All language subtitles for Best.Choice.Ever.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,568 --> 00:01:26,976 =Best Choice Ever= 2 00:01:27,368 --> 00:01:30,008 =Episode 4= 3 00:01:33,660 --> 00:01:35,140 Miss Mai, I didn't know your preference. 4 00:01:35,140 --> 00:01:37,699 Do you prefer strong-flavored, light-flavored, or sauce-flavored? 5 00:01:37,699 --> 00:01:39,660 I took the liberty of deciding. 6 00:01:40,580 --> 00:01:43,380 Come on, let us all toast to Miss Mai. 7 00:01:44,179 --> 00:01:46,860 Since you are in such high spirits today, Mr. Wang, 8 00:01:47,100 --> 00:01:49,699 let's make it quick and cut to the chase. 9 00:01:49,699 --> 00:01:50,979 I will toast to you with this drink. 10 00:01:53,419 --> 00:01:55,899 I'm sorry, everyone. My apologies. 11 00:01:56,020 --> 00:01:58,020 I'm late. Mr. Wang, right? 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,899 Mr. Wang, let me briefly introduce myself to you. 13 00:02:01,020 --> 00:02:03,300 I am Mr. Yao's assistant. 14 00:02:03,300 --> 00:02:04,899 You can just call me He Dong. 15 00:02:05,419 --> 00:02:08,059 Mr. Yao has repeatedly instructed me 16 00:02:08,059 --> 00:02:12,380 to join Miss Mai, Mr. Wang, and all of you for a meal 17 00:02:12,380 --> 00:02:13,579 and entertain everyone here. 18 00:02:15,100 --> 00:02:17,220 - Mr. He. - You flatter me. 19 00:02:17,220 --> 00:02:18,660 - Come on, sit. - Alright. 20 00:02:18,660 --> 00:02:20,139 Waiter, add a set of bowls and chopsticks. 21 00:02:22,299 --> 00:02:24,940 - What are you doing here? - To protect you. 22 00:02:25,699 --> 00:02:27,500 Mr. Wang, I'm sorry for being late. 23 00:02:27,500 --> 00:02:28,780 It's okay. No problem. 24 00:02:36,819 --> 00:02:40,180 (I've just arrived. If you're so anxious, why not come and see for yourself?) 25 00:02:40,539 --> 00:02:42,180 (Cut the chatter and keep me posted.) 26 00:02:42,259 --> 00:02:43,900 Now that everyone is here, 27 00:02:43,940 --> 00:02:45,859 let's all raise our glasses together. 28 00:02:46,660 --> 00:02:48,259 Mr. Wang, please wait a moment. 29 00:02:48,660 --> 00:02:51,739 You see, there are so many gentlemen present 30 00:02:52,259 --> 00:02:53,299 drinking with a lady. 31 00:02:53,299 --> 00:02:55,019 Isn't it a bit inappropriate? 32 00:02:56,539 --> 00:03:01,220 So, Mr. Wang, I will drink this on behalf of Miss Mai. 33 00:03:01,220 --> 00:03:03,819 Here, Mr. Wang, toast to you. 34 00:03:04,500 --> 00:03:07,660 Since everyone is happy today, Mr. Wang, 35 00:03:07,660 --> 00:03:09,859 let's drink heartily. Cheers. 36 00:03:17,100 --> 00:03:19,180 I told you to keep me posted. Where are you? 37 00:03:20,579 --> 00:03:23,539 - What's the situation now? - Bottoms up. 38 00:03:28,180 --> 00:03:31,139 - Chenghuan. - I... 39 00:03:37,859 --> 00:03:40,579 I've drunk up. Do as you please. 40 00:03:42,419 --> 00:03:44,819 I thought I was protecting you. But why did you... 41 00:03:45,060 --> 00:03:49,180 Chenghuan, you hide it well. You are a good drinker. 42 00:03:50,780 --> 00:03:51,979 Well, since that's the case, 43 00:03:52,220 --> 00:03:54,739 I cannot make Botticelli lose face, can I? 44 00:03:54,739 --> 00:03:57,100 Here, Mr. Wang, toast to you. 45 00:04:02,180 --> 00:04:06,699 Here, Mr. Wang, let's raise a glass. Toast to you, cheers. 46 00:04:13,340 --> 00:04:14,579 Mr. Wang, I'm impressed. 47 00:04:17,179 --> 00:04:19,020 Since everyone is so happy today 48 00:04:19,660 --> 00:04:20,700 and Assistant He is here, 49 00:04:21,140 --> 00:04:22,739 I'll get straight to the point. 50 00:04:22,979 --> 00:04:26,539 Mr. Wang, I am aware of your Deshan factory 51 00:04:26,820 --> 00:04:29,419 and I've studied your samples. 52 00:04:29,900 --> 00:04:32,780 Also, I have also compared the cost of raw materials 53 00:04:32,820 --> 00:04:34,220 with other similar factories. 54 00:04:34,979 --> 00:04:38,140 As to Deshan Home Furnishings' estimate for the 520 Gift Pack, 55 00:04:38,140 --> 00:04:40,379 I'm very clear 56 00:04:40,379 --> 00:04:42,299 about the profit and cost. 57 00:04:42,979 --> 00:04:45,220 As per industry practice, every project has a rebate. 58 00:04:45,379 --> 00:04:48,379 Mr. Wang, just remove the rebate 59 00:04:48,539 --> 00:04:49,780 and give us an honest price. 60 00:04:59,979 --> 00:05:02,299 Miss Mai, truly a heroine. 61 00:05:04,419 --> 00:05:07,499 As soon as I saw you, Mr. Wang, I knew you were a person with vision. 62 00:05:07,580 --> 00:05:09,939 You can see things from a long-term perspective, 63 00:05:09,979 --> 00:05:11,179 and that's a great thing. 64 00:05:12,660 --> 00:05:15,419 I am going to make an exception and reduce the price. 65 00:05:16,780 --> 00:05:18,939 But for how much, let me think. 66 00:05:19,059 --> 00:05:22,580 10%? 67 00:05:23,179 --> 00:05:25,179 Mr. Wang, your phone is ringing. 68 00:05:27,660 --> 00:05:28,979 10%? 69 00:05:31,979 --> 00:05:34,379 Mr. Wang, Mai Chenghuan is my girlfriend. 70 00:05:34,739 --> 00:05:36,020 For every discount you give her, 71 00:05:36,059 --> 00:05:38,900 I'll have my dad give you that much of a raise in salary, alright? 72 00:05:41,140 --> 00:05:43,220 10% is not enough. 73 00:05:43,900 --> 00:05:45,179 Let's make it 20%. 74 00:05:51,700 --> 00:05:55,820 Mr. Wang, if you can really give me this price, 75 00:05:56,660 --> 00:05:58,739 we will report it to Mr. Yao then. 76 00:05:58,739 --> 00:06:02,299 - No problem. - Thank you, Mr. Wang. 77 00:06:02,739 --> 00:06:04,939 - We did it. - Miss Mai. 78 00:06:04,939 --> 00:06:07,780 I will have someone revise the estimate and send it to you via email. 79 00:06:09,419 --> 00:06:11,140 - Yes. - Thank you, Mr. Wang. 80 00:06:11,140 --> 00:06:13,140 Mr. Wang, in that case, 81 00:06:13,260 --> 00:06:16,900 we will propose a toast to everyone 82 00:06:17,100 --> 00:06:18,900 on behalf of Botticelli. 83 00:06:18,939 --> 00:06:20,140 (Yao Zhiming) Come on, Mr. Wang, thank you. 84 00:06:20,140 --> 00:06:21,939 (Yao Zhiming) Looking forward to working together. 85 00:06:33,539 --> 00:06:35,499 Mr. Wang, are you alright? 86 00:06:35,499 --> 00:06:37,900 I'm fine, but Miss Mai is indeed a good drinker. 87 00:06:37,939 --> 00:06:40,979 I was outdrunk by her. Later, we... 88 00:06:40,979 --> 00:06:48,100 ♪I walk alone on the path on the outskirts♪ 89 00:06:48,619 --> 00:06:54,539 ♪The path on the outskirts♪ 90 00:06:54,900 --> 00:06:58,179 - ♪I brought the cakes♪ - Mr. Yao. 91 00:06:58,939 --> 00:07:01,700 Mr. Yao, you're finally here. 92 00:07:02,299 --> 00:07:07,020 Let me introduce you. This is Mr. Wang? 93 00:07:07,020 --> 00:07:08,140 - He Dong. - They've left. 94 00:07:08,419 --> 00:07:09,859 I'll settle this with you later. 95 00:07:11,140 --> 00:07:13,739 Mr. Yao, He Dong has drunk too much. 96 00:07:14,660 --> 00:07:17,340 Mr. Yao, I have completed my task for today. 97 00:07:17,539 --> 00:07:19,900 Guess how much of a discount we negotiated? 98 00:07:22,460 --> 00:07:24,580 It will be 20%. 99 00:07:30,220 --> 00:07:33,460 Mr. Yao, what do you say? 100 00:07:34,499 --> 00:07:37,979 Chenghuan, Mr. Yao can't drink much. 101 00:07:38,619 --> 00:07:40,939 I'll drink it on his behalf. 102 00:07:40,979 --> 00:07:42,939 Come on, Chenghuan, I'll drink. 103 00:07:43,739 --> 00:07:45,059 Mr. Yao can't take it? 104 00:07:45,220 --> 00:07:46,660 - Come on. - Let's drink, then. 105 00:07:46,660 --> 00:07:47,800 Come on. 106 00:07:49,299 --> 00:07:50,460 Who says I can't handle it? 107 00:08:03,460 --> 00:08:05,900 See, I told you he couldn't handle it. 108 00:08:06,619 --> 00:08:08,499 I didn't expect it to be this bad. 109 00:08:09,780 --> 00:08:11,739 Why would he do that? 110 00:08:12,140 --> 00:08:16,460 This restaurant is so close to the hotel and it's hard to get a cab. 111 00:08:18,220 --> 00:08:20,460 He's lying here like a double-door refrigerator. 112 00:08:20,460 --> 00:08:21,939 We are not able to carry him. 113 00:08:24,739 --> 00:08:26,140 I've got an idea. 114 00:08:26,900 --> 00:08:29,979 Sir, I'll return this cart tomorrow. 115 00:08:30,379 --> 00:08:32,059 - Don't break it. - Of course. 116 00:08:32,059 --> 00:08:34,060 - Slowly. - Thanks. 117 00:08:36,139 --> 00:08:38,100 Slow down. Be careful. 118 00:08:38,100 --> 00:08:39,580 - It's okay. - Watch your step. 119 00:08:41,019 --> 00:08:42,820 Watch the road. Wait. 120 00:08:42,820 --> 00:08:47,768 - What's wrong? - My shoe came off. Let me get it. 121 00:08:50,019 --> 00:08:54,300 Actually, He Dong, I've been tolerating your socks for a long time. 122 00:08:54,340 --> 00:08:55,659 Why would you do that? 123 00:08:55,659 --> 00:08:57,340 Well, they look a bit... 124 00:08:57,940 --> 00:09:01,100 These are formal suit socks. People all wear them with suits. 125 00:09:02,940 --> 00:09:04,540 - He must've drunk a lot. - So much. 126 00:09:05,700 --> 00:09:07,220 We can't just pull him back like this. 127 00:09:07,220 --> 00:09:10,580 - What if a colleague sees us? - What should we do then? 128 00:09:10,619 --> 00:09:12,540 Use your jacket to cover him up a bit. 129 00:09:13,540 --> 00:09:14,899 Come on, hold him. 130 00:09:17,420 --> 00:09:21,540 Wait a minute. Aren't you going to take this opportunity and get a picture? 131 00:09:23,420 --> 00:09:26,820 - Sounds good. - Acting like you don't want to. Here. 132 00:09:26,979 --> 00:09:28,540 - Take it for me. - I will. 133 00:09:29,940 --> 00:09:34,340 Hold on, okay, one, two, three. 134 00:09:34,379 --> 00:09:39,100 Another one, three, two, one. Come on. 135 00:09:41,820 --> 00:09:43,340 Only you can come up with this. 136 00:09:46,139 --> 00:09:47,139 Chenghuan, do you need help? 137 00:09:47,139 --> 00:09:48,499 - No need, no need. - Thank you. 138 00:09:48,499 --> 00:09:50,300 He Dong, do you have his room card? 139 00:09:50,540 --> 00:09:51,540 It's in his office. 140 00:09:51,580 --> 00:09:53,540 Get it then. I'll take him up. 141 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 We'll meet up there in a bit. 142 00:09:54,979 --> 00:09:56,379 - Can you do this alone? - Yes, I can. 143 00:09:56,379 --> 00:09:57,700 - Then I'll go there. - Go ahead. 144 00:09:58,619 --> 00:09:59,736 Stop staring. 145 00:10:11,499 --> 00:10:12,659 Turn off the lights. 146 00:10:13,100 --> 00:10:15,460 What are you doing? 147 00:10:16,259 --> 00:10:17,464 Yao Zhiming. 148 00:10:18,779 --> 00:10:19,820 Come on, Yao Zhiming. 149 00:10:19,820 --> 00:10:21,019 This bed is so hard. 150 00:10:21,019 --> 00:10:22,300 I'll change it for you in a bit. 151 00:10:22,420 --> 00:10:24,940 This bed is so small. 152 00:10:28,259 --> 00:10:29,540 I want a different bed. 153 00:10:30,220 --> 00:10:31,540 Put your hands on my shoulder. 154 00:10:31,659 --> 00:10:34,420 One, two, three, go. 155 00:10:37,979 --> 00:10:41,779 Come on. Let's go. 156 00:10:41,859 --> 00:10:44,100 Chenghuan, what are you doing? 157 00:10:44,340 --> 00:10:46,700 - I'm choking him. - Why are you choking him? 158 00:10:46,700 --> 00:10:48,779 No, I was helping him. He fell off the cart on his own. 159 00:10:48,779 --> 00:10:51,259 Let go. His face is turning purple. 160 00:10:51,259 --> 00:10:53,300 Mr. Yao. Mr. Yao. 161 00:10:53,300 --> 00:10:54,379 That's not how you do it. 162 00:10:54,379 --> 00:10:56,060 This is how you pinch the philtrum. 163 00:10:56,139 --> 00:10:57,300 He's breathing. He is. 164 00:10:57,300 --> 00:10:58,540 He's not dead. Come on. 165 00:10:58,540 --> 00:11:00,019 - Come on, turn him over. - Quickly. 166 00:11:00,700 --> 00:11:02,899 There's an assassin. 167 00:11:02,940 --> 00:11:04,100 There's an assassin. 168 00:11:05,379 --> 00:11:07,019 - Get up first. - I can't. 169 00:11:07,019 --> 00:11:08,019 I can't get up. 170 00:11:08,019 --> 00:11:09,460 He's on my leg. 171 00:11:09,899 --> 00:11:11,100 He's sitting on my leg. 172 00:11:11,100 --> 00:11:12,580 Wait. I'm wearing heels. 173 00:11:12,580 --> 00:11:14,100 I said don't let him drink. 174 00:11:14,460 --> 00:11:15,499 Get up first. 175 00:11:16,139 --> 00:11:18,300 He's on it now. He's up. 176 00:11:21,700 --> 00:11:24,180 - It works. - What are you doing? 177 00:11:24,180 --> 00:11:27,300 We're sitting on a waterbed, a new model waterbed. 178 00:11:27,300 --> 00:11:29,019 - Let's go. - Waterbed? 179 00:11:29,019 --> 00:11:30,100 Yes, a waterbed, right. 180 00:11:30,100 --> 00:11:31,659 What's a waterbed? 181 00:11:33,139 --> 00:11:34,340 This bed is so soft. 182 00:11:35,259 --> 00:11:36,820 I'll go get a towel for him. 183 00:11:36,859 --> 00:11:38,820 Assistant He, I'll leave now. 184 00:11:38,820 --> 00:11:39,928 Wait a moment. 185 00:11:45,940 --> 00:11:47,032 Be careful. 186 00:11:50,300 --> 00:11:53,659 - Tip. - I don't want it. Put it away. 187 00:11:53,659 --> 00:11:57,019 That's not enough? Take them all. 188 00:11:57,019 --> 00:11:59,180 No, I really don't want your money. 189 00:11:59,180 --> 00:12:00,420 Okay, you can go now. 190 00:12:00,540 --> 00:12:01,739 I'm going to swim. 191 00:12:01,779 --> 00:12:03,899 Go swimming? Where? 192 00:12:06,739 --> 00:12:09,899 He Dong, Yao Zhiming is taking off his pants. 193 00:12:10,100 --> 00:12:12,540 Mr. Yao, she's still here. Don't take off your pants! 194 00:12:12,540 --> 00:12:13,619 I didn't see anything. I didn't. 195 00:12:14,060 --> 00:12:16,180 Come on. Lie down. Oh, my God. 196 00:12:16,180 --> 00:12:17,460 I want to swim. 197 00:12:18,100 --> 00:12:19,540 Stop stripping. 198 00:12:20,220 --> 00:12:22,300 Cover yourself. 199 00:12:22,379 --> 00:12:25,499 Well, Assistant He, I'll leave now. 200 00:12:26,420 --> 00:12:28,139 - Come back, Chenghuan. - What's wrong? 201 00:12:28,139 --> 00:12:29,460 Leave his wallet. 202 00:12:29,779 --> 00:12:31,820 Right. Here you go. See you. 203 00:12:31,820 --> 00:12:33,659 - Wait. - What now? 204 00:12:33,859 --> 00:12:35,064 I'm taking off my pants. 205 00:12:35,659 --> 00:12:37,340 Leave the wallet 206 00:12:37,420 --> 00:12:38,779 but we can split the money. 207 00:12:38,779 --> 00:12:39,859 Let's take the tip. 208 00:12:39,859 --> 00:12:41,540 No. I don't want it. 209 00:12:41,540 --> 00:12:44,779 Just take it back. And I've sent the estimate to your email. 210 00:12:44,779 --> 00:12:45,880 I'm leaving now. 211 00:12:47,180 --> 00:12:48,659 Be careful. 212 00:12:52,139 --> 00:12:54,619 She's gone and you're not stripping. 213 00:12:54,619 --> 00:12:55,739 What are you doing this for? 214 00:13:02,619 --> 00:13:07,420 A sincere collaboration price. Good. 215 00:13:12,420 --> 00:13:13,899 Rebate information? 216 00:13:36,619 --> 00:13:40,899 You're awake. Come on. 217 00:13:42,340 --> 00:13:43,820 Have some water. 218 00:13:51,979 --> 00:13:53,139 How did I get back? 219 00:13:54,259 --> 00:13:55,820 You don't remember anything? 220 00:13:56,619 --> 00:13:57,700 Last night, 221 00:13:57,700 --> 00:14:00,540 Mai Chenghuan and I pushed you back. 222 00:14:00,540 --> 00:14:02,220 Do you know what you did last night? 223 00:14:02,779 --> 00:14:05,340 You were undressing in front of Mai Chenghuan. 224 00:14:05,460 --> 00:14:07,700 If I hadn't stopped you, you'd have taken off your pants. 225 00:14:08,259 --> 00:14:09,899 But it was cute. I'm just saying. 226 00:14:10,259 --> 00:14:11,580 You were even posing on that cart... 227 00:14:11,580 --> 00:14:14,300 What? Undressing? 228 00:14:15,739 --> 00:14:16,739 Impossible. 229 00:14:17,859 --> 00:14:19,499 You don't believe it? 230 00:14:19,779 --> 00:14:22,460 Here. I've got it on camera. See for yourself. 231 00:14:22,460 --> 00:14:24,499 Look, when we were pushing you, 232 00:14:24,580 --> 00:14:26,940 you were posing, see? 233 00:14:28,859 --> 00:14:31,420 What are you doing? Let's go. 234 00:14:31,940 --> 00:14:34,899 He Dong, Yao Zhiming is taking off his pants. 235 00:14:34,899 --> 00:14:37,019 There's a video here. Let me show you. Take a look. 236 00:14:37,820 --> 00:14:38,936 Get out of here. 237 00:14:41,700 --> 00:14:43,700 Take a look at this. You'd like it. 238 00:14:43,739 --> 00:14:44,899 No, go away. 239 00:14:45,060 --> 00:14:47,300 It's not a photo. It's serious stuff. 240 00:14:49,220 --> 00:14:50,360 Come on. 241 00:15:16,540 --> 00:15:18,498 (520 Gift Pack Rebate Information) 242 00:15:18,499 --> 00:15:19,512 Come in. 243 00:15:28,100 --> 00:15:31,779 - Mr. Yao, you wanted to see me? - Have a seat. 244 00:15:40,619 --> 00:15:42,460 Did you have a good rest last night? 245 00:15:47,300 --> 00:15:49,300 I did. Why? 246 00:15:49,580 --> 00:15:52,619 Nothing, just my daily regards. 247 00:15:57,899 --> 00:16:00,100 I didn't take the tip you gave me. 248 00:16:00,700 --> 00:16:02,060 I gave it all to Assistant He. 249 00:16:05,700 --> 00:16:09,540 I received the email. You did a great job. 250 00:16:11,379 --> 00:16:15,859 No, no, I just completed the task assigned by my leader. 251 00:16:17,700 --> 00:16:20,100 Alright. You can leave it at that. 252 00:16:20,139 --> 00:16:23,499 - Just make sure the event goes well. - Understood. 253 00:16:27,180 --> 00:16:29,460 Did you need anything else? 254 00:16:42,139 --> 00:16:44,340 Why don't you leverage your boyfriend's connections 255 00:16:46,379 --> 00:16:47,859 and negotiate for the lowest price? 256 00:16:51,659 --> 00:16:55,460 I just feel that relying on myself is more dependable, isn't it? 257 00:16:56,259 --> 00:16:58,300 Apart from one's work skills, 258 00:16:58,820 --> 00:17:00,100 connections are also very important. 259 00:17:00,859 --> 00:17:03,779 I agree with you on that. 260 00:17:04,100 --> 00:17:06,300 But my relationship with my boyfriend... 261 00:17:07,980 --> 00:17:09,260 Perhaps some connections 262 00:17:09,859 --> 00:17:12,740 are too precious and vulnerable 263 00:17:13,100 --> 00:17:14,740 to be used. 264 00:17:24,340 --> 00:17:26,740 - This is for you. - For me? 265 00:17:27,060 --> 00:17:28,899 Open it. You deserve it. 266 00:17:32,467 --> 00:17:33,645 (Honeymoon Suite Deluxe Dinner for Two) 267 00:17:33,740 --> 00:17:35,939 Wow. Thank you, Mr. Yao. 268 00:17:36,340 --> 00:17:37,939 Now I can finally invite my parents 269 00:17:37,980 --> 00:17:40,379 to experience the hotel where I work. 270 00:17:40,580 --> 00:17:42,580 They've never stayed in such a nice hotel before. 271 00:17:45,659 --> 00:17:47,139 You're quite easy to be satisfied. 272 00:17:47,540 --> 00:17:49,340 Yes, we work hard 273 00:17:49,379 --> 00:17:51,859 to give our families a better life, don't we? 274 00:17:53,580 --> 00:17:56,980 Thank you, Mr. Yao. If that's all, I'll take my leave. 275 00:17:58,740 --> 00:17:59,768 Thank you. 276 00:18:13,500 --> 00:18:17,139 Commanding the little bunny and then giving it a carrot again. 277 00:18:17,619 --> 00:18:19,340 Another day, happy and content. 278 00:18:24,980 --> 00:18:26,008 What's wrong? 279 00:18:28,179 --> 00:18:29,400 What's wrong? 280 00:18:30,540 --> 00:18:33,060 - My tip. - Coming. 281 00:18:34,340 --> 00:18:36,699 Sorry about that. I'm coming. 282 00:18:44,139 --> 00:18:45,740 - Huan, you're back. - Yes. 283 00:18:45,780 --> 00:18:47,768 - Cannon takes cannon. - A good move. 284 00:18:47,768 --> 00:18:49,540 Take this back. 285 00:18:53,939 --> 00:18:57,500 You're brimming with happiness. What's the good news? 286 00:18:57,740 --> 00:19:00,419 - It's good news for you. - Oh, is it? 287 00:19:01,219 --> 00:19:04,500 - Do you want to give my mom a surprise? - Sure. 288 00:19:06,939 --> 00:19:13,500 - I won't go. - Last Valentine, we went to Old Uncle's 289 00:19:13,500 --> 00:19:14,939 and you called me stingy and cheap. 290 00:19:15,139 --> 00:19:17,820 This is a luxury dinner at a high-end hotel. 291 00:19:17,820 --> 00:19:19,260 Are you still not satisfied? 292 00:19:20,179 --> 00:19:22,459 No, I said no. Just cancel it. 293 00:19:22,459 --> 00:19:24,139 It's been booked. We can't cancel. 294 00:19:24,780 --> 00:19:26,500 How much do you make a month? 295 00:19:26,659 --> 00:19:28,060 Going to a deluxe honeymoon suite? 296 00:19:28,060 --> 00:19:29,100 You're so frivolous. 297 00:19:29,100 --> 00:19:30,300 Cancel it. 298 00:19:33,300 --> 00:19:35,699 Mom, I'll tell you the truth. 299 00:19:36,300 --> 00:19:37,740 It was me who asked Dad to take you there. 300 00:19:37,780 --> 00:19:39,699 This is a benefit of my company, and it's free. 301 00:19:39,899 --> 00:19:42,939 You're lying. Company benefit? 302 00:19:42,980 --> 00:19:45,980 In all the years you've worked, I haven't seen you get many bonuses. 303 00:19:46,139 --> 00:19:47,859 Your hotel is so expensive. 304 00:19:47,899 --> 00:19:49,859 There's no way they have this kind of benefit. 305 00:19:49,859 --> 00:19:52,419 Here, this is our company's invitation. 306 00:19:52,419 --> 00:19:55,540 This voucher is different from the one sold externally. 307 00:19:55,580 --> 00:19:57,899 A new Operations Director has parachuted in our company. 308 00:19:58,060 --> 00:20:00,500 It's Mr. Yao, the one my father drives for. 309 00:20:00,740 --> 00:20:01,939 He thinks highly of me. 310 00:20:02,020 --> 00:20:03,939 He wrote all this himself, look. 311 00:20:07,219 --> 00:20:12,300 Really. To Ms. Liu Wanyu and Mr. Mai Laitian. 312 00:20:13,659 --> 00:20:14,899 I didn't lie to you, did I? 313 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 I wanted my dad to give you a surprise. 314 00:20:17,300 --> 00:20:18,939 But you were so stubborn. 315 00:20:19,859 --> 00:20:22,179 Liu Wanyu is a difficult person. 316 00:20:22,179 --> 00:20:23,939 So hard to please. 317 00:20:24,699 --> 00:20:26,659 Old Uncle's was cheap, 318 00:20:26,659 --> 00:20:29,300 but she is not even satisfied with this luxury hotel. Who knows? 319 00:20:29,300 --> 00:20:31,060 I was only thinking about the family. 320 00:20:31,179 --> 00:20:34,300 There will be times when we need money. 321 00:20:34,300 --> 00:20:35,379 Would you go now? 322 00:20:37,100 --> 00:20:39,179 This is our daughter's credit. 323 00:20:39,419 --> 00:20:40,980 Why would you take it? 324 00:20:42,939 --> 00:20:45,859 Now go and cook the sweet and sour ribs as punishment. 325 00:20:46,419 --> 00:20:48,100 Daddy is going to make sweet and sour ribs? 326 00:20:48,300 --> 00:20:51,500 - I'll have an extra bowl of rice. - Come on. 327 00:20:51,619 --> 00:20:53,740 Want to have a bite of my cooking, huh? 328 00:20:53,859 --> 00:20:57,060 To be honest, back then, it was this dish 329 00:20:57,300 --> 00:20:58,780 that captured her heart. 330 00:20:59,580 --> 00:21:01,300 However, she cooks it better than me now. 331 00:21:02,060 --> 00:21:04,740 At first, I thought he was really good at cooking. 332 00:21:04,740 --> 00:21:06,859 Turns out he could only cook this one dish. 333 00:21:06,939 --> 00:21:08,540 Sweet and sour ribs. 334 00:21:08,540 --> 00:21:11,139 Alright, I'll take care of dinner tonight. 335 00:21:11,139 --> 00:21:13,939 After dinner, Yu, I'll take you to that foreign trade store 336 00:21:14,179 --> 00:21:15,340 on Sichuan Road. 337 00:21:15,780 --> 00:21:18,780 Let's buy that piece of clothing you had your eye on last time 338 00:21:18,780 --> 00:21:23,500 and spend a happy Valentine's Day. 339 00:21:23,740 --> 00:21:26,899 It's so expensive. Stop it, stupid. 340 00:21:26,899 --> 00:21:28,300 - Daddy is so romantic. - Embarrassing. 341 00:21:32,219 --> 00:21:35,939 A course, huh? What does it include? 342 00:21:35,939 --> 00:21:37,540 It has everything, including seafood. 343 00:21:37,580 --> 00:21:41,060 Seafood, huh? Do you have lobsters, Boston lobsters? 344 00:21:42,699 --> 00:21:44,219 Is there any, um, sa... 345 00:21:44,219 --> 00:21:45,260 Sashimi. 346 00:21:45,540 --> 00:21:46,939 - Right, sashimi. - There is. 347 00:21:50,364 --> 00:21:51,928 (Sweet Confession) 348 00:21:51,928 --> 00:21:53,098 (Watching Movies, Traveling Together) 349 00:22:01,504 --> 00:22:05,333 (Spending Valentine's Day with Parents on 520) 350 00:22:08,300 --> 00:22:12,664 - Welcome, this is your lottery ticket. - Thank you. 351 00:22:14,740 --> 00:22:17,419 - So beautiful. - Mom and Dad, this way. 352 00:22:18,219 --> 00:22:20,459 - Mr. Mai, Mrs. Mai. - Huan. Hello. 353 00:22:20,459 --> 00:22:23,500 - Let's take a picture. - Dad, where did you get that hat? 354 00:22:24,139 --> 00:22:25,740 Do you know what "Old Gentleman" means? 355 00:22:26,379 --> 00:22:27,540 It refers to someone like me. 356 00:22:27,980 --> 00:22:29,939 Not at all. You look like a doorman. 357 00:22:30,260 --> 00:22:32,740 My presence by your side makes you stylish. 358 00:22:32,740 --> 00:22:34,459 I'm doing it to highlight your strengths, okay? 359 00:22:35,020 --> 00:22:37,459 Alright, your number is 66. 360 00:22:37,500 --> 00:22:38,540 66, "all goes well". 361 00:22:38,540 --> 00:22:40,300 You'll win a prize in a while. 362 00:22:40,300 --> 00:22:41,980 - There is a lottery? - There are prizes? 363 00:22:41,980 --> 00:22:44,060 - Exactly, - There's food, drinks, and also prizes. 364 00:22:44,060 --> 00:22:46,100 It's like pancakes falling from the sky. 365 00:22:46,300 --> 00:22:48,859 - Pies. - Pancakes with fillings, alright? 366 00:22:48,859 --> 00:22:50,899 - Okay. - I'll take you inside. 367 00:22:50,980 --> 00:22:53,060 - Help me pass these out. - This is awesome. 368 00:22:53,899 --> 00:22:56,139 It's amazing. Where's the buffet? 369 00:22:56,139 --> 00:22:57,300 It's on both sides. 370 00:22:57,500 --> 00:22:59,699 Let's go. That's right. 371 00:23:00,340 --> 00:23:02,859 I skipped lunch and I need to eat enough to compensate. 372 00:23:04,300 --> 00:23:05,540 You will be satisfied. 373 00:23:05,540 --> 00:23:06,740 Mom and Dad, you go eat first. 374 00:23:06,740 --> 00:23:07,780 I'll go to the backstage. 375 00:23:07,780 --> 00:23:09,100 Okay, go back to your work. 376 00:23:09,100 --> 00:23:10,379 - Call me if you need anything, - Sure. 377 00:23:10,580 --> 00:23:11,980 - Come on over. - It's over there. 378 00:23:11,980 --> 00:23:15,939 Chenghuan, it shows that today's meal coupons inside the venue are sold out. 379 00:23:16,060 --> 00:23:17,300 But the event is about to start now, 380 00:23:17,300 --> 00:23:18,659 but less than half entered the venue. 381 00:23:20,139 --> 00:23:24,020 Sold out? Then, ask the IT Department for help 382 00:23:24,340 --> 00:23:26,459 and send an invitation message to the customers' group. 383 00:23:26,459 --> 00:23:28,939 Notify the PR Department to watch their angle 384 00:23:28,939 --> 00:23:30,459 and don't let the venue look too empty. 385 00:23:31,179 --> 00:23:32,219 There's still time. 386 00:23:32,260 --> 00:23:35,139 - Let's delay the event a bit. Go. - Got it. 387 00:23:36,820 --> 00:23:39,060 You'll have to check that area again. 388 00:23:39,060 --> 00:23:40,939 We need to quickly replenish the drinks and desserts. 389 00:23:41,060 --> 00:23:43,379 Wu You, how is the preparation going? 390 00:23:43,659 --> 00:23:45,020 Almost done. 391 00:23:45,020 --> 00:23:47,740 But the guests are running short. 392 00:23:48,020 --> 00:23:49,740 We are working on that. 393 00:23:50,939 --> 00:23:53,459 Mr. Yao, the actual number of guests who have arrived is indeed a bit low. 394 00:23:53,540 --> 00:23:54,659 but I've notified the backstage 395 00:23:54,659 --> 00:23:56,379 to send a reminder to the guests. 396 00:23:57,020 --> 00:24:00,939 Chenghuan, don't tell me you've dipped into your own pocket 397 00:24:01,139 --> 00:24:03,459 to ensure the success of the first event. 398 00:24:06,179 --> 00:24:09,139 Chenghuan, if you really paid out of your own pocket, 399 00:24:09,139 --> 00:24:10,980 remember to seek reimbursement from Mr. Yao later. 400 00:24:11,219 --> 00:24:13,820 After all, you are the designated person in charge by Mr. Yao. 401 00:24:14,139 --> 00:24:15,580 Are you sure all the tickets are sold out? 402 00:24:16,619 --> 00:24:17,659 They are indeed sold out. 403 00:24:17,740 --> 00:24:20,340 Mr. Yao, don't worry. I'll go and verify the situation again. 404 00:24:29,699 --> 00:24:31,179 What happened? Why did the lights go out? 405 00:24:31,780 --> 00:24:32,939 Why are the lights out? 406 00:24:48,740 --> 00:24:50,580 Sherry, what's going on? 407 00:24:50,740 --> 00:24:52,500 Why is a group of people dancing here? 408 00:26:17,980 --> 00:26:20,219 Sir, sir, what are you doing? 409 00:26:25,340 --> 00:26:26,980 - What is he... - Sir, are you... 410 00:26:26,980 --> 00:26:29,780 Your Highness, your knight has come to your rescue. 411 00:26:30,100 --> 00:26:31,859 She's on your right. Two o'clock. 412 00:26:33,419 --> 00:26:34,859 You, you guys... 413 00:26:40,500 --> 00:26:43,419 Surprise. 414 00:26:50,980 --> 00:26:52,139 - Jialiang. - Jialiang. 415 00:26:52,219 --> 00:26:54,859 That's Xin Jialiang. What is he doing? 416 00:27:03,699 --> 00:27:04,888 What are you doing? 417 00:27:07,459 --> 00:27:10,580 Mrs. Mai, Mr. Mai. 418 00:27:11,899 --> 00:27:13,659 Great, you're here too. 419 00:27:15,780 --> 00:27:17,139 You can witness it together. 420 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Witness what? 421 00:27:18,580 --> 00:27:19,939 I see. I see. 422 00:27:19,980 --> 00:27:23,459 - Keep going. Go ahead. - What did you see? 423 00:27:23,459 --> 00:27:28,260 Ladies and gentlemen, dear friends, I'll take a bit of your time today. 424 00:27:28,540 --> 00:27:31,060 Just a little bit, sorry about that. 425 00:27:31,060 --> 00:27:32,459 - Sorry. My apologies. - Jialiang. 426 00:27:32,939 --> 00:27:34,139 What exactly are you doing? 427 00:27:41,260 --> 00:27:44,859 Huan, I will always be your knight. 428 00:27:46,060 --> 00:27:47,780 I will protect you, always and forever. 429 00:28:14,980 --> 00:28:17,859 - A diamond ring. - This young man knows what he's doing. 430 00:28:18,419 --> 00:28:20,619 - Go get Mr. Zhu here. - Okay. 431 00:28:20,619 --> 00:28:24,419 - Let's see how Mai Chenghuan saves it. - Alright. 432 00:28:26,899 --> 00:28:30,419 Mai Chenghuan, will you marry me? 433 00:28:31,100 --> 00:28:34,540 - Marry him. - Marry him. 434 00:28:34,820 --> 00:28:38,260 - Marry him. - Marry him. 435 00:28:38,419 --> 00:28:41,859 - Marry him. - Marry him. 436 00:28:42,179 --> 00:28:44,500 - Get up first. - I won't. 437 00:28:44,500 --> 00:28:47,300 - Marry him. - Get up and let's talk outside. 438 00:28:47,300 --> 00:28:48,500 I'll get up if you say yes. 439 00:28:49,459 --> 00:28:50,619 Just get up now. 440 00:28:50,619 --> 00:28:51,899 - I won't. - Get up. 441 00:28:51,899 --> 00:28:52,952 Say yes first. 442 00:28:57,060 --> 00:28:58,859 - Did you get hurt? - Are you okay? 443 00:28:58,859 --> 00:29:01,100 Mai Chenghuan, come here for a moment. 444 00:29:03,740 --> 00:29:04,899 What are you doing? 445 00:29:05,500 --> 00:29:07,459 - Well done. - Sorry, Mr. Zhu. 446 00:29:07,459 --> 00:29:08,820 Don't say sorry to me. 447 00:29:08,939 --> 00:29:10,500 You should say what you are going to do now. 448 00:29:10,500 --> 00:29:11,740 - I... - Who are you? 449 00:29:12,419 --> 00:29:13,500 - Who are you? - Calm down. 450 00:29:13,500 --> 00:29:15,459 Who are you and why are you yelling at her? 451 00:29:15,459 --> 00:29:16,740 Mr. Zhu, I'm sorry 452 00:29:16,780 --> 00:29:19,060 - You are that Zhu, right? - No. 453 00:29:19,580 --> 00:29:21,300 You're paying Huan that little, 454 00:29:21,300 --> 00:29:22,980 so what makes you think that you can yell at her? 455 00:29:22,980 --> 00:29:24,179 - Xin Jialiang. - Try that again. 456 00:29:24,219 --> 00:29:26,060 I dare you to yell at her or bully her again. 457 00:29:26,139 --> 00:29:27,459 - Sorry, Mr. Zhu. - I'll call security. 458 00:29:27,459 --> 00:29:29,459 Come out with me and put the sword down. 459 00:29:29,859 --> 00:29:31,459 - Crazyhead. - Put it down. 460 00:29:31,459 --> 00:29:33,419 - Bullying my Huan. - Everyone, it was 461 00:29:33,419 --> 00:29:34,820 - Don't indulge him. - a small show. 462 00:29:34,820 --> 00:29:37,340 A skit. The event continues, alright? 463 00:29:38,659 --> 00:29:40,260 - He was yelling at you. - Let go of this. 464 00:29:40,340 --> 00:29:41,300 - Let go. - I'm furious. 465 00:29:41,300 --> 00:29:44,060 Give me the sword, Xin Jialiang. 466 00:29:44,500 --> 00:29:46,100 Can you stop causing trouble? 467 00:29:49,379 --> 00:29:50,063 Wait. 468 00:29:51,186 --> 00:29:52,580 Does he often bully you? 469 00:29:52,820 --> 00:29:53,939 No, he doesn't. 470 00:29:53,939 --> 00:29:56,780 He's my boss, and he usually helps me out, okay? 471 00:29:58,740 --> 00:30:01,459 Huan, you are angry again? 472 00:30:05,899 --> 00:30:07,740 - Give it to me. - Huan. 473 00:30:08,260 --> 00:30:10,179 You mentioned roses, and I've sent them. 474 00:30:10,459 --> 00:30:12,179 I've also given you the discount for the Gift Pack. 475 00:30:12,540 --> 00:30:15,179 I've also booked all the tickets for your 520 event. 476 00:30:15,699 --> 00:30:18,060 - Don't be mad, okay? - You gave me the discount? 477 00:30:19,139 --> 00:30:20,459 You didn't want to show our connection, 478 00:30:21,500 --> 00:30:25,859 - so I secretly had Mr. Wang lower it. - You... 479 00:30:33,179 --> 00:30:37,459 Jialiang, our theme today is about parental love. 480 00:30:38,060 --> 00:30:39,459 It's about warmth. 481 00:30:40,580 --> 00:30:43,659 Do you know how long it took me to come up with this theme? 482 00:30:45,179 --> 00:30:46,740 But just now, you made a scene 483 00:30:47,459 --> 00:30:49,859 and ruined all my efforts. 484 00:30:51,340 --> 00:30:55,020 Huan, you wanted romance, and I gave it to you. 485 00:30:55,939 --> 00:30:57,340 You wanted performance, and I helped you. 486 00:30:58,100 --> 00:31:00,020 You wanted stability, and I proposed to you. 487 00:31:01,020 --> 00:31:02,939 What do I need to do for you to be satisfied? 488 00:31:02,939 --> 00:31:05,300 Xin Jialiang, were you even 489 00:31:05,300 --> 00:31:06,980 listening to me just now? 490 00:31:07,379 --> 00:31:11,179 Dear friends, please move to the center position. 491 00:31:12,740 --> 00:31:13,939 I have to go back to work. 492 00:31:14,659 --> 00:31:17,419 Just go home, and we'll talk later. 493 00:31:17,740 --> 00:31:19,740 So, will you say yes or not? 494 00:31:20,459 --> 00:31:23,939 Like I said, I'm going back to work. 495 00:31:23,939 --> 00:31:26,340 Don't be mad. Put it down if you're working. 496 00:31:31,020 --> 00:31:33,419 Huan, listen to me. 497 00:31:33,419 --> 00:31:35,899 Jialiang put on such a grand gesture to propose to you. 498 00:31:35,899 --> 00:31:37,419 - Don't make the wrong decision. - Mom. 499 00:31:38,100 --> 00:31:39,939 Can you please not join in the chaos? 500 00:31:39,939 --> 00:31:43,899 - Listen to me. - Let's discuss it when she's home. 501 00:31:44,340 --> 00:31:45,379 Stop it for now. 502 00:31:45,379 --> 00:31:50,500 Mr. Mai, Mrs. Mai, I'm sorry. I've messed up again. 503 00:31:50,659 --> 00:31:53,939 No, no, no, Jialiang, you are okay. 504 00:31:55,179 --> 00:31:56,980 Actually, I think 505 00:31:57,020 --> 00:31:59,300 the buffet in the hotel isn't that great anyway. 506 00:31:59,580 --> 00:32:01,540 How about you come home with me 507 00:32:01,540 --> 00:32:03,899 and I will cook you a delicious meal? 508 00:32:04,619 --> 00:32:06,740 - Awesome. - Okay, come on. 509 00:32:06,820 --> 00:32:08,419 - Thank you, Mrs. Mai. - You're welcome. Let's go. 510 00:32:08,419 --> 00:32:09,820 - Thank you, Mr. Mai. - Let's go. 511 00:32:09,820 --> 00:32:14,139 Next up is the long-awaited lottery draw session. 512 00:32:15,139 --> 00:32:17,699 Please pay attention to the number plates in your hands. 513 00:32:17,939 --> 00:32:19,619 She truly has the fate of a leading lady. 514 00:32:19,899 --> 00:32:23,699 She has the prince of Deshan as her protector. So jealous. 515 00:32:24,100 --> 00:32:25,939 Today our grand prize is 516 00:32:25,939 --> 00:32:28,379 one night in the Presidential Suite at the Botticelli Hotel. 517 00:32:28,379 --> 00:32:31,179 Looking for Mr. Yao? He left out of anger. 518 00:32:31,540 --> 00:32:33,340 Let's see who the lucky one is. 519 00:32:36,340 --> 00:32:40,219 No. 66, is No. 66 here? 520 00:32:41,060 --> 00:32:42,980 Is No. 66 present now? 521 00:32:54,859 --> 00:32:56,820 Come on, eat more. 522 00:32:56,820 --> 00:32:58,340 - Thank you, Mrs. Mai. - Is that enough? 523 00:32:59,859 --> 00:33:01,859 Yes, it's so delicious. 524 00:33:02,300 --> 00:33:04,980 I thought Huan's cooking was really tasty. 525 00:33:05,139 --> 00:33:06,419 But your cooking is even better. 526 00:33:07,020 --> 00:33:08,300 Does it run in the family? 527 00:33:08,619 --> 00:33:10,139 Absolutely amazing. 528 00:33:10,139 --> 00:33:11,699 Thank you. 529 00:33:12,139 --> 00:33:14,659 I was planning on staying at the hotel tonight. 530 00:33:15,219 --> 00:33:16,740 So we didn't prepare much food at home. 531 00:33:17,379 --> 00:33:19,459 You should come again another day, 532 00:33:19,500 --> 00:33:20,980 and I'll cook you something good. 533 00:33:20,980 --> 00:33:22,699 - Take it slow. - Our house is small. 534 00:33:22,980 --> 00:33:24,219 Apologies for that. 535 00:33:24,580 --> 00:33:25,740 No way. 536 00:33:26,820 --> 00:33:30,780 Mr. Mai, Mrs. Mai, to tell you the truth... Thank you, Mrs. Mai. 537 00:33:31,699 --> 00:33:33,139 Ever since I was little, 538 00:33:33,740 --> 00:33:35,060 my parents have been particularly busy. 539 00:33:35,540 --> 00:33:38,540 Especially my dad, who I couldn't see even once a week. 540 00:33:39,060 --> 00:33:41,219 So a family atmosphere like yours 541 00:33:41,699 --> 00:33:43,260 is what I've dreamed of having. 542 00:33:44,139 --> 00:33:46,740 Yes, that's different. 543 00:33:46,740 --> 00:33:48,899 Your parents are in big business. 544 00:33:48,899 --> 00:33:52,340 We... I'm just a housewife, right? 545 00:33:52,340 --> 00:33:54,459 Her dad is always behind the steering wheel. 546 00:33:54,459 --> 00:33:57,060 This is what we've done with our lives. 547 00:33:57,139 --> 00:33:59,379 But what we do is not important. 548 00:33:59,980 --> 00:34:03,619 What's important is that Huan is very excellent. 549 00:34:03,820 --> 00:34:04,980 We're proud of her. 550 00:34:04,980 --> 00:34:06,540 Yes, we're proud of her. 551 00:34:07,619 --> 00:34:09,299 Come on. Slow down. 552 00:34:09,699 --> 00:34:11,580 Here, drink this. 553 00:34:11,980 --> 00:34:13,860 Don't choke. Alright. 554 00:34:15,779 --> 00:34:19,060 I know why Huan can be so great. 555 00:34:19,900 --> 00:34:23,139 It's because she grew up happily in your love. 556 00:34:24,860 --> 00:34:26,659 Jialiang does have a way with words. 557 00:34:26,980 --> 00:34:29,739 One can tell right away that your parents raised you well. 558 00:34:30,980 --> 00:34:32,699 Speaking of your parents, 559 00:34:32,980 --> 00:34:36,139 should we meet with your parents? 560 00:34:37,659 --> 00:34:38,819 That's great, Mrs. Mai. 561 00:34:38,940 --> 00:34:41,699 My parents will surely come to visit. 562 00:34:42,580 --> 00:34:44,659 Alright, that's really good. 563 00:34:45,179 --> 00:34:48,139 Jialiang, her father and I 564 00:34:48,339 --> 00:34:50,139 have worked hard for our lives, and for what? 565 00:34:50,659 --> 00:34:52,619 It's all for Huan to have a good life, 566 00:34:52,619 --> 00:34:54,659 to marry well, and to live happily. 567 00:34:55,739 --> 00:34:57,699 What are you doing? What? 568 00:34:57,699 --> 00:34:58,860 - What's the matter? - What? 569 00:34:58,860 --> 00:35:00,460 - I swear... - Alright, you don't have to stand up. 570 00:35:00,460 --> 00:35:01,940 It's hard for you to stand up. Stop. 571 00:35:01,940 --> 00:35:02,940 No, it's fine. 572 00:35:04,540 --> 00:35:05,619 Mr. Mai, Mrs. Mai, I swear 573 00:35:06,139 --> 00:35:07,339 that if Huan marries me, 574 00:35:07,739 --> 00:35:09,139 I'll definitely make her happy. 575 00:35:09,540 --> 00:35:11,100 She'll do whatever she wants to do. 576 00:35:11,819 --> 00:35:14,259 If she doesn't want to work, I'll support her. 577 00:35:17,060 --> 00:35:18,139 Huan, you're back. 578 00:35:18,900 --> 00:35:20,699 - Do you need help? - No, thanks. 579 00:35:21,739 --> 00:35:22,776 You're back. 580 00:35:28,060 --> 00:35:29,420 Huan, you're back. 581 00:35:29,980 --> 00:35:32,060 - Ms. Zhou. - Congratulations. 582 00:35:33,380 --> 00:35:36,020 I heard you found a very rich boyfriend. 583 00:35:36,860 --> 00:35:40,699 - I'm flattered. - Your mom brought your boyfriend home. 584 00:35:40,739 --> 00:35:42,860 All people in the alley know about it. 585 00:35:43,020 --> 00:35:45,739 Huan, I'm very happy for you to marry well. 586 00:35:45,860 --> 00:35:48,020 Don't ignore us in the future. 587 00:35:48,020 --> 00:35:49,299 Ms. Zhou, I'll go home now. 588 00:35:54,580 --> 00:35:56,299 She won't let someone support her. 589 00:35:56,299 --> 00:35:57,580 Yes, she won't want that. 590 00:35:57,580 --> 00:36:00,819 Xin Jialiang, what are you doing here? 591 00:36:01,460 --> 00:36:02,580 I invited him here. 592 00:36:03,659 --> 00:36:06,339 Mom, why didn't you tell me? 593 00:36:06,339 --> 00:36:07,819 You've called him over here. 594 00:36:08,259 --> 00:36:12,139 Huan, Jialiang proposed to you in front of so many people. 595 00:36:12,139 --> 00:36:15,060 And he even brought a ring. 596 00:36:15,060 --> 00:36:16,980 So I needed to see him and ask him 597 00:36:16,980 --> 00:36:18,580 about a meeting between parents. 598 00:36:18,580 --> 00:36:19,940 Mom. 599 00:36:19,940 --> 00:36:21,739 Marriage is a matter between Jialiang and me. 600 00:36:21,739 --> 00:36:24,299 Can you please not interfere and let us make our own decisions? 601 00:36:24,540 --> 00:36:27,020 Huan, you are being willful. 602 00:36:27,020 --> 00:36:28,540 Jialiang is so good to you. 603 00:36:28,619 --> 00:36:30,139 You have been together for three years. 604 00:36:30,139 --> 00:36:33,380 If it were me, I'd have long... Just say yes, 605 00:36:33,580 --> 00:36:36,580 No, Mom, that's not the same thing. 606 00:36:36,580 --> 00:36:38,619 How come I can't make you understand? 607 00:36:38,619 --> 00:36:41,739 Mrs. Mai, I was being inconsiderate today. 608 00:36:42,580 --> 00:36:43,860 Huan, don't be angry. 609 00:36:44,139 --> 00:36:46,020 You've had a long day. Sit down and eat now. 610 00:36:46,699 --> 00:36:48,020 I'll leave now. Mr. Mai, Mrs. Mai. 611 00:36:48,819 --> 00:36:50,779 Are you full yet? 612 00:36:55,500 --> 00:36:56,699 Mr. Mai, Mrs. Mai, goodbye. 613 00:36:56,699 --> 00:36:58,100 - Xin Jialiang. - Have some more... 614 00:37:00,299 --> 00:37:01,380 Come outside with me. 615 00:37:04,699 --> 00:37:05,819 Goodbye, Mr. Mai, Mrs. Mai. 616 00:37:05,819 --> 00:37:08,060 Good, come again. 617 00:37:08,060 --> 00:37:09,860 - Okay. - Sorry, sorry. 618 00:37:14,339 --> 00:37:18,060 Huan, speak nicely, and don't get worked up. 619 00:37:30,580 --> 00:37:33,219 Mr. Dull. I want to take a photo with you. 620 00:37:33,500 --> 00:37:35,139 No, I can't take a photo with you. 621 00:37:35,299 --> 00:37:38,540 Besides, I'm a knight, not a doll, and I'm busy. 622 00:37:38,540 --> 00:37:40,299 Look, my child is young. Just indulge him. 623 00:37:40,299 --> 00:37:41,980 I really can't. 624 00:37:45,739 --> 00:37:49,580 Buddy, if you ask me, 625 00:37:49,739 --> 00:37:51,259 my answer would be no. 626 00:37:51,380 --> 00:37:53,980 But I listen to that lady there. 627 00:37:54,139 --> 00:37:58,380 If she says yes, then I can do it. Go and ask her. 628 00:38:00,060 --> 00:38:02,940 Miss, can I take a photo with Uncle? 629 00:38:04,020 --> 00:38:06,299 - Y-Yes. - She said yes. 630 00:38:06,299 --> 00:38:07,659 Come on, let's take a photo. 631 00:38:07,659 --> 00:38:08,739 Come on, strike a pose. 632 00:38:08,980 --> 00:38:12,139 - Come on. - One, two, three, cheese. 633 00:38:12,139 --> 00:38:13,339 Come on, another one. 634 00:38:16,699 --> 00:38:17,779 That's awesome. 635 00:38:18,219 --> 00:38:19,460 - Say thank you. - Thank you, Uncle. 636 00:38:19,460 --> 00:38:21,339 - You're welcome. - Alright, goodbye. 637 00:38:21,619 --> 00:38:24,540 Wait. Remember something. 638 00:38:25,380 --> 00:38:27,139 Call me Big Brother, not Uncle. 639 00:38:27,299 --> 00:38:29,819 - Goodbye, Big Brother. - Goodbye, buddy. 640 00:38:35,580 --> 00:38:39,380 At your age, it's natural for them to call you Uncle. Shameless. 641 00:38:40,100 --> 00:38:43,100 Huan, I'm sorry. 642 00:38:47,500 --> 00:38:48,739 Do you still remember this? 643 00:38:51,020 --> 00:38:52,299 Why do you still have this? 644 00:38:52,860 --> 00:38:53,940 Of course, I kept it. 645 00:38:56,259 --> 00:38:57,739 When we first met, 646 00:38:58,619 --> 00:39:00,739 it was at the cafe next to your hotel. 647 00:39:01,460 --> 00:39:04,540 I forgot to charge my phone the day before. 648 00:39:04,860 --> 00:39:06,699 I couldn't even show the presentation to the client. 649 00:39:07,460 --> 00:39:09,540 I was so anxious back then 650 00:39:10,299 --> 00:39:13,259 and right when I was sweating bullets, you showed up. 651 00:39:14,179 --> 00:39:15,940 You gave me this power bank. 652 00:39:16,580 --> 00:39:17,819 Like an angel, 653 00:39:18,460 --> 00:39:19,940 you spread love to the world. 654 00:39:22,420 --> 00:39:23,860 That's a bit exaggerated. 655 00:39:24,940 --> 00:39:28,299 I just saw you were all flustered and alone, 656 00:39:28,380 --> 00:39:30,060 so I lent a hand, that's all. 657 00:39:31,139 --> 00:39:32,779 There's another secret that I haven't told you. 658 00:39:34,940 --> 00:39:37,500 Actually, my phone was fully charged later. 659 00:39:37,900 --> 00:39:39,420 But I told you it wasn't 660 00:39:39,699 --> 00:39:41,299 and I still needed to use your power bank. 661 00:39:41,940 --> 00:39:43,060 Because only by doing so, 662 00:39:44,219 --> 00:39:47,299 can I get your contact information. 663 00:39:48,139 --> 00:39:49,619 You know what happened next. 664 00:39:50,619 --> 00:39:53,460 Each time I would say I forgot to bring it and I'd give it to you next time. 665 00:39:54,739 --> 00:39:58,739 After back and forth like this, you became my girlfriend. 666 00:40:01,540 --> 00:40:04,739 Huan, I found it yesterday. 667 00:40:07,739 --> 00:40:09,139 I hope this power bank 668 00:40:11,659 --> 00:40:13,739 can continue to charge our relationship. 669 00:40:29,299 --> 00:40:31,060 Baby, please don't cry. 670 00:40:31,860 --> 00:40:34,060 Please don't cry. I'm sorry. I did wrong. 671 00:40:37,699 --> 00:40:38,808 What did you do wrong? 672 00:40:40,100 --> 00:40:42,420 Are you talking about the last time or this time? 673 00:40:48,540 --> 00:40:50,139 Regardless of that, 674 00:40:50,779 --> 00:40:52,819 I was wrong and I won't dare to do it again. 675 00:40:53,540 --> 00:40:54,900 I will always listen to you. 676 00:40:54,900 --> 00:40:56,100 Whatever you say goes. 677 00:40:56,380 --> 00:41:00,299 Xin Jialiang, do you think that I can 678 00:41:00,299 --> 00:41:01,540 forgive you like this every time? 679 00:41:01,540 --> 00:41:02,540 No, not at all. 680 00:41:02,540 --> 00:41:05,020 You've made such a fuss today and called so many people there. 681 00:41:05,139 --> 00:41:06,299 How much did it cost? 682 00:41:07,380 --> 00:41:10,179 How will you live after spending all this money? 683 00:41:10,299 --> 00:41:12,100 It's not like I don't earn a salary. 684 00:41:15,779 --> 00:41:17,139 You have forgiven me, right? 685 00:41:17,500 --> 00:41:19,980 I didn't say that. I'll have to see how you behave in the future. 686 00:41:21,020 --> 00:41:23,860 Rest assured, I will behave well. 687 00:41:24,299 --> 00:41:25,739 This outfit is exhausting. 688 00:41:26,020 --> 00:41:27,299 It's really weighing me down. 689 00:41:28,179 --> 00:41:29,299 I'm glad you've forgiven me. 690 00:41:29,540 --> 00:41:30,580 - Great. - What are you doing? 691 00:41:30,580 --> 00:41:32,020 Come on, you've forgiven me. 692 00:41:32,020 --> 00:41:32,860 - What? - I was wrong. 693 00:41:32,860 --> 00:41:34,540 - Don't come over. - You've forgiven me. 694 00:41:34,900 --> 00:41:36,659 - I was wrong. - I haven't forgiven you. 695 00:41:36,659 --> 00:41:38,299 I was wrong. I'm sorry. 696 00:41:38,900 --> 00:41:43,380 Xin Jialiang, where is the ring? 697 00:41:45,779 --> 00:41:46,940 It's with your mom. 698 00:41:53,819 --> 00:41:55,020 It's so beautiful. 699 00:41:56,060 --> 00:41:59,100 Put it on, and let me have a look. 700 00:42:02,819 --> 00:42:03,900 It really looks good. 701 00:42:10,259 --> 00:42:11,940 Time really flies. 702 00:42:14,860 --> 00:42:16,420 My daughter is getting married. 703 00:42:20,460 --> 00:42:23,619 I really can't bear to see you marry into another family. 704 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 Mom. 705 00:42:27,900 --> 00:42:30,460 It's not like I won't come back after getting married. 706 00:42:32,179 --> 00:42:33,540 I'm just getting married 707 00:42:33,980 --> 00:42:37,060 and starting a family together with someone on an equal basis. 708 00:42:37,659 --> 00:42:39,100 Even if I do get married, 709 00:42:39,580 --> 00:42:41,380 I'm still your baby. 710 00:42:42,860 --> 00:42:43,980 Of course. 711 00:42:44,619 --> 00:42:46,580 You will always be my baby. 712 00:42:46,779 --> 00:42:50,020 No matter how old you are, you're still my baby. 713 00:42:51,100 --> 00:42:54,339 Even when you have your own baby, you'll still be my baby. 714 00:43:13,998 --> 00:43:16,078 ♪My sweetie♪ 715 00:43:18,830 --> 00:43:23,272 ♪I don't know if I'm a good mother♪ 716 00:43:25,742 --> 00:43:29,262 ♪It's my first time being a mother♪ 717 00:43:30,574 --> 00:43:36,110 ♪Though the years have turned my hair white♪ 718 00:43:38,670 --> 00:43:41,806 ♪I'm too busy to have meals on time, but that's not my fault♪ 719 00:43:42,318 --> 00:43:45,294 ♪It will make me feel guilty to let you know about it♪ 720 00:43:45,774 --> 00:43:49,198 ♪I know you care about me♪ 721 00:43:49,198 --> 00:43:52,494 ♪But it makes me feel like I've never been trusted♪ 722 00:43:52,494 --> 00:43:55,849 ♪Those carefree people can't be mothers♪ 723 00:43:55,849 --> 00:43:59,400 ♪I know it all, but it breaks my heart♪ 724 00:43:59,400 --> 00:44:02,958 ♪Please let me pursue the life that belongs to me♪ 725 00:44:02,958 --> 00:44:06,489 ♪I'm as brave and kind as you, so I'm not afraid♪ 726 00:44:06,489 --> 00:44:09,993 ♪One day, you will also become a mother♪ 727 00:44:09,993 --> 00:44:13,401 ♪Will we embrace each other on that day♪ 728 00:44:13,401 --> 00:44:16,558 ♪Like a stream traveling around the world♪ 729 00:44:16,558 --> 00:44:22,286 ♪And returning to where it came from♪ 730 00:44:25,070 --> 00:44:28,594 ♪I hope you are loved♪ 731 00:44:28,594 --> 00:44:32,089 ♪I hope you find happiness♪ 732 00:44:32,089 --> 00:44:38,350 ♪I hope I can shelter you from the storms♪ 733 00:44:38,958 --> 00:44:42,408 ♪I know that we argue sometimes♪ 734 00:44:42,408 --> 00:44:46,021 ♪I know that people will grow old♪ 735 00:44:46,021 --> 00:44:52,382 ♪So we must say I love you out loud♪ 736 00:44:52,382 --> 00:44:56,014 - ♪My mother watched me out of sight♪ - ♪Are you nearly home♪ 737 00:44:56,014 --> 00:44:59,598 - ♪My memories became so intense♪ - ♪The door is open♪ 738 00:44:59,598 --> 00:45:01,390 ♪Through the gentle times♪ 739 00:45:01,390 --> 00:45:06,798 ♪Wherever you are is my home♪ 740 00:45:07,950 --> 00:45:11,576 ♪Come back home♪ 741 00:45:13,486 --> 00:45:15,961 ♪My sweetie♪ 742 00:45:17,806 --> 00:45:21,550 ♪Please believe in yourself♪ 54861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.