, dicen los jueces no pueden probar 164 00:07:01,434 --> 00:07:03,185 que no tienes razón, 165 00:07:03,186 --> 00:07:04,770 Entonces, Charlie, recibirás 100 dólares. 166 00:07:04,771 --> 00:07:06,104 ¡Sí! 167 00:07:06,105 --> 00:07:07,981 ¿Puedo sacarte eso ahora mismo? 168 00:07:07,982 --> 00:07:09,483 Nuestra siguiente pregunta. 169 00:07:09,484 --> 00:07:13,195 Verdadero o falso... Incluso con el Colegio Electoral, 170 00:07:13,196 --> 00:07:16,073 el voto de todos por el presidente cuenta lo mismo. 171 00:07:16,074 --> 00:07:17,991 Verdadero. Una persona, un voto. 172 00:07:17,992 --> 00:07:20,202 Oh. Lo siento. 173 00:07:20,203 --> 00:07:22,204 La respuesta es falsa. 174 00:07:22,205 --> 00:07:25,165 Estados con poblaciones más pequeñas obtener más poder. 175 00:07:25,166 --> 00:07:28,752 Entonces, si eres de Wyoming, ¡Felicidades! 176 00:07:28,753 --> 00:07:32,589 Y si eres de California, Prepárate para el grande. 177 00:07:32,590 --> 00:07:34,633 Pero estás mejor que toda la gente 178 00:07:34,634 --> 00:07:37,469 en Puerto Rico y las Islas Vírgenes de EE.UU. 179 00:07:37,470 --> 00:07:41,682 y todo lo demás menos territorios estadounidenses de vacaciones. 180 00:07:41,683 --> 00:07:44,142 No tienen opinión en quién es el presidente, 181 00:07:44,143 --> 00:07:47,149 pero por suerte para ellos, todavía tienen que pagar impuestos. 182 00:07:47,174 --> 00:07:48,337 Mmm. Esa parte. 183 00:07:48,362 --> 00:07:50,983 Está bien. Aquí está nuestra pregunta final. 184 00:07:50,984 --> 00:07:53,986 ¿Por qué el Colegio Electoral ¿implementado? 185 00:07:53,987 --> 00:07:57,155 ¡Illuminati! Tiene... Deben ser los Illuminati. 186 00:07:57,156 --> 00:07:58,949 Oh. Lo siento, Charlie. 187 00:07:58,950 --> 00:08:01,910 La respuesta es la esclavitud. 188 00:08:01,911 --> 00:08:05,205 La respuesta casi siempre es la esclavitud. 189 00:08:05,206 --> 00:08:08,458 ¿Sabías que cuatro de los primeros cinco presidentes 190 00:08:08,459 --> 00:08:09,960 eran del sur? 191 00:08:09,961 --> 00:08:12,963 El otro, John Adams, era de Boston. 192 00:08:12,964 --> 00:08:14,965 el Sur del Norte. 193 00:08:17,302 --> 00:08:19,803 UH oh. Parece que se nos acabó el tiempo. 194 00:08:19,804 --> 00:08:21,179 Sumemos las puntuaciones 195 00:08:21,180 --> 00:08:23,432 y mira quién es nuestro ganador de hoy. 196 00:08:23,433 --> 00:08:26,435 Bueno. Parece que ¡Nuestro ganador es el concursante uno! 197 00:08:26,436 --> 00:08:27,936 ¡Sí! 198 00:08:27,937 --> 00:08:29,396 ¿Qué? Pero estoy ganando. 199 00:08:29,397 --> 00:08:32,733 Oh. Estabas ganando. 200 00:08:32,734 --> 00:08:36,445 Pero tus puntos solo cuentan para tres quintas partes de un hombre blanco. 201 00:08:37,447 --> 00:08:38,905 Gracias, padres fundadores. 202 00:08:40,533 --> 00:08:43,785 Nunca supe Nuestras elecciones fueron muy injustas. 203 00:08:43,786 --> 00:08:46,204 Oh sí. Lo aprendí de la manera más difícil. 204 00:08:46,205 --> 00:08:49,333 En la remezcla de Sprite Concurso "Conoce a LeBron", 205 00:08:49,334 --> 00:08:51,668 Voté 8.000 veces para mi sabor favorito, 206 00:08:51,669 --> 00:08:52,794 y que gané? 207 00:08:52,795 --> 00:08:54,546 ¡Nada! 208 00:08:54,547 --> 00:08:56,673 Además, bebí muchos refrescos. que ahora mis dientes están blandos. 209 00:08:56,674 --> 00:08:58,467 No tiene sentido. 210 00:08:58,468 --> 00:09:01,386 Toda mi vida he escuchado "una persona, un voto". 211 00:09:01,387 --> 00:09:03,388 Pero resulta que mi voto 212 00:09:03,389 --> 00:09:06,183 no importa tanto como el de otras personas? 213 00:09:06,184 --> 00:09:09,227 Bueno. El colegio electoral está en mal estado. 214 00:09:09,228 --> 00:09:10,312 Pero... espera. 215 00:09:10,313 --> 00:09:11,980 ¡Ah! 216 00:09:11,981 --> 00:09:14,983 La Decimoquinta Enmienda dio Los negros el derecho al voto. 217 00:09:14,984 --> 00:09:16,652 Eso debería haber arreglado las cosas. 218 00:09:16,653 --> 00:09:18,403 Oh. Mirar. 219 00:09:18,404 --> 00:09:20,072 Aquí hay una historia para niños sobre lo que pasó. 220 00:09:20,073 --> 00:09:21,448 una vez que finalmente pudimos votar. 221 00:09:23,368 --> 00:09:25,203 Hola, niños. 222 00:09:26,871 --> 00:09:28,956 ¿Quieres escuchar una historia? 223 00:09:28,957 --> 00:09:30,415 ¿Lo harías? 224 00:09:32,043 --> 00:09:35,545 Aquí dice que se trata de un joven del sur 225 00:09:35,546 --> 00:09:37,839 quién finalmente tiene edad suficiente para votar. 226 00:09:37,840 --> 00:09:41,009 Y se llama... 227 00:09:41,010 --> 00:09:43,261 "El gran día de Frankie". 228 00:09:43,262 --> 00:09:47,099 ¿Podrías, podrías... leerlo conmigo? 229 00:09:47,100 --> 00:09:49,601 Está bien. Aquí vamos. 230 00:09:51,813 --> 00:09:54,606 "Frankie no pudo evitar regodearse. 231 00:09:54,607 --> 00:09:57,776 '¡Mírame! ¡Tengo edad suficiente para votar!' 232 00:09:57,777 --> 00:10:00,737 Caminó a las urnas con su nuevo chaleco rojo. 233 00:10:00,738 --> 00:10:04,914 Donde un hombre dijo: 'Mira aquí, ¡Vaya, necesitas una prueba de alfabetización! 234 00:10:04,939 --> 00:10:07,649 Si decimos que es correcto, entonces lo sabremos 235 00:10:07,674 --> 00:10:10,859 Si entras en la cabina de votación, puedes ir.' 236 00:10:10,884 --> 00:10:14,876 Frankie sabía que era inteligente, para que no tuviera miedo, 237 00:10:14,877 --> 00:10:18,422 hasta que escuchó las preguntas, lo que lo dejó consternado. 238 00:10:18,423 --> 00:10:21,216 '¿Cuántas burbujas hay en una pastilla de jabón? 239 00:10:21,217 --> 00:10:23,593 Deletrea "hacia atrás" hacia adelante. 240 00:10:23,594 --> 00:10:25,929 ¿Puedes? ¿No? 241 00:10:25,930 --> 00:10:28,557 Bueno, este es fácil, así que no te pongas nervioso. 242 00:10:28,558 --> 00:10:31,977 Interpretar la Constitución de Misisipi.' 243 00:10:31,978 --> 00:10:35,856 Con un gran corazón roto y un nudo en la garganta, 244 00:10:35,857 --> 00:10:40,390 Frankie se fue y caminó a casa, incapaz de votar". 245 00:10:42,447 --> 00:10:43,572 El fin. 246 00:10:46,743 --> 00:10:49,870 Ese es el final de "El gran día de Frankie". 247 00:10:51,289 --> 00:10:53,206 [Pit] ese ruido. 248 00:10:54,459 --> 00:10:57,961 Hombre, es como siempre. saltamos un obstáculo, 249 00:10:57,962 --> 00:10:59,713 arrojan dos más en nuestro camino. 250 00:10:59,714 --> 00:11:01,923 Guau. Suena terrible. 251 00:11:01,924 --> 00:11:03,550 ¿Conoce el número de teléfono de nuestro dentista? 252 00:11:06,929 --> 00:11:09,389 Junior estaba perdiendo la fe. 253 00:11:09,390 --> 00:11:12,309 Cada pedacito de tierra firme trató de pararse 254 00:11:12,310 --> 00:11:14,519 resultó ser arenas movedizas. 255 00:11:14,520 --> 00:11:16,938 Pero todavía tenía un rescoldo de esperanza. 256 00:11:16,939 --> 00:11:19,357 Gracias a Dios por la Ley de Derecho al Voto. 257 00:11:19,358 --> 00:11:21,355 Déle la bienvenida al primer invitado de Dick. 258 00:11:21,380 --> 00:11:23,904 La Ley de Derecho al Voto de 1965. 259 00:11:31,746 --> 00:11:34,247 Nada mal. 260 00:11:34,248 --> 00:11:35,373 ¿Cómo estás? 261 00:11:35,374 --> 00:11:36,708 Soy fantastico. 262 00:11:36,709 --> 00:11:39,461 Quiero decir, lo recuerdo cuando yo era sólo un destello 263 00:11:39,462 --> 00:11:43,090 a los ojos del Dr. King, y ahora estoy completamente representado, 264 00:11:43,091 --> 00:11:45,050 sentado aquí con Dick Cavett. 265 00:11:45,051 --> 00:11:46,093 Que bueno verte. 266 00:11:46,094 --> 00:11:47,094 Tú también. 267 00:11:47,095 --> 00:11:50,097 ¿Te importa si presumo por un minuto? 268 00:11:50,098 --> 00:11:52,432 En los dos años que he existido, 269 00:11:52,433 --> 00:11:55,769 He hecho que el voto sea más justo en este país. 270 00:11:55,770 --> 00:11:58,355 He eliminado las pruebas de alfabetización. 271 00:11:58,356 --> 00:12:01,525 y colocó a los observadores en estados problemáticos. 272 00:12:01,526 --> 00:12:04,236 no voy a nombrarlos en la televisión, pero... 273 00:12:04,237 --> 00:12:07,030 Todos ustedes saben quiénes son. 274 00:12:09,117 --> 00:12:10,992 Y el registro de votantes negros 275 00:12:10,993 --> 00:12:13,203 ¡Ha subido un 100%! 276 00:12:13,204 --> 00:12:14,830 Sí, me hace muy feliz 277 00:12:14,831 --> 00:12:17,124 Sólo... tengo que bailar. 278 00:12:17,125 --> 00:12:19,630 ¡Ey! ¡Ey! 279 00:12:19,655 --> 00:12:22,599 Tú la conoces, La amas, ella es un ícono. 280 00:12:22,624 --> 00:12:26,341 Junta tus manos para ¡La Ley de Derecho al Voto de 1965! 281 00:12:26,342 --> 00:12:29,052 Sí. ¡Ho, ho! 282 00:12:29,053 --> 00:12:30,470 Hola. 283 00:12:30,471 --> 00:12:32,347 Me alegro de verte. ¿Como estas hoy? 284 00:12:32,348 --> 00:12:36,852 Bueno, todavía estoy haciendo lo mío. ¡después de 30 años! 285 00:12:36,853 --> 00:12:38,812 Entonces, sí, supongo Estoy aguantando bien. 286 00:12:38,813 --> 00:12:40,856 Me di cuenta que. Con sólo mirarte, 287 00:12:40,857 --> 00:12:41,773 lo tienes en marcha. 288 00:12:41,774 --> 00:12:43,358 Gracias Gracias. 289 00:12:43,359 --> 00:12:45,360 Pero lo que realmente me pasó es un trabajo duro. 290 00:12:45,361 --> 00:12:48,155 Ya sabes, desde que comencé, el sur se ha movido 291 00:12:48,156 --> 00:12:52,701 de tres estados negros legisladores a más de 250! 292 00:12:52,702 --> 00:12:58,165 Y Washington ahora tiene 40 congresistas negros. 293 00:13:00,209 --> 00:13:01,835 Oh, escuché eso. 294 00:13:01,836 --> 00:13:03,712 Todos quieren que baile. 295 00:13:03,713 --> 00:13:05,839 Está bien. Necesita un giro de hombros. 296 00:13:05,840 --> 00:13:07,007 Dame ese movimiento de hombros. 297 00:13:07,008 --> 00:13:08,676 ¡Ey! ¡Ey! 298 00:13:08,724 --> 00:13:12,393 Desde Hollywood, es "¡Jimmy Kimmel en vivo!" 299 00:13:15,713 --> 00:13:17,657 Muy bueno verte. Te ves genial. 300 00:13:17,682 --> 00:13:19,224 Como tu cabello. Es bueno verte. 301 00:13:19,249 --> 00:13:22,052 - ¿Cómo... cómo estás? - No es bueno. 302 00:13:22,053 --> 00:13:26,014 Ha sido una pesadilla desde La Corte Suprema me destripó. 303 00:13:26,015 --> 00:13:27,724 Quizás eso sea un poco desagradable. 304 00:13:27,725 --> 00:13:29,518 Sí. 305 00:13:29,519 --> 00:13:32,813 Durante casi 50 años, Mantuve estados problemáticos 306 00:13:32,814 --> 00:13:36,316 de desalentar Votantes negros y minoritarios. 307 00:13:36,317 --> 00:13:40,403 Y luego el tribunal se dio la vuelta ¡Y me arranqué la Sección 5! 308 00:13:40,404 --> 00:13:41,947 Así es. Y entonces... 309 00:13:41,948 --> 00:13:45,242 Y déjame decirte, una vez que el tribunal falló, 310 00:13:45,243 --> 00:13:48,995 un grupo de estados elaboraron nuevos mapas, 311 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 diluir el poder de voto de las minorías. 312 00:13:51,916 --> 00:13:55,043 Promulgaron una nueva identificación de votante. leyes 313 00:13:55,044 --> 00:13:58,463 y matado el mismo día de registro 314 00:13:58,464 --> 00:14:01,800 y reducir el horario de los lugares de votación. 315 00:14:01,801 --> 00:14:04,678 Y no pude evitarlo. 316 00:14:06,430 --> 00:14:09,850 Lo siento, no soy más divertido. 317 00:14:09,851 --> 00:14:12,811 Sé que normalmente bailo, 318 00:14:12,812 --> 00:14:16,481 pero no hay nada por qué bailar. 319 00:14:16,482 --> 00:14:18,233 ¡Nada! 320 00:14:18,234 --> 00:14:20,527 Maldición. 321 00:14:20,528 --> 00:14:22,571 ¿Por qué la cara más larga? 322 00:14:22,572 --> 00:14:25,944 Toda nuestra vida, nos han dicho que importante es votar... 323 00:14:25,983 --> 00:14:28,243 - Mm-hmm. - ...para cambiar el sistema. 324 00:14:28,244 --> 00:14:31,121 Pero se siente como si el sistema sigue encontrando maneras 325 00:14:31,122 --> 00:14:33,290 ¡Para asegurarnos de que nuestras voces no importen! 326 00:14:33,291 --> 00:14:35,375 Sabes, estoy empezando a sentir como este pais 327 00:14:35,376 --> 00:14:36,793 no es lo que pensé que era. 328 00:14:36,794 --> 00:14:39,296 ¡Ey! No hables así. 329 00:14:39,297 --> 00:14:42,340 ¿Sabes que? Tengo justo lo que necesitas. 330 00:14:42,341 --> 00:14:44,134 Ahí tienes. 331 00:14:52,476 --> 00:14:56,104 ♪ Sí, solo quiero concentrarme en mi voto ♪ 332 00:14:56,105 --> 00:14:59,107 ♪ No tengo tiempo, tengo que trabajar ♪ 333 00:14:59,108 --> 00:15:01,860 ♪ Sí, el alquiler está subiendo. Necesito este efectivo ♪ 334 00:15:01,861 --> 00:15:05,947 ♪ Además, tengo un par terminaciones en mi pasado, sí ♪ 335 00:15:05,948 --> 00:15:09,117 ♪ Tengo que pedirles a mis jefes un día libre ♪ 336 00:15:09,118 --> 00:15:12,370 ♪ Pero si lo hago, Sé que podrían despedirme ♪ 337 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 ♪ Sólo quiero centrarme en mi voto ♪ 338 00:15:15,333 --> 00:15:18,543 ♪ Sólo quiero concentrarme en mi voto, sí ♪ 339 00:15:18,544 --> 00:15:21,171 ♪ Porque ahora soy lo suficientemente mayor, pero no lo sé ♪ 340 00:15:21,172 --> 00:15:23,506 ♪ Tantas cosas iban a detenerme ♪ 341 00:15:23,507 --> 00:15:26,760 ♪ Quería sacudir la votación cuando yo estaba creciendo ♪ 342 00:15:26,761 --> 00:15:30,055 ♪ Ahora tocan el re-rock, como me frenan ♪ 343 00:15:30,056 --> 00:15:31,723 ♪ Sólo quiero llegar a la boleta ♪ 344 00:15:31,724 --> 00:15:33,308 ♪ Sólo quiero sentir que soy válido ♪ 345 00:15:33,309 --> 00:15:35,018 ♪ Pon mi voto, puedo tenerlo ♪ 346 00:15:35,019 --> 00:15:36,603 ♪ Pero eso no debería parecer mágico ♪ 347 00:15:36,604 --> 00:15:38,355 ♪ Es la mejor manera para hacer oír mi voz ♪ 348 00:15:38,356 --> 00:15:39,981 ♪ Y eso debería ser automático ♪ 349 00:15:39,982 --> 00:15:41,858 ♪ Ese es mi derecho americano ♪ 350 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 ♪ Sólo quiero centrarme en mi voto ♪ 351 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 ¿Por qué me mostraste eso? 352 00:15:48,491 --> 00:15:50,575 Ahora me siento aún peor. 353 00:15:50,576 --> 00:15:52,953 Oh, sí. Por eso te lo mostré. 354 00:15:52,954 --> 00:15:56,290 Todo lo que pensé Sabía que votar está mal. 355 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 Cuanto más miro, más veo 356 00:15:59,335 --> 00:16:02,170 había un millón de barricadas configurado desde el principio. 357 00:16:02,171 --> 00:16:05,048 El mayor truco que los Padres Fundadores alguna vez sacaron 358 00:16:05,049 --> 00:16:08,218 nos estaba convenciendo de que estábamos una verdadera democracia. 359 00:16:08,219 --> 00:16:10,261 Quizás no todos merecen su derecho a votar. 360 00:16:10,262 --> 00:16:11,846 Probablemente funcionaría mejor si hubiera 361 00:16:11,847 --> 00:16:15,266 solo una mujer joven con gafas y hoyuelos increíbles 362 00:16:15,267 --> 00:16:17,811 quien tomó las decisiones para todos los que respiran por la boca. 363 00:16:17,812 --> 00:16:20,021 - Eh... - Y si tuvieran algún problema con eso, 364 00:16:20,022 --> 00:16:21,940 entonces las calles enrojecen con su sangre. 365 00:16:21,941 --> 00:16:24,776 Junior había llegado al final de su búsqueda. 366 00:16:24,777 --> 00:16:27,404 y encontré lo peor posible... 367 00:16:27,405 --> 00:16:28,780 la verdad. 368 00:16:28,781 --> 00:16:31,616 Estados Unidos no ha querido Los negros a votar 369 00:16:31,617 --> 00:16:34,327 desde el día este país se convirtió en un país. 370 00:16:34,328 --> 00:16:36,538 Aprendió que el sistema no está roto. 371 00:16:36,539 --> 00:16:40,166 Está funcionando exactamente cómo fue diseñado. 372 00:16:40,167 --> 00:16:42,544 "Las calles se pondrían rojas con su sangre." 373 00:16:42,545 --> 00:16:45,005 Oh, me gusta eso. 374 00:16:45,006 --> 00:16:46,297 Voy a twittearlo. 375 00:16:46,298 --> 00:16:47,842 Bueno. 376 00:16:52,559 --> 00:16:54,852 ni siquiera lo sé qué creer más. 377 00:16:54,932 --> 00:16:57,409 ¿Sam Adams siquiera hizo cerveza? 378 00:16:57,434 --> 00:17:00,141 Bien, ¿cómo estoy? Se supone que debes disfrutar del pastel secreto. 379 00:17:00,166 --> 00:17:01,438 ¿Contigo aquí mirándome? 380 00:17:01,439 --> 00:17:02,522 ¡Hombre, eso no es un secreto! 381 00:17:04,650 --> 00:17:06,317 ¿Qué pasa, hijo? 382 00:17:06,318 --> 00:17:08,862 ¿Todavía estás molesto porque tienes dio inicio a las listas de votantes? 383 00:17:08,863 --> 00:17:11,280 - Simplemente vuelve a registrarte. - ¿Por qué? 384 00:17:11,305 --> 00:17:13,700 Para que puedan descubrir otro ¿Cómo impedirme votar? 385 00:17:13,701 --> 00:17:15,076 Estoy fuera. 386 00:17:15,077 --> 00:17:16,327 ¿Estás fuera? 387 00:17:16,328 --> 00:17:17,579 ¡Sí! 388 00:17:17,580 --> 00:17:19,039 Todo lo que me han enseñado 389 00:17:19,040 --> 00:17:21,791 sobre la promesa de este país es una mentira. 390 00:17:21,792 --> 00:17:23,501 De la fundación al camino 391 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 que el Colegio Electoral priva de derechos a la gente 392 00:17:26,714 --> 00:17:28,965 a la forma en que incluso cuando tenemos el derecho a votar, 393 00:17:28,966 --> 00:17:31,384 Tuvimos que pasar todas estas pruebas locas. 394 00:17:31,385 --> 00:17:33,845 Cada vez que tenemos obtuvo el derecho al voto, 395 00:17:33,846 --> 00:17:36,723 han descubierto alguna manera para recuperarlo de nosotros. 396 00:17:36,724 --> 00:17:38,391 El doctor Wilkins tenía razón. 397 00:17:38,392 --> 00:17:39,976 ¿Doctor Wilkins? 398 00:17:39,977 --> 00:17:41,978 Ese tipo de Internet que a papá le encanta 399 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 que piensa ¿La mayonesa te vuelve estéril? 400 00:17:43,481 --> 00:17:44,981 Sí. 401 00:17:44,982 --> 00:17:46,775 Quiero decir, la ciencia es Todavía estoy fuera de eso. 402 00:17:46,776 --> 00:17:48,485 Pero tiene razón en cuanto a que hay 403 00:17:48,486 --> 00:17:50,737 una conspiración contra nosotros votando. 404 00:17:50,738 --> 00:17:52,739 Bueno, es una conspiración. 405 00:17:52,740 --> 00:17:54,366 Es. 406 00:17:54,367 --> 00:17:56,576 "Un grupo de personas conspirando a propósito 407 00:17:56,577 --> 00:17:58,203 hacer algo perjudicial." 408 00:17:58,204 --> 00:18:01,164 esa es la definicion de "conspiración", hijo, 409 00:18:01,165 --> 00:18:02,957 y ha estado sucediendo desde el salto. 410 00:18:02,958 --> 00:18:05,293 Entonces entiendes por qué hay No tiene sentido votar. 411 00:18:05,294 --> 00:18:07,754 Oye, ya veo por qué estás frustrado, hijo. 412 00:18:07,755 --> 00:18:10,673 La máquina fue construida para mantenernos alejados. 413 00:18:10,674 --> 00:18:13,510 Pero la única vez que las cosas cambiado en este pais 414 00:18:13,511 --> 00:18:15,804 es cuando la gente hacia lo que fuera necesario 415 00:18:15,805 --> 00:18:17,055 para hacer que sus voces cuenten. 416 00:18:17,056 --> 00:18:19,349 De la Guerra Civil al sufragio femenino 417 00:18:19,350 --> 00:18:22,227 al Movimiento por los Derechos Civiles, 418 00:18:22,228 --> 00:18:25,563 América mejoró cuando más gente votó. 419 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 ♪ Ayer no tenía nada ♪ 420 00:18:36,033 --> 00:18:39,994 ♪ No sabía si Yo llegaría a algo ♪ 421 00:18:39,995 --> 00:18:45,208 ♪ Tenía agujeros en mis zapatos. y en mi ropa ♪ 422 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 Debemos decir "¡Despierta, América! ¡Despierta!" 423 00:18:47,795 --> 00:18:52,257 Porque no podemos parar y lo haremos No y no puedo tener paciencia. 424 00:18:52,258 --> 00:18:54,759 ...y que la fe de esta democracia 425 00:18:54,760 --> 00:18:57,053 depende de cómo lo usemos, 426 00:18:57,054 --> 00:19:00,557 que la democracia no es automática. 427 00:19:00,558 --> 00:19:03,643 Hay que nutrirlo. 428 00:19:03,644 --> 00:19:05,812 Hay que cuidarlo. 429 00:19:05,813 --> 00:19:07,939 Tenemos que trabajar en ello. 430 00:19:07,940 --> 00:19:09,441 Es difícil. 431 00:19:09,442 --> 00:19:11,818 Así que también tendremos que Recuerda lo que dijo Juan... 432 00:19:11,819 --> 00:19:17,157 "Si no haces todo puedes hacer para cambiar las cosas, 433 00:19:17,158 --> 00:19:18,992 entonces seguirán siendo los mismos." 434 00:19:18,993 --> 00:19:20,702 ♪ Eso fue ayer ♪ 435 00:19:20,703 --> 00:19:23,204 "Por aquí sólo se pasa una vez. 436 00:19:23,205 --> 00:19:25,665 Tienes que dar todo lo que tienes". 437 00:19:25,666 --> 00:19:27,918 ♪ Eso fue ayer ♪ 438 00:19:30,796 --> 00:19:32,965 Entonces ya ves, tienes que votar, hijo. 439 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 Sé que puede parecer desesperado, 440 00:19:36,927 --> 00:19:38,803 pero eso es lo que quieren que creas 441 00:19:38,804 --> 00:19:40,263 para impedirle participar. 442 00:19:40,264 --> 00:19:44,350 Pero la papeleta es la mejor arma que tenemos. 443 00:19:45,853 --> 00:19:48,730 Bueno. Déjame decirtelo así. 444 00:19:48,731 --> 00:19:51,691 Hay gente por ahí que están trabajando duro 445 00:19:51,692 --> 00:19:53,693 para impedirnos votar. 446 00:19:53,694 --> 00:19:55,111 Ahora solo hacen eso 447 00:19:55,112 --> 00:19:58,616 porque tienen miedo de nuestro poder. 448 00:20:00,826 --> 00:20:02,368 Voy a volver a registrarme. 449 00:20:02,369 --> 00:20:03,912 Bien. 450 00:20:03,913 --> 00:20:05,371 Muy bien, ahora, mientras estás ahí afuera 451 00:20:05,372 --> 00:20:07,165 haciendo eso durante las próximas dos semanas, 452 00:20:07,166 --> 00:20:09,751 comprobar y volver a comprobar asegurarse 453 00:20:09,752 --> 00:20:12,378 que todavía estás en las listas de votantes, 454 00:20:12,379 --> 00:20:13,963 ¿Puedes comprobar mi nombre también? 455 00:20:13,964 --> 00:20:15,131 Por supuesto. 456 00:20:15,132 --> 00:20:16,591 Está bien. 457 00:20:16,592 --> 00:20:18,468 - Ey. - ¿Mmm? 458 00:20:18,469 --> 00:20:21,054 ¿Crees que me echaron? porque tenemos el mismo nombre? 459 00:20:21,055 --> 00:20:23,389 Ya sabes, tal vez ¿Pensaron que era un duplicado? 460 00:20:24,808 --> 00:20:27,101 ¿De verdad crees que es así de simple, hijo? 461 00:20:27,102 --> 00:20:29,229 No. 462 00:20:29,230 --> 00:20:31,314 Definitivamente fue algo siniestro. 463 00:20:31,315 --> 00:20:32,857 Sí. Ese es mi chico. 464 00:20:32,858 --> 00:20:33,858 Sí. 465 00:20:33,859 --> 00:20:35,109 ¡UH Huh! 466 00:20:35,110 --> 00:20:37,987 ¡Ese es Andre Jr. hablando justo ahí! 467 00:20:37,988 --> 00:20:39,072 ¡Ja ja! 468 00:20:39,073 --> 00:20:40,533 Nunca pensé que se iría. 469 00:20:45,554 --> 00:20:47,997 Oh. Pegatina. 470 00:20:50,209 --> 00:20:51,501 ¿Qué estás haciendo? 471 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 Acabo de votar. 472 00:20:52,670 --> 00:20:53,628 Pero no saliste de casa. 473 00:20:53,629 --> 00:20:55,338 Sí, voto por correo. 474 00:20:55,339 --> 00:20:57,590 No es sorprendente, están haciendo todo lo que pueden 475 00:20:57,591 --> 00:20:59,050 para ralentizar el servicio de correo, 476 00:20:59,051 --> 00:21:01,135 entonces lo estoy enviando lo antes posible. 477 00:21:01,136 --> 00:21:02,887 Mmm. ¿Confías en la oficina de correos? 478 00:21:02,888 --> 00:21:04,430 Por supuesto que sí. 479 00:21:04,431 --> 00:21:05,557 ¿No lo haces? 480 00:21:05,558 --> 00:21:06,767 ¡De ninguna manera! 481 00:21:07,977 --> 00:21:10,228 El Dr. Wilkins dice que toda la oficina de correos entrega 482 00:21:10,229 --> 00:21:11,896 es la diabetes. 483 00:21:14,942 --> 00:21:17,902 Gracias a Dios todavía no puede votar. 484 00:21:19,434 --> 00:21:24,434 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www.addic7ed.com 37740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.