Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,504 --> 00:00:05,375
Aquaman,
swift and powerful monarch of the ocean
2
00:00:05,442 --> 00:00:06,943
with ability
to summon and command
3
00:00:07,009 --> 00:00:09,011
all creatures of the deep.
4
00:00:09,078 --> 00:00:12,882
Aquaman, who
with his teenage ally, Aqualad
5
00:00:12,949 --> 00:00:15,718
guards and defends
all that lives in the seas
6
00:00:15,785 --> 00:00:17,820
against the forces of evil.
7
00:00:17,887 --> 00:00:21,757
Aquaman, King of the Seven Seas.
8
00:00:31,100 --> 00:00:34,404
In the flickering light
of an underwater torch-lit cave
9
00:00:34,471 --> 00:00:39,041
ancient words, unspoken
for centuries, are heard again.
10
00:00:47,783 --> 00:00:51,754
Now, at last,
every secret is mine.
11
00:00:51,821 --> 00:00:53,990
Every curse and spell
of witchcraft
12
00:00:54,056 --> 00:00:56,725
and wizardry is at my command.
13
00:00:56,792 --> 00:01:00,329
With this,
I shall conquer Aquaman.
14
00:01:00,395 --> 00:01:02,265
Then I, the Sea Sorcer
15
00:01:02,332 --> 00:01:05,167
shall rule over
all the waters of the world.
16
00:01:06,301 --> 00:01:09,538
Boom
17
00:01:09,605 --> 00:01:12,207
My crystal ball.
18
00:01:12,274 --> 00:01:14,443
Swoosh
19
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
Aquaman, appear to me at once.
20
00:01:20,016 --> 00:01:23,418
Now, I conjure up a sandstorm.
21
00:01:24,954 --> 00:01:27,189
Aquaman, look!
22
00:01:27,255 --> 00:01:28,624
The ocean bottom.
23
00:01:28,691 --> 00:01:30,893
It's changing color.
24
00:01:30,960 --> 00:01:35,364
Swish swish swish
25
00:01:46,441 --> 00:01:49,011
Stormin' sailfish!
26
00:01:49,078 --> 00:01:51,780
'Aquaman, Aquaman!'
27
00:01:51,847 --> 00:01:56,047
Over here, Aqualad.
Hold on.
28
00:01:57,586 --> 00:01:59,722
Leapin' lampreys.
29
00:02:06,762 --> 00:02:08,630
Imp, where is Aqualad?
30
00:02:15,437 --> 00:02:17,173
What, what happened?
31
00:02:17,240 --> 00:02:20,976
I put a wall of water
around us, tadpole.
32
00:02:21,043 --> 00:02:25,614
I've got more tricks for you,
Aquaman.
33
00:02:25,681 --> 00:02:27,850
Look at that.
34
00:02:27,917 --> 00:02:29,718
Did you see what I saw?
35
00:02:29,785 --> 00:02:32,188
Yes. I wish I knew.
36
00:02:32,255 --> 00:02:34,166
'Relay
station 7 calling Aquaman.'
37
00:02:34,190 --> 00:02:37,126
- 'Relay station 7.'
- Aquaman here. Go ahead.
38
00:02:37,193 --> 00:02:38,904
'You won't believe
this, Aquaman.'
39
00:02:38,928 --> 00:02:41,497
'But we're under attack
by a dragon.'
40
00:02:41,564 --> 00:02:45,434
We're on our way.
Let's go, minnow!
41
00:02:52,407 --> 00:02:53,407
Bam
42
00:02:58,413 --> 00:02:59,413
roar
43
00:03:04,853 --> 00:03:05,853
bam
44
00:03:13,996 --> 00:03:16,432
Look out, Aqualad!
45
00:03:16,499 --> 00:03:20,136
Ah! Here comes the
fire-rescue squad I ordered.
46
00:03:20,203 --> 00:03:23,105
'Blowfish! I don't get it.'
47
00:03:23,172 --> 00:03:27,222
'Watch this now.'
48
00:03:31,113 --> 00:03:35,013
We've got him now. Charge!
49
00:03:36,251 --> 00:03:37,453
Bam
50
00:03:37,520 --> 00:03:40,823
Jumpin' jellyfish!
Where'd he go?
51
00:03:40,890 --> 00:03:44,626
Aquaman, it, it's magic.
52
00:03:44,693 --> 00:03:46,562
Beats me. It's..
53
00:03:46,628 --> 00:03:48,564
Uh-oh! Look.
54
00:03:48,630 --> 00:03:51,834
'Someone's down there.'
55
00:03:51,901 --> 00:03:55,304
Ah, thank Neptune.
It's you, Aquaman.
56
00:03:55,371 --> 00:03:58,741
I thought it might be
the Sea Sorcer.
57
00:03:58,807 --> 00:04:00,243
The Sea Sorcer?
58
00:04:00,309 --> 00:04:02,378
I escaped from his magic cave.
59
00:04:02,445 --> 00:04:05,380
I'm the last member
of the lost civilization
60
00:04:05,447 --> 00:04:06,916
of Framistan.
61
00:04:06,982 --> 00:04:09,218
I, uh..
62
00:04:09,285 --> 00:04:12,255
Take it easy, old man.
You're safe now.
63
00:04:12,321 --> 00:04:16,058
Aqualad, you and Tusky take him
back to Atlantis. Quickly!
64
00:04:16,125 --> 00:04:18,460
I'm going to find
that magic cave.
65
00:04:18,527 --> 00:04:20,062
Be careful, Aquaman.
66
00:04:20,129 --> 00:04:22,131
'The Sea Sorcerer
is very dangerous'
67
00:04:22,198 --> 00:04:23,799
'and very tricky.'
68
00:04:23,866 --> 00:04:27,002
Don't worry.
69
00:04:27,069 --> 00:04:29,404
Get going.
70
00:04:29,471 --> 00:04:31,707
Poof
71
00:04:31,774 --> 00:04:34,877
Where'd he go, Tusky?
72
00:04:34,944 --> 00:04:39,648
We've got to find him.
Come on!
73
00:04:47,657 --> 00:04:51,060
Now, you may watch the end
of your beloved Aquaman.
74
00:04:51,127 --> 00:04:56,127
Destroyed by the sea itself.
75
00:04:57,933 --> 00:05:01,170
'Ah! Do you see that, Aqualad?'
76
00:05:01,237 --> 00:05:05,808
'Beautiful, beautiful.'
77
00:05:05,874 --> 00:05:09,145
Aquaman, pull out, pull out.
78
00:05:09,211 --> 00:05:13,382
Impossible!
Now, the final blow.
79
00:05:13,449 --> 00:05:18,187
'Down, down to the razor edges
of the coral cliffs.'
80
00:05:18,254 --> 00:05:22,304
Tusky, get the ball. Hurry!
81
00:05:24,059 --> 00:05:25,961
No! My crystal.
82
00:05:26,028 --> 00:05:27,229
Crash
83
00:05:27,296 --> 00:05:32,034
'Ah, you've broken
the magic spell.'
84
00:05:32,101 --> 00:05:34,970
Phew! What a ride.
85
00:05:35,037 --> 00:05:37,606
You'll pay dearly for this.
86
00:05:37,673 --> 00:05:38,407
Thud
87
00:05:38,474 --> 00:05:43,445
The vines, Tusky. The vines.
88
00:05:43,512 --> 00:05:45,848
Out, fast!
89
00:05:45,914 --> 00:05:48,117
Aquaman, that old man
90
00:05:48,184 --> 00:05:50,186
he is the Sea Sorcer.
91
00:05:50,252 --> 00:05:51,854
He is, huh?
92
00:05:51,920 --> 00:05:55,520
Well, look out! Scatter.
93
00:06:00,229 --> 00:06:02,998
All powers of the dark furies.
94
00:06:03,065 --> 00:06:05,201
Osiris, Persephone
95
00:06:05,267 --> 00:06:07,236
Tartarus, witches
96
00:06:07,303 --> 00:06:09,604
warlocks and devils.
97
00:06:09,671 --> 00:06:12,308
Hear me, your master.
98
00:06:12,375 --> 00:06:15,211
Fire, fire and ice.
99
00:06:15,277 --> 00:06:16,745
'Fire and ice.'
100
00:06:16,812 --> 00:06:18,581
bam bam bam
101
00:06:18,648 --> 00:06:21,450
Quickly Aquaman issues
a telepathic call
102
00:06:21,517 --> 00:06:24,119
for the most powerful creatures
of the deep.
103
00:06:24,186 --> 00:06:26,822
And in an instant, they respond.
104
00:06:26,889 --> 00:06:27,890
Crash
105
00:06:27,956 --> 00:06:31,556
Now to put out the fire.
106
00:06:33,462 --> 00:06:38,462
Who said fire
and water don't mix?
107
00:06:44,641 --> 00:06:48,678
- They, they're all gone.
- Yes, minnow.
108
00:06:48,745 --> 00:06:52,848
Evil magic always has a way
of destroying itself.
109
00:06:52,915 --> 00:06:57,265
Let's head for home.
Come on!
110
00:07:04,193 --> 00:07:05,738
In just a moment, we'll return
111
00:07:05,762 --> 00:07:08,832
with another exciting adventure
featuring a guest star
112
00:07:08,898 --> 00:07:13,898
from the galaxy
of super superheroes.
113
00:07:25,282 --> 00:07:29,385
Carter Hall,
scientific genius from a far-off world
114
00:07:29,452 --> 00:07:32,821
flies into action as Hawkman.
115
00:07:32,888 --> 00:07:34,490
Winged Wonder, who with Screel
116
00:07:34,557 --> 00:07:37,393
his faithful fighting mascot,
and his arsenal
117
00:07:37,460 --> 00:07:39,529
of phenomenal powers
against both earthly
118
00:07:39,595 --> 00:07:42,264
and interplanetary foes
and beasts.
119
00:07:42,331 --> 00:07:47,331
Hawkman, the Winged Avenger.
120
00:07:52,875 --> 00:07:54,777
Blasting off from planet Earth
121
00:07:54,844 --> 00:07:59,248
a man's spacecraft embarks on
a faithful experimental voyage
122
00:07:59,315 --> 00:08:03,585
to another world
in our solar system.
123
00:08:06,455 --> 00:08:08,991
There goes crazy saucers
circling Venus.
124
00:08:09,058 --> 00:08:11,126
Swoosh swoosh swoosh
125
00:08:11,193 --> 00:08:15,064
Look, sir.
They're converging on us.
126
00:08:15,130 --> 00:08:17,866
They've open fire.
127
00:08:17,933 --> 00:08:20,102
Pew pew pew
128
00:08:29,679 --> 00:08:32,916
Now in the vast lab complex
outside Midway City
129
00:08:32,982 --> 00:08:36,753
the astronauts' predicament
is observed by Hawkman
130
00:08:36,819 --> 00:08:39,821
in his secret identity
of scientist Carter Hall.
131
00:08:39,888 --> 00:08:40,888
Look, Professor Barnes.
132
00:08:40,924 --> 00:08:42,892
Our spaceship's
being forced down.
133
00:08:42,959 --> 00:08:47,597
I've got to get there fast
as Hawkman.
134
00:08:47,663 --> 00:08:52,163
Hurry, Hawkman, and good luck.
135
00:08:54,604 --> 00:08:57,874
Hawkman's shrill call
pans out for miles
136
00:08:57,941 --> 00:09:01,009
reaching the ears of Screel,
his pet bird.
137
00:09:01,076 --> 00:09:02,445
Caw caw caw
138
00:09:02,511 --> 00:09:04,380
Hang on, you kooky bird.
139
00:09:04,447 --> 00:09:06,681
We've got a job to do.
140
00:09:11,153 --> 00:09:13,089
Propelled by his powerful wings
141
00:09:13,156 --> 00:09:15,959
Hawkman streaks up and into
his orbiting spaceship
142
00:09:16,025 --> 00:09:21,025
and within seconds,
blast off into the cosmos.
143
00:09:21,464 --> 00:09:23,132
Meanwhile, in the vast cavern
144
00:09:23,198 --> 00:09:26,435
deep below the surface
of Venus..
145
00:09:26,502 --> 00:09:29,305
Great wise one,
we bring you, Pytho-Rex
146
00:09:29,371 --> 00:09:32,341
invaders from planet Earth.
147
00:09:32,408 --> 00:09:35,311
Pytho-Rex is pleased.
148
00:09:35,377 --> 00:09:37,013
Come on.
Lay off, you characters.
149
00:09:37,080 --> 00:09:40,615
Look, prune face, whatever
your game is, cut the comedy..
150
00:09:41,683 --> 00:09:42,683
Hey!
151
00:09:45,688 --> 00:09:49,091
Now Pytho-Rex rules your minds.
152
00:09:49,158 --> 00:09:54,158
When Pytho-Rex commands,
you obey.
153
00:09:54,229 --> 00:09:59,102
Pytho-Rex commands, we obey.
154
00:09:59,169 --> 00:10:02,838
At this moment,
Hawkman's flip-flap rockets
155
00:10:02,905 --> 00:10:05,374
into Venus' atmosphere.
156
00:10:05,441 --> 00:10:07,443
Looks as if those cats
have a real blast
157
00:10:07,510 --> 00:10:08,911
cooked up for us, Screel.
158
00:10:27,463 --> 00:10:31,833
Getting airsick, Screel?
159
00:10:38,840 --> 00:10:39,575
Caw
160
00:10:39,642 --> 00:10:40,876
That's it, Screel.
161
00:10:40,943 --> 00:10:42,077
Snap out of it.
162
00:10:42,144 --> 00:10:43,678
'I'm gonna need your help.'
163
00:10:43,745 --> 00:10:44,547
caw
164
00:10:44,614 --> 00:10:46,415
Now we'll park in fixed orbit
165
00:10:46,482 --> 00:10:49,685
and locate the astronauts
on the radiotron.
166
00:10:49,752 --> 00:10:54,090
Now Hawkman's radiotron
in whose computer memory banks
167
00:10:54,157 --> 00:10:56,358
are stored
the individual brainwaves
168
00:10:56,425 --> 00:10:58,294
of the captive Earthmen
169
00:10:58,360 --> 00:11:00,596
transmits powerful
tracking waves
170
00:11:00,663 --> 00:11:03,766
which swiftly home in
on the hapless astronauts.
171
00:11:03,833 --> 00:11:06,135
Pytho-Rex tells
of a winged Earthman
172
00:11:06,201 --> 00:11:07,937
who defeated our robot saucers.
173
00:11:08,004 --> 00:11:11,474
He is called Hawkman.
174
00:11:11,540 --> 00:11:15,678
His gauntlets
possess awesome powers.
175
00:11:15,745 --> 00:11:19,448
Pytho-Rex commands that
we bait a trap for him.
176
00:11:19,515 --> 00:11:22,365
'Clear the cavern.'
177
00:11:28,557 --> 00:11:31,260
Nothing like the handy-dandy
electro claw
178
00:11:31,327 --> 00:11:36,098
for carving through metal doors.
179
00:11:36,165 --> 00:11:39,302
There! Come on, Screel.
180
00:11:39,369 --> 00:11:44,369
'There they are, all alone,
except for that old character.'
181
00:11:47,977 --> 00:11:51,647
Great Icarus! What have
they done to you three?
182
00:11:51,714 --> 00:11:55,050
Pytho-Rex says destroy him.
183
00:11:55,117 --> 00:11:56,185
Zap
184
00:11:56,251 --> 00:11:58,387
caw caw
185
00:11:58,454 --> 00:12:00,922
Screel!
186
00:12:00,989 --> 00:12:04,593
Zap
187
00:12:04,660 --> 00:12:08,263
Remove his gauntlets quickly.
188
00:12:08,330 --> 00:12:11,834
Now bring him before Pytho-Rex.
189
00:12:11,901 --> 00:12:16,205
'That he may be bathed
in the glow of the power gem.'
190
00:12:20,476 --> 00:12:23,145
Screel, get them.
191
00:12:23,212 --> 00:12:26,281
Swoosh
192
00:12:26,348 --> 00:12:28,950
caw caw caw
193
00:12:29,017 --> 00:12:30,285
Help!
194
00:12:30,352 --> 00:12:32,155
- Hawkman!
- What happened?
195
00:12:32,222 --> 00:12:35,325
- What are we doing here?
- Attack! Attack!
196
00:12:35,392 --> 00:12:38,961
No time to explain, fellas.
Here come the shock troops.
197
00:12:39,028 --> 00:12:40,663
You run interference
for them, Screel
198
00:12:40,730 --> 00:12:43,499
while I hold off the troops
with my repello rays.
199
00:12:43,566 --> 00:12:45,501
Caw caw caw
200
00:12:45,568 --> 00:12:48,905
Destroy him.
Pytho-Rex commands it.
201
00:12:48,971 --> 00:12:53,971
Tell your pal Pytho-Rex
I've got other ideas, old buddy.
202
00:12:56,679 --> 00:12:59,081
Caw caw caw
203
00:13:01,450 --> 00:13:02,518
thud thud thud
204
00:13:09,625 --> 00:13:12,928
Just one more job to do here.
205
00:13:18,935 --> 00:13:23,706
Ah! The power gem of Pytho-Rex.
206
00:13:23,773 --> 00:13:26,408
Activate robot-pursuit trap
quickly.
207
00:13:26,475 --> 00:13:31,079
He must not leave with it.
208
00:13:31,146 --> 00:13:33,582
Hurry, you guys.
209
00:13:33,649 --> 00:13:37,699
Blast off, we'll cover you.
210
00:13:39,154 --> 00:13:43,059
Vroom
211
00:13:43,126 --> 00:13:46,363
That's it, Screel,
jam their radar sights
212
00:13:46,429 --> 00:13:51,429
while I clog their exhaust
with my chemo claw.
213
00:13:51,967 --> 00:13:52,967
Boom
214
00:13:57,306 --> 00:13:58,474
boom
215
00:13:58,541 --> 00:14:00,676
I don't know
the secret of this gem
216
00:14:00,743 --> 00:14:03,046
but for sure that old coot
won't be able to use it
217
00:14:03,112 --> 00:14:08,062
'to brainwash anyone
ever again.'
218
00:14:08,651 --> 00:14:10,286
Your story sounds incredible.
219
00:14:10,353 --> 00:14:13,355
Well, if Hawkman were here,
he'd confirm it.
220
00:14:13,422 --> 00:14:15,424
Oh, I'm sure he would.
221
00:14:15,491 --> 00:14:18,093
And I'm sure he does.
222
00:14:25,167 --> 00:14:26,403
Coming up next
223
00:14:26,469 --> 00:14:30,105
more action-packed adventures
with Aquaman
224
00:14:30,172 --> 00:14:31,874
King of the Seven Seas.
225
00:14:31,941 --> 00:14:36,941
Featuring Aqualad
and Tusky the Walrus.
226
00:14:44,254 --> 00:14:46,789
A strange
craft floats out of the sky
227
00:14:46,856 --> 00:14:51,856
and comes to rest
on the surface of the sea.
228
00:14:52,428 --> 00:14:53,930
Moments later
229
00:14:53,996 --> 00:14:56,032
in an underwater valley
below the craft
230
00:14:56,099 --> 00:14:58,868
two scuba divers
place a time bomb
231
00:14:58,935 --> 00:15:01,103
and swim swiftly
out of the valley.
232
00:15:08,745 --> 00:15:12,014
In a narrow canyon nearby,
two other divers drop a curtain
233
00:15:12,081 --> 00:15:14,650
of pink plastic material.
234
00:15:15,918 --> 00:15:20,718
This ray will make it invisible.
235
00:15:23,692 --> 00:15:28,692
'Quick, into the globe.'
236
00:15:34,337 --> 00:15:37,373
In the craft's control room,
the scuba divers report
237
00:15:37,440 --> 00:15:41,244
to the sky-borne scourge
of the sea, Captain Sly.
238
00:15:41,311 --> 00:15:44,080
We've set the sea-snares,
Captain Sly.
239
00:15:44,147 --> 00:15:47,116
Good! The bomb should
go off any moment.
240
00:15:47,183 --> 00:15:50,419
Draw Aquaman and his friends
into our invisible traps
241
00:15:50,486 --> 00:15:54,256
and then goodbye, Sea King.
242
00:15:57,058 --> 00:15:58,427
Boom
243
00:15:58,494 --> 00:16:01,030
My plan worked beautifully.
244
00:16:01,097 --> 00:16:03,065
'Now, that Aquaboob
and his friends'
245
00:16:03,132 --> 00:16:05,534
'are moving right into my trap.'
246
00:16:05,601 --> 00:16:07,703
Hold it, Aqualad.
247
00:16:07,770 --> 00:16:09,705
I'll reconnoiter
the canyons alone.
248
00:16:09,772 --> 00:16:11,206
'Wait here till I send for you.'
249
00:16:11,273 --> 00:16:13,373
Okay, Aquaman.
250
00:16:16,378 --> 00:16:18,246
Ugh!
251
00:16:19,381 --> 00:16:22,885
It's a trap, come on.
252
00:16:22,952 --> 00:16:24,720
Great whales! What hit me?
253
00:16:24,787 --> 00:16:28,291
You hit it!
An invisible plastic panel.
254
00:16:28,358 --> 00:16:31,294
Whoever set this trap
may be getting away.
255
00:16:31,361 --> 00:16:35,764
- I'll go after him myself.
- No, Aqualad, wait.
256
00:16:35,831 --> 00:16:38,531
Better follow him.
257
00:16:41,604 --> 00:16:44,473
Ah! Here's something invisible.
258
00:16:44,540 --> 00:16:46,308
Gallopin' guppies!
259
00:16:46,375 --> 00:16:48,644
A plastic bag?
260
00:16:48,711 --> 00:16:50,012
'Ha-ha!'
261
00:16:50,079 --> 00:16:55,051
'Bagged him
like a store-bought goldfish.'
262
00:16:55,118 --> 00:16:59,768
Lower the grabber globe, hurry.
263
00:17:00,456 --> 00:17:01,456
Uh-oh.
264
00:17:06,162 --> 00:17:07,830
Great whales!
They've got Aqualad.
265
00:17:09,399 --> 00:17:12,134
'This razor-edged clam
ought to do it.'
266
00:17:12,200 --> 00:17:13,368
Up, Storm, up.
267
00:17:16,772 --> 00:17:20,276
Swoosh
268
00:17:20,343 --> 00:17:22,678
Blast that Aquaman.
269
00:17:22,745 --> 00:17:24,013
Descend to surface.
270
00:17:24,080 --> 00:17:28,217
All hands, prepare
for underwater attack.
271
00:17:28,284 --> 00:17:30,753
We'll soon have lots of help,
fellas.
272
00:17:35,124 --> 00:17:37,726
Too tight. Stand back, team.
273
00:17:37,793 --> 00:17:41,931
'Maybe the swordfish
can pry open.'
274
00:17:41,998 --> 00:17:45,200
No good.
Let's try another fish.
275
00:17:45,267 --> 00:17:47,203
'Remoras!'
276
00:17:47,270 --> 00:17:51,239
Alright.
Now pull, suckerfish. Pull!
277
00:17:52,808 --> 00:17:55,808
There, that does it.
278
00:18:01,917 --> 00:18:03,719
'Good work, Tusky.'
279
00:18:03,786 --> 00:18:07,056
Phew! Now I know what
an egg yolk feels like.
280
00:18:07,123 --> 00:18:09,257
Let's get going, team.
281
00:18:15,031 --> 00:18:17,432
Open bottom hatch.
Sea scooters, attack.
282
00:18:17,499 --> 00:18:18,901
Swoosh swoosh swoosh
283
00:18:18,968 --> 00:18:23,968
Ah! The limpness lights
will soften them up.
284
00:18:24,740 --> 00:18:27,376
Sea scooters! Scatter.
285
00:18:33,415 --> 00:18:35,751
Ah! I feel like..
286
00:18:35,818 --> 00:18:38,453
...a jellyfish.
287
00:18:38,520 --> 00:18:39,621
Oh, no!
288
00:18:43,425 --> 00:18:44,660
Gotta stop him.
289
00:18:44,727 --> 00:18:47,295
Swoosh
290
00:18:47,362 --> 00:18:48,964
smack
291
00:18:49,031 --> 00:18:51,233
Huh! That's better.
292
00:18:55,437 --> 00:18:56,437
Thud
293
00:19:01,744 --> 00:19:04,046
crash
294
00:19:04,113 --> 00:19:06,214
Three scooters, 10 o'clock high.
295
00:19:07,549 --> 00:19:10,753
I'll take the lead one.
296
00:19:12,187 --> 00:19:16,359
Crash
297
00:19:16,426 --> 00:19:19,795
Good work, minnow.
I'll take this scooter.
298
00:19:19,862 --> 00:19:22,064
Hey, this is great fun.
299
00:19:22,131 --> 00:19:25,602
Let's get Captain Sly
before he scoots.
300
00:19:25,668 --> 00:19:28,804
They're going to
attack me with my own weapons.
301
00:19:28,871 --> 00:19:32,408
Raise ship.
302
00:19:32,475 --> 00:19:37,312
Fire the limpness light
at the gasbag.
303
00:19:37,379 --> 00:19:38,981
Crash
304
00:19:39,048 --> 00:19:42,384
Gonna drop
into that army of fish.
305
00:19:42,451 --> 00:19:45,054
I better clear out.
306
00:19:45,121 --> 00:19:47,457
Aquaman, Sly is getting away.
307
00:19:47,523 --> 00:19:50,726
Duck, Aqualad.
Here comes the crab.
308
00:19:50,793 --> 00:19:51,794
Splash
309
00:19:51,860 --> 00:19:56,598
swoosh swoosh swoosh
310
00:19:56,665 --> 00:19:57,766
zap
311
00:20:00,036 --> 00:20:03,372
'Watch out! Here come more.'
312
00:20:03,438 --> 00:20:04,273
tang
313
00:20:04,340 --> 00:20:05,975
That makes us even, Aquaman.
314
00:20:06,042 --> 00:20:11,042
Now, let's us
do some spear-fighting.
315
00:20:11,447 --> 00:20:16,447
Stop! Back!
Back to the ship. Fast!
316
00:20:19,955 --> 00:20:22,158
Whoa!
317
00:20:22,225 --> 00:20:24,960
Get the point, buster?
318
00:20:25,027 --> 00:20:27,563
Get Tusky to watch them
until we get back.
319
00:20:27,629 --> 00:20:29,932
Tusky? Where is he?
320
00:20:29,999 --> 00:20:32,535
Great whales!
Maybe Captain Sly got him.
321
00:20:32,602 --> 00:20:35,905
Sly rocketed into the sea,
just up ahead.
322
00:20:35,971 --> 00:20:38,373
That's right, tadpole.
And he got him.
323
00:20:38,440 --> 00:20:40,076
Poor Tusky.
324
00:20:40,142 --> 00:20:44,247
No, poor Captain Sly. Look!
325
00:20:44,313 --> 00:20:47,016
Please, be a good walrus.
326
00:20:47,083 --> 00:20:51,053
Let me go.
327
00:20:51,120 --> 00:20:53,155
Enough fun, Tusky.
328
00:20:53,222 --> 00:20:55,625
What do we do with
the flying Sly boys, Aquaman?
329
00:20:55,692 --> 00:20:59,795
They'll be grounded permanently
in a prison on the mainland.
330
00:20:59,862 --> 00:21:04,362
Alright! Let's scoot for home.
331
00:21:04,934 --> 00:21:06,435
Crash
22825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.