All language subtitles for American.Horror.Story.S12E07.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,225 --> 00:00:07,259 [water running] 2 00:00:08,861 --> 00:00:10,262 [person screams] 3 00:00:12,031 --> 00:00:14,099 [groaning] 4 00:00:19,771 --> 00:00:22,041 [screaming] 5 00:00:24,810 --> 00:00:26,812 [groans, breathing heavily] 6 00:00:36,721 --> 00:00:38,157 [quivering] 7 00:00:38,891 --> 00:00:39,892 [muffled screaming] 8 00:00:47,465 --> 00:00:48,600 [inhales sharply] 9 00:00:52,938 --> 00:00:53,939 [grunting] 10 00:00:57,243 --> 00:00:58,244 [breathing heavily] 11 00:01:01,146 --> 00:01:02,513 [groaning] 12 00:01:05,150 --> 00:01:06,151 [stutters] 13 00:01:06,252 --> 00:01:09,255 [Ivy, baby crying] 14 00:01:12,690 --> 00:01:14,994 [laughs, crying] 15 00:01:15,861 --> 00:01:17,495 [inhales sharply] Ah! 16 00:01:17,595 --> 00:01:21,000 [groaning, crying] 17 00:01:21,799 --> 00:01:23,369 [grunting, groaning] 18 00:01:23,468 --> 00:01:25,271 [babies crying] 19 00:01:25,371 --> 00:01:27,339 [Ivy whimpering] 20 00:01:29,108 --> 00:01:30,142 Sonia. 21 00:01:30,876 --> 00:01:31,877 Adeline. 22 00:01:32,878 --> 00:01:33,979 My babies. 23 00:01:34,079 --> 00:01:36,048 [sobbing] My babies. 24 00:01:41,320 --> 00:01:42,321 [crying stops] 25 00:01:43,355 --> 00:01:44,857 [heartbeat thumping] 26 00:01:49,727 --> 00:01:52,164 [exhales] 27 00:01:53,866 --> 00:01:58,237 [whispering voices] Salve, o puer. Ave Satanas. 28 00:01:58,337 --> 00:02:02,041 Vivant liberi Domini nostri 29 00:02:02,975 --> 00:02:06,577 Salve, o puer. Ave Satanas. 30 00:02:06,678 --> 00:02:08,746 Vivant liberi... 31 00:02:10,682 --> 00:02:11,884 [gasps] 32 00:02:13,685 --> 00:02:15,653 -[breathing heavily] -[babies gurgling] 33 00:02:20,159 --> 00:02:22,161 [panting] 34 00:02:23,761 --> 00:02:24,830 Who are you? 35 00:04:00,859 --> 00:04:03,429 Happy anniversary. 36 00:04:09,201 --> 00:04:10,668 What the hell did you do? 37 00:04:10,768 --> 00:04:12,805 -Well, I bought you a puppy. Duh. -Dex. 38 00:04:12,905 --> 00:04:15,307 Oh, his name is Oz, but we can rename him if you want. 39 00:04:16,641 --> 00:04:19,511 [stutters] How are we gonna take care of a puppy? 40 00:04:19,610 --> 00:04:20,611 What do you mean? 41 00:04:21,612 --> 00:04:23,348 I'm always at the restaurant. 42 00:04:23,449 --> 00:04:24,682 Yeah, I can walk him. 43 00:04:26,185 --> 00:04:28,187 [both chuckle] 44 00:04:29,888 --> 00:04:31,457 You should have talked to me about this. 45 00:04:31,557 --> 00:04:33,158 [chuckles] I wanted to surprise you. 46 00:04:33,258 --> 00:04:34,526 Yeah, but we're grown-ups. 47 00:04:34,625 --> 00:04:36,295 You can't just, like, you know, 48 00:04:36,395 --> 00:04:38,163 do things impulsively without-- 49 00:04:38,263 --> 00:04:39,231 [sighs] 50 00:04:39,331 --> 00:04:40,698 I mean, come on. 51 00:04:40,798 --> 00:04:42,401 You talk to me like I'm your child. 52 00:04:42,501 --> 00:04:44,570 It feels that way sometimes. 53 00:04:47,806 --> 00:04:48,807 I'm sorry. 54 00:04:48,907 --> 00:04:50,576 [Oz whines] 55 00:04:50,675 --> 00:04:51,742 I'm sorry. I just-- 56 00:04:55,047 --> 00:04:57,516 I really appreciate the gesture. 57 00:04:58,749 --> 00:04:59,750 But? 58 00:05:02,421 --> 00:05:03,489 [chuckles] We're not ready. 59 00:05:05,023 --> 00:05:06,024 You're 30. 60 00:05:07,826 --> 00:05:09,561 And running my own fucking business. 61 00:05:09,660 --> 00:05:12,030 [sighs] Don't get all defensive. 62 00:05:15,400 --> 00:05:16,869 I gotta get to work. 63 00:05:16,969 --> 00:05:19,838 How are we ever gonna have kids if you don't even want a dog? 64 00:05:21,739 --> 00:05:23,542 I don't know if I want kids, Dex. 65 00:05:24,843 --> 00:05:26,078 And I told you this. 66 00:05:27,513 --> 00:05:30,748 And you said you wanted to marry me anyway. 67 00:05:32,851 --> 00:05:34,685 And it was the best decision I ever made. 68 00:05:40,292 --> 00:05:41,293 I love you. 69 00:05:43,462 --> 00:05:45,597 More than I will ever love anyone. 70 00:06:02,114 --> 00:06:03,115 Hey, Lino! 71 00:06:09,720 --> 00:06:11,123 -[employee 1] Hey, Chef. -Hi. 72 00:06:11,223 --> 00:06:14,126 -[employee 2] Afternoon, Chef. -Afternoon, Cristin. Nice boots. 73 00:06:15,294 --> 00:06:17,829 [sighs] Always a legend, Nat. Thank you. 74 00:06:20,966 --> 00:06:22,467 [chattering] 75 00:06:22,568 --> 00:06:24,769 -What do we got, Pauls? -[Pauls] Hey, Chef. 76 00:06:24,870 --> 00:06:27,606 Spring minestrone verde with a pistachio lemon pistou. 77 00:06:28,240 --> 00:06:29,241 Nice. 78 00:06:35,814 --> 00:06:37,149 Well done. 79 00:06:37,249 --> 00:06:39,017 Yeah, just give it a little salt. 80 00:06:39,117 --> 00:06:41,153 -But excellent. -You got it. 81 00:06:41,253 --> 00:06:43,188 And over here I'm playing with a royal trumpet paella 82 00:06:43,288 --> 00:06:45,591 -with almonds and red pepper. -All right. 83 00:06:45,691 --> 00:06:48,193 [Adeline] Remember, I named this restaurant Hestia 84 00:06:48,293 --> 00:06:49,695 because it means hearth. 85 00:06:49,794 --> 00:06:52,197 Hestia is the Greek goddess of the hearth, 86 00:06:52,297 --> 00:06:53,764 home, hospitality. 87 00:06:53,865 --> 00:06:58,470 And what we get to do here is redefine domesticity. 88 00:06:58,570 --> 00:07:01,173 Okay? We get to show the world that it's possible 89 00:07:01,273 --> 00:07:03,942 to be both soft and strong. 90 00:07:04,042 --> 00:07:07,479 That the people who historically tended our hearths 91 00:07:07,579 --> 00:07:09,047 were, in fact, warriors. 92 00:07:09,147 --> 00:07:11,683 -I know. I know. It's cheesy. -[employees chuckle] 93 00:07:11,782 --> 00:07:13,318 But it's true. 94 00:07:13,418 --> 00:07:15,187 Right? And it's important. 95 00:07:15,954 --> 00:07:16,955 And-- 96 00:07:20,993 --> 00:07:24,863 And it is our responsibility 97 00:07:24,963 --> 00:07:27,199 to carry on their age-old tradition 98 00:07:27,299 --> 00:07:28,734 of matriarchal care 99 00:07:28,834 --> 00:07:32,638 and nourishment with elegance and grace. 100 00:07:32,738 --> 00:07:33,872 All right, let's do it. 101 00:07:33,972 --> 00:07:34,973 [all chuckle] 102 00:07:39,344 --> 00:07:41,913 [all] Ave Hestia. 103 00:07:42,014 --> 00:07:43,548 [chuckling] 104 00:07:43,649 --> 00:07:45,150 [chattering] 105 00:08:11,109 --> 00:08:12,678 Go home, Paula. [chuckles] 106 00:08:12,778 --> 00:08:14,046 You sure? 107 00:08:14,146 --> 00:08:16,548 Hey, you've cleaned that spot, what, six times now? 108 00:08:17,716 --> 00:08:19,051 I'll walk you to the train. 109 00:08:19,151 --> 00:08:20,752 I'm fine. I, uh, 110 00:08:21,787 --> 00:08:23,055 just need some time alone. 111 00:08:24,289 --> 00:08:26,758 Dex is driving me nuts right now. 112 00:08:29,127 --> 00:08:30,295 -Night, Chef. -Night. 113 00:09:34,192 --> 00:09:37,763 [whispering] Salve, o puer. Ave Hestia. 114 00:09:37,864 --> 00:09:41,032 Vivant liberi Domini nostri. 115 00:09:42,869 --> 00:09:46,338 Salve, o puer. Ave Hestia. 116 00:09:46,438 --> 00:09:49,674 Vivant liberi Domini nostri. 117 00:10:04,723 --> 00:10:06,958 [sniffs] 118 00:10:16,803 --> 00:10:17,804 Oh, Jesus. 119 00:10:43,094 --> 00:10:44,196 Hi, Addie. 120 00:10:44,296 --> 00:10:45,263 Don't call me that. 121 00:10:47,065 --> 00:10:49,768 You've done wonders with this place. 122 00:10:49,869 --> 00:10:50,870 What do you want? 123 00:10:51,904 --> 00:10:53,004 To see my sister. 124 00:10:54,773 --> 00:10:55,942 Is that a crime? 125 00:10:56,041 --> 00:10:58,043 Breaking into a restaurant is. 126 00:10:58,143 --> 00:10:59,277 But I didn't break in. 127 00:11:00,512 --> 00:11:02,581 I just appeared. You know that. 128 00:11:02,681 --> 00:11:04,783 Just like I didn't turn those knobs on the stove. 129 00:11:06,284 --> 00:11:08,787 Cute how you told your chef to take off 130 00:11:08,888 --> 00:11:10,121 so you can have alone time. 131 00:11:11,556 --> 00:11:14,059 I mean, what could you say? 132 00:11:15,962 --> 00:11:18,898 "Please leave so I can confront my evil twin 133 00:11:18,997 --> 00:11:20,732 who I pretend doesn't exist." 134 00:11:20,833 --> 00:11:22,100 [chuckles] 135 00:11:24,302 --> 00:11:25,938 -Let's play. -No. 136 00:11:26,037 --> 00:11:27,038 Just once. 137 00:11:28,139 --> 00:11:29,474 For old times' sake. 138 00:11:30,141 --> 00:11:33,044 Leave me alone. 139 00:11:34,646 --> 00:11:35,647 Okay, I will. 140 00:11:36,715 --> 00:11:37,917 I promise. 141 00:11:39,451 --> 00:11:40,552 If you can beat me. 142 00:11:45,590 --> 00:11:47,726 Ah. I start. 143 00:12:02,574 --> 00:12:05,011 I like your accent, by the way. 144 00:12:05,110 --> 00:12:07,312 I can't quite nail American. 145 00:12:08,915 --> 00:12:10,782 I'm happy to see you doing so well. 146 00:12:10,883 --> 00:12:11,851 I am. 147 00:12:14,586 --> 00:12:15,988 Does your husband know? 148 00:12:17,122 --> 00:12:18,256 Does your staff? 149 00:12:18,356 --> 00:12:19,658 Your little best friend? 150 00:12:20,625 --> 00:12:22,694 God, does anyone in your life? 151 00:12:24,596 --> 00:12:26,197 I'm never coming back, Sonia. 152 00:12:28,767 --> 00:12:30,335 Shit. 153 00:12:32,504 --> 00:12:33,806 [grunts] 154 00:12:35,373 --> 00:12:36,374 Your turn. 155 00:12:48,420 --> 00:12:50,322 Addie, we need you. 156 00:12:50,422 --> 00:12:51,824 You don't need anything. 157 00:12:51,924 --> 00:12:53,558 You know that's not true. 158 00:12:53,658 --> 00:12:57,128 What you need, you take without permission. 159 00:12:58,496 --> 00:13:03,002 But I already left. And I know too much to ever go back. 160 00:13:06,671 --> 00:13:07,672 Was it worth it? 161 00:13:09,741 --> 00:13:12,177 Giving it all up to marry some milquetoast man? 162 00:13:12,277 --> 00:13:14,546 I left because our mission was wrong. 163 00:13:14,646 --> 00:13:16,381 And I'm sure you're making a much more 164 00:13:16,481 --> 00:13:21,252 significant difference with your little vegan feminist utopia. 165 00:13:21,353 --> 00:13:22,989 I don't need to make a difference. 166 00:13:23,990 --> 00:13:27,827 I just want a simple life. 167 00:13:27,927 --> 00:13:31,162 Nothing you do or say can change who you are. 168 00:13:32,697 --> 00:13:36,501 You can leave or not leave. Come back or not come back. 169 00:13:37,769 --> 00:13:39,704 You'll always be one of us. 170 00:13:41,606 --> 00:13:43,274 You were born into it. 171 00:13:45,577 --> 00:13:49,180 We don't have to stay where we're born. 172 00:13:51,249 --> 00:13:52,550 Ah! 173 00:13:53,251 --> 00:13:54,619 [grunting] 174 00:13:58,723 --> 00:14:00,358 You weren't always like this. 175 00:14:00,458 --> 00:14:01,426 Wasn't I? 176 00:14:03,461 --> 00:14:05,064 God, I can't remember. 177 00:14:05,163 --> 00:14:06,631 [breathing heavily] 178 00:14:17,208 --> 00:14:18,443 [groans, inhales sharply] 179 00:14:21,981 --> 00:14:22,982 [grunts] 180 00:14:30,655 --> 00:14:31,656 [thuds] 181 00:14:34,659 --> 00:14:36,294 [Ivy] What is the matter, dear? 182 00:14:42,101 --> 00:14:43,468 [Adeline] I can't do it, Mother. 183 00:14:44,602 --> 00:14:46,271 I want to help people, not hurt them. 184 00:14:47,605 --> 00:14:49,809 Who is to say what is helping and what is hurting? 185 00:14:51,944 --> 00:14:53,445 Lying is hurting. 186 00:14:54,412 --> 00:14:55,915 And what if we are lying 187 00:14:56,015 --> 00:14:57,415 for the greater good? 188 00:14:57,515 --> 00:15:00,186 But what you're asking, Mother, is not for the greater good. 189 00:15:02,587 --> 00:15:04,355 It is only for her good. 190 00:15:07,625 --> 00:15:08,626 [grunts] 191 00:15:12,932 --> 00:15:14,265 [Adeline panting] 192 00:15:17,469 --> 00:15:19,138 You deserved that, I'm afraid. 193 00:15:21,473 --> 00:15:22,808 I did not, Mother. 194 00:15:28,114 --> 00:15:29,148 [Ivy breathes sharply] 195 00:15:29,247 --> 00:15:31,549 [shouts] Do you dare contradict me... 196 00:15:32,283 --> 00:15:33,284 [softly] ...darling? 197 00:15:35,320 --> 00:15:36,621 [inhales sharply] 198 00:15:41,292 --> 00:15:42,327 I'm sorry, Mother. 199 00:15:44,897 --> 00:15:48,200 I cut myself open for you. And your sister. 200 00:15:48,299 --> 00:15:49,534 To enter this world. 201 00:15:49,634 --> 00:15:50,803 Thank you, Mother. 202 00:15:52,204 --> 00:15:57,143 I lay down my life. And you repay me with what? 203 00:15:57,243 --> 00:15:58,643 Insolence! 204 00:16:00,512 --> 00:16:03,082 I do not want to create evil, Mother. 205 00:16:03,182 --> 00:16:07,418 [laughing] You stupid, stupid thing. 206 00:16:09,054 --> 00:16:10,655 We cannot create anything. 207 00:16:12,690 --> 00:16:16,228 We're women. We're not allowed to! 208 00:16:17,762 --> 00:16:22,168 We can only choose whether to be right, or happy. 209 00:16:23,601 --> 00:16:25,070 And which are you, Mother? 210 00:16:26,571 --> 00:16:28,007 I made the only choice. 211 00:16:29,074 --> 00:16:30,341 [sniffles] 212 00:16:30,441 --> 00:16:34,445 [sighs] Now, finish the placenta, Sonia. 213 00:16:36,581 --> 00:16:37,749 Really, Mother? 214 00:16:39,185 --> 00:16:40,618 There will be more. 215 00:16:41,619 --> 00:16:43,354 [breathing heavily] 216 00:16:50,795 --> 00:16:51,796 [moans] 217 00:16:55,466 --> 00:16:56,969 [slurping, moaning] 218 00:16:58,536 --> 00:17:01,307 I'm so sorry I hurt you, dear. 219 00:17:06,278 --> 00:17:07,279 [softly] Look. 220 00:17:12,952 --> 00:17:14,153 Now we are the same. 221 00:17:18,123 --> 00:17:19,124 Come here, dear. 222 00:17:27,599 --> 00:17:28,733 Kneel. 223 00:17:34,006 --> 00:17:35,140 Blood-bound. 224 00:17:37,810 --> 00:17:38,811 Together. 225 00:17:40,612 --> 00:17:41,613 Forever. 226 00:17:45,483 --> 00:17:50,089 [whispering] Salve, o puer. Ave Satanas. 227 00:17:50,189 --> 00:17:55,294 Vivant liberi Domini nostri. 228 00:17:55,393 --> 00:17:59,965 [both] Salve, o puer. Ave Satanas. 229 00:18:00,065 --> 00:18:04,769 Vivant liberi Domini nostri. 230 00:18:06,471 --> 00:18:11,043 Salve, o puer. Ave Satanas. 231 00:18:11,143 --> 00:18:15,647 Vivant liberi Domini nostri. 232 00:18:15,747 --> 00:18:19,952 Salve, o puer. Ave Satanas. 233 00:18:20,052 --> 00:18:23,155 [chanting continues] 234 00:18:37,036 --> 00:18:38,971 [Dex] I still don't understand how this happened. 235 00:18:40,806 --> 00:18:43,675 [Talia] She must've tripped when she was cleaning up, and... 236 00:18:43,775 --> 00:18:45,144 [Dex] Yeah, I don't buy it. 237 00:18:48,180 --> 00:18:49,647 What do you think happened? 238 00:18:49,747 --> 00:18:51,482 [sighs] Uh, I don't know. 239 00:18:51,582 --> 00:18:53,419 She-- She keeps talking about her sister. 240 00:18:56,221 --> 00:18:57,655 I mean, I've heard her sister's sick, 241 00:18:57,755 --> 00:19:00,392 but I don't think that she's capable of something like this. 242 00:19:02,928 --> 00:19:05,030 Adeline is traumatized by her. 243 00:19:05,130 --> 00:19:07,498 Traumatized by her whole family. They're all nightmares. 244 00:19:08,867 --> 00:19:10,702 She won't even tell me their names. 245 00:19:13,872 --> 00:19:15,941 [Dexter] Well, I'm sorry to hear that, Son. 246 00:19:16,041 --> 00:19:17,042 [Dex] Yeah. 247 00:19:17,142 --> 00:19:18,710 [Dexter] I hope she heals quickly. 248 00:19:18,811 --> 00:19:20,446 [Dex] All right, Dad. You take care. 249 00:19:20,545 --> 00:19:21,546 You too. 250 00:19:29,787 --> 00:19:30,956 No more. 251 00:19:32,191 --> 00:19:33,691 [Virginia] What do you mean? 252 00:19:33,791 --> 00:19:35,227 [Dexter] That boy's a mess. 253 00:19:36,462 --> 00:19:38,263 So is that crazy wife of his. 254 00:19:39,264 --> 00:19:40,399 She's not crazy. 255 00:19:40,498 --> 00:19:41,599 [Dexter] She's something. 256 00:19:41,699 --> 00:19:44,870 Always in some sort of fucking trouble. 257 00:19:44,970 --> 00:19:46,637 Their life is chaos. 258 00:19:46,738 --> 00:19:48,107 That's not true. 259 00:19:48,207 --> 00:19:51,877 Because we've enabled them all these years. 260 00:19:51,977 --> 00:19:53,711 I don't think we've enabled them. 261 00:19:54,779 --> 00:19:58,083 Don't you fucking contradict me! 262 00:20:03,088 --> 00:20:08,494 You insisted we buy that grotesque death box of a condo for them. 263 00:20:08,593 --> 00:20:10,728 And throw that gag-inducing wedding. 264 00:20:13,332 --> 00:20:15,134 I thought it was nice. 265 00:20:16,335 --> 00:20:17,803 [Dexter] I'm calling Robbie tomorrow. 266 00:20:17,903 --> 00:20:20,472 -Having him cut them off. -Dexter. 267 00:20:20,571 --> 00:20:23,574 Boy calls himself an artist. 268 00:20:23,674 --> 00:20:26,145 He's a piece of shit, is what he is. 269 00:20:28,013 --> 00:20:29,448 He's our only child. 270 00:20:31,517 --> 00:20:36,288 What the hell did I just tell you about contradicting me? 271 00:20:37,523 --> 00:20:39,858 I just think we need to be gentler with him. 272 00:20:41,460 --> 00:20:42,693 [muffled grunts] 273 00:20:50,202 --> 00:20:51,837 [Adeline] Hmm, it's not very you. 274 00:20:53,505 --> 00:20:55,040 No, I think not. 275 00:20:56,341 --> 00:20:58,709 Um, here we have our princess-cut diamonds. 276 00:20:58,811 --> 00:21:01,146 Oh, God. Even the name is so infantilizing. 277 00:21:01,246 --> 00:21:03,449 The wedding industrial complex has become akin to 278 00:21:03,549 --> 00:21:05,884 planning a six-year-old's birthday party. 279 00:21:08,220 --> 00:21:09,955 Uh-- I can show you our cushion cuts. 280 00:21:10,055 --> 00:21:11,323 Or perhaps you may like-- 281 00:21:11,423 --> 00:21:12,723 Which is the most expensive? 282 00:21:12,825 --> 00:21:14,026 [salesperson] Sorry? 283 00:21:14,126 --> 00:21:15,527 What sort of engagement rings 284 00:21:15,626 --> 00:21:17,863 do newly minted billionaires buy? 285 00:21:19,898 --> 00:21:21,033 Let me find our owner. 286 00:21:24,036 --> 00:21:25,037 Talia. 287 00:21:25,137 --> 00:21:26,872 I sold the company. 288 00:21:26,972 --> 00:21:28,173 [Adeline] What? 289 00:21:28,273 --> 00:21:31,009 I sold my start-up. 290 00:21:31,110 --> 00:21:32,211 Oh, my God. 291 00:21:34,813 --> 00:21:36,849 I didn't know that you were looking to sell. 292 00:21:36,949 --> 00:21:39,485 Well, I wasn't. A buyer came out of nowhere. 293 00:21:39,585 --> 00:21:41,520 Offer no one could refuse. 294 00:21:41,652 --> 00:21:43,589 For a billion dollars? 295 00:21:45,057 --> 00:21:47,392 -1.2 to be precise. -[yelps] 296 00:21:48,894 --> 00:21:51,830 What? What are you gonna do now? 297 00:21:51,930 --> 00:21:55,000 Mmm. Invest in Dex's gallery. 298 00:21:56,835 --> 00:21:58,437 What gallery? 299 00:21:58,537 --> 00:22:01,672 The gallery that's going to give your husband an actual career. 300 00:22:03,509 --> 00:22:04,610 He's a painter. 301 00:22:04,709 --> 00:22:06,245 [chuckles] Would you buy one of his paintings 302 00:22:06,345 --> 00:22:07,778 if you weren't married to him? 303 00:22:08,779 --> 00:22:09,780 Exactly. 304 00:22:11,250 --> 00:22:12,251 Wow. 305 00:22:13,452 --> 00:22:15,988 It's really a generous offer, Talia, but-- 306 00:22:16,088 --> 00:22:19,591 And didn't his father just cut off his little monthly allowance? 307 00:22:19,690 --> 00:22:20,926 What's your plan? 308 00:22:21,026 --> 00:22:23,761 You're still in debt from opening Hestia, darling. 309 00:22:23,862 --> 00:22:25,763 We'll figure it out. We'll sell the apartment. 310 00:22:25,864 --> 00:22:28,267 Or-- Or you could just tell him if he grows some balls 311 00:22:28,367 --> 00:22:31,436 and comes to work with me I can make his dreams come true. 312 00:22:35,607 --> 00:22:36,808 Why are you doing this? 313 00:22:38,743 --> 00:22:39,878 Because I love you. 314 00:22:42,381 --> 00:22:43,649 And I want you to have it all. 315 00:22:46,385 --> 00:22:47,920 [chuckling] 316 00:22:48,987 --> 00:22:50,956 [music playing] 317 00:22:52,591 --> 00:22:55,793 Sorry to bother you, Chef. Number 29 wants to speak to you. 318 00:22:56,929 --> 00:22:59,097 Uh, nope. 319 00:22:59,198 --> 00:23:01,500 She ordered the 2008 Patrimony Cab. 320 00:23:03,101 --> 00:23:04,102 Fuck. 321 00:23:04,203 --> 00:23:05,170 [chuckles] 322 00:23:08,773 --> 00:23:09,774 Excuse me. 323 00:23:13,178 --> 00:23:15,847 I just wanted to give compliments on the meal. 324 00:23:15,948 --> 00:23:18,183 Leave me the fuck alone. All of you. 325 00:23:18,283 --> 00:23:19,685 I haven't even ordered dessert. 326 00:23:22,254 --> 00:23:23,355 Get out of my restaurant. 327 00:23:23,455 --> 00:23:26,091 Oh, you are going to regret saying that. 328 00:23:26,191 --> 00:23:28,160 The only thing I regret is not leaving sooner. 329 00:23:29,494 --> 00:23:31,597 I know what it's like out there, Adeline. 330 00:23:33,432 --> 00:23:36,702 You're brave to try it. But you don't have to fight anymore. 331 00:23:36,802 --> 00:23:40,138 -Oh, I'm not. -Oh, there's a much easier, softer way. 332 00:23:40,239 --> 00:23:42,007 -That's bullshit. -Hmm. 333 00:23:43,475 --> 00:23:45,510 Are you even happy with him? 334 00:23:45,611 --> 00:23:47,346 You don't even really love him, do you? 335 00:23:47,446 --> 00:23:49,014 -Get out. -One more thing. 336 00:23:51,617 --> 00:23:54,319 Mmm. [chuckles] They miss you. 337 00:23:55,887 --> 00:23:57,556 Get those fucking things away from me. 338 00:23:57,656 --> 00:23:59,992 And they are growing up so fast. 339 00:24:00,092 --> 00:24:02,394 You don't want to keep your babies' teeth? As a keepsake? 340 00:24:02,494 --> 00:24:03,996 Get out of my restaurant right now. 341 00:24:04,096 --> 00:24:09,034 Such handsome little creatures you grew in your own womb. 342 00:24:09,134 --> 00:24:10,335 [Paula] Chef. 343 00:24:12,204 --> 00:24:13,739 [Paula] We need you in the kitchen. 344 00:24:15,340 --> 00:24:16,341 Right away. 345 00:24:17,476 --> 00:24:18,644 I was just leaving. 346 00:24:18,744 --> 00:24:20,012 Mmm. 347 00:24:20,112 --> 00:24:22,414 I heard the dessert here is dry anyway. 348 00:24:22,514 --> 00:24:24,316 [chuckles] You know, 349 00:24:24,416 --> 00:24:26,551 sometimes you just need a little dairy. 350 00:25:00,886 --> 00:25:01,920 Will that be all? 351 00:25:05,791 --> 00:25:06,892 [chuckles] 352 00:25:06,992 --> 00:25:09,394 [toilet flushing] 353 00:25:16,034 --> 00:25:17,936 [Dex] Babe? You home? 354 00:25:19,137 --> 00:25:20,205 I'll be right out. 355 00:25:37,889 --> 00:25:38,890 Fuck. 356 00:25:40,726 --> 00:25:41,727 [Dex] You okay? 357 00:25:43,395 --> 00:25:44,396 Yeah. 358 00:25:49,134 --> 00:25:50,235 I just got my period. 359 00:26:01,012 --> 00:26:02,815 -Thank you, Talia. -[Talia chuckles] 360 00:26:02,914 --> 00:26:04,817 It took me a bit to come around to it, 361 00:26:04,916 --> 00:26:08,987 but... [chuckles] ...I'm excited and extremely grateful. 362 00:26:09,087 --> 00:26:10,789 Hmm. Me too. 363 00:26:10,889 --> 00:26:13,826 I know nothing about art, but it's high time I go into it. 364 00:26:13,925 --> 00:26:17,195 Isn't that what you're supposed to do when you're filthy rich? 365 00:26:17,295 --> 00:26:18,530 [all chuckle] 366 00:26:18,630 --> 00:26:20,932 To Harding Gallery. 367 00:26:21,032 --> 00:26:22,134 [Dex] Hear, hear. 368 00:26:26,839 --> 00:26:29,474 Let me take a photo of you two to celebrate. 369 00:26:29,574 --> 00:26:31,109 Hmm. Lovely. 370 00:26:35,480 --> 00:26:36,982 [Adeline, Theo chuckle] 371 00:26:37,082 --> 00:26:38,683 [Cristin] Let me take a photo of the four of you. 372 00:26:38,784 --> 00:26:39,785 [Theo] Okay. 373 00:26:39,886 --> 00:26:41,153 [Adeline] Thanks, Cristin. 374 00:26:44,222 --> 00:26:45,357 [Cristin] Wow. 375 00:26:45,457 --> 00:26:48,861 Okay, this framing is a hate crime. 376 00:26:48,960 --> 00:26:49,961 I-- [chuckles] 377 00:26:50,061 --> 00:26:51,363 Let's take one at the bar. 378 00:26:51,963 --> 00:26:52,964 [Dex] Okay. 379 00:26:54,633 --> 00:26:56,368 -[Dex] Here? That's good. -[Talia] Yeah. 380 00:26:56,468 --> 00:26:57,536 [Talia] Dex in the middle. 381 00:26:57,636 --> 00:26:59,538 -Oh, thank you! Thank you. -[Theo] Hello. 382 00:26:59,638 --> 00:27:00,739 Hey there, sweetheart. 383 00:27:00,840 --> 00:27:02,207 -Hey. -You next to me, darling. 384 00:27:02,307 --> 00:27:05,010 -It's my good side. -[Dex, Talia chuckle] 385 00:27:05,110 --> 00:27:06,913 [Cristin] One more. 386 00:27:07,012 --> 00:27:08,013 Beautiful. 387 00:27:10,482 --> 00:27:11,918 What do you think? 388 00:27:12,017 --> 00:27:14,152 -[Theo] It's so cute. -I could take more if you'd like. 389 00:27:14,252 --> 00:27:15,320 -[Dex] Love it. -Let me see. 390 00:27:16,655 --> 00:27:17,890 [Talia] It's just wonderful. 391 00:27:17,989 --> 00:27:19,826 I mean, you look so happy, young, fresh. 392 00:27:23,830 --> 00:27:24,831 [Theo] Well... 393 00:27:26,264 --> 00:27:27,732 [Talia] I think we really should be going. 394 00:27:27,834 --> 00:27:29,234 I have my trainer at 4:00. 395 00:27:29,334 --> 00:27:30,602 That's in five hours. 396 00:27:30,702 --> 00:27:32,337 No rest for the wicked. 397 00:27:32,437 --> 00:27:33,873 [Theo, Talia chuckles] 398 00:27:33,972 --> 00:27:36,374 Thank you as always for the only good vegan food 399 00:27:36,475 --> 00:27:37,776 -I've ever had. -[Dex] Thank you. 400 00:27:37,877 --> 00:27:41,379 [Theo] Congratulations, seriously. You are a genius. 401 00:27:41,480 --> 00:27:42,915 -[Dex] Bye. -See you, Dex. 402 00:27:43,916 --> 00:27:45,517 -We'll have such fun. -Yeah. 403 00:27:45,617 --> 00:27:47,352 -I'll walk you to the door. -[Talia] Thank you. 404 00:27:47,452 --> 00:27:48,620 You okay? 405 00:27:48,720 --> 00:27:49,922 Yeah, I'm fine. 406 00:27:50,890 --> 00:27:52,257 You're not very convincing. 407 00:27:53,024 --> 00:27:54,359 Darling, don't pry. 408 00:27:54,459 --> 00:27:55,862 [Theo] Sorry. 409 00:27:55,962 --> 00:27:58,898 -I'll see you at the engagement party. -[Theo] Can't wait. 410 00:27:58,997 --> 00:28:00,465 [Dex] Bye! 411 00:28:00,565 --> 00:28:02,200 -You guys can take off. I got it. -[Dex] Bye. 412 00:28:02,300 --> 00:28:03,268 [Talia] Goodbye! 413 00:28:10,242 --> 00:28:13,445 [Dex] Well, I said it before, I'll say it again, I'm sure, 414 00:28:13,545 --> 00:28:15,480 a million times in our lifetime. 415 00:28:15,580 --> 00:28:19,117 -You were right. -[laughs] 416 00:28:19,217 --> 00:28:21,821 -You make a great team. -Hmm. 417 00:28:21,921 --> 00:28:24,155 And just because you're opening a gallery, 418 00:28:24,256 --> 00:28:26,926 doesn't mean you can't keep painting. 419 00:28:27,025 --> 00:28:29,127 Oh, I was lousy at it anyway. 420 00:28:29,227 --> 00:28:30,897 -Don't say that. -No, it's true. 421 00:28:30,997 --> 00:28:33,598 -You are the artist... -Mmm. 422 00:28:33,698 --> 00:28:38,236 ...and I'm your loving and deeply admiring husband. 423 00:28:38,336 --> 00:28:39,471 [both chuckle] 424 00:28:43,441 --> 00:28:44,643 You okay? 425 00:28:44,743 --> 00:28:46,411 I have to tell you something. 426 00:28:47,479 --> 00:28:48,480 What is it, babe? 427 00:28:54,152 --> 00:28:55,420 I love you. 428 00:28:56,688 --> 00:28:57,924 I'll see you at home? 429 00:28:58,024 --> 00:28:59,190 No way. 430 00:28:59,291 --> 00:29:01,326 I like finishing the night here alone. 431 00:29:01,426 --> 00:29:02,761 You know that. 432 00:29:03,528 --> 00:29:04,796 -Are you sure? -Mm-hmm. 433 00:29:20,512 --> 00:29:22,681 Adeline, I... 434 00:29:25,216 --> 00:29:27,719 [both chuckling] 435 00:29:36,294 --> 00:29:37,529 Love of my life. 436 00:30:17,669 --> 00:30:18,904 [sighs] 437 00:30:20,271 --> 00:30:21,841 [chuckles] 438 00:30:22,607 --> 00:30:23,742 [clears throat] 439 00:30:27,612 --> 00:30:28,948 [voice mail] You have reached Adeline. 440 00:30:29,048 --> 00:30:30,682 I can't get to the phone right now. 441 00:30:30,782 --> 00:30:32,018 [sighs] 442 00:30:32,118 --> 00:30:35,687 [whispered chanting] Salve, o puer. Ave Hestia. 443 00:30:35,787 --> 00:30:39,357 Vivant liberi Domini nostri. 444 00:30:41,459 --> 00:30:43,528 [laughing] 445 00:30:48,533 --> 00:30:50,903 [line ringing] 446 00:30:52,138 --> 00:30:54,372 [busy tone beeping] 447 00:30:54,472 --> 00:30:57,375 [beeping] 448 00:31:05,051 --> 00:31:08,653 [whispered chanting] Salve, o puer. Ave Hestia. 449 00:31:08,753 --> 00:31:12,223 Vivant liberi Domini nostri. 450 00:31:12,323 --> 00:31:15,961 [voices chanting] Salve, o puer. Ave Satanas. 451 00:31:16,062 --> 00:31:19,597 Vivant liberi Domini nostri. 452 00:31:19,698 --> 00:31:22,567 -[Dex] Hello? -[chanting continues] 453 00:31:27,672 --> 00:31:29,674 [distant laughter] 454 00:31:44,322 --> 00:31:45,323 Hello? 455 00:32:09,781 --> 00:32:12,383 [Dexter grunting] 456 00:32:13,485 --> 00:32:15,487 [grunting continues] 457 00:32:27,565 --> 00:32:31,170 [shouting] This is how you were made. 458 00:32:31,269 --> 00:32:33,638 [grunting] 459 00:32:33,738 --> 00:32:34,706 Ah! 460 00:32:35,875 --> 00:32:38,510 [grunts] Erase his memory. 461 00:32:46,152 --> 00:32:47,153 Welcome... 462 00:32:49,221 --> 00:32:50,488 Apostate. 463 00:32:55,393 --> 00:32:56,661 Who's she? 464 00:32:57,930 --> 00:32:59,165 [gasps] 465 00:33:09,842 --> 00:33:12,077 [panting] 466 00:33:12,111 --> 00:33:13,179 Who is she? 467 00:33:13,778 --> 00:33:15,780 You must guess. 468 00:33:15,881 --> 00:33:17,415 Why do you hate me? 469 00:33:17,515 --> 00:33:18,583 I love you. 470 00:33:19,584 --> 00:33:21,120 -You're my sister. -[Adeline cries] 471 00:33:21,220 --> 00:33:24,756 You can never escape your family. 472 00:33:24,857 --> 00:33:27,960 You're not my family. I renounced you. 473 00:33:28,760 --> 00:33:30,395 Don't you see, darling? 474 00:33:30,495 --> 00:33:34,766 You have no power other than what she gives you. 475 00:33:35,767 --> 00:33:37,203 And takes away. 476 00:33:38,636 --> 00:33:39,637 You did all this 477 00:33:41,106 --> 00:33:42,740 to prove your loyalty to her? 478 00:33:42,842 --> 00:33:44,642 [laughs] You fool. 479 00:33:45,878 --> 00:33:47,612 We did this to punish you. 480 00:33:47,712 --> 00:33:49,781 [Nicolette] As if defecting wasn't enough, 481 00:33:49,882 --> 00:33:52,650 you married him to give her the middle finger. 482 00:33:52,750 --> 00:33:55,988 Who are you to speak? You tried to leave too. 483 00:33:56,088 --> 00:33:59,490 -Enough! -[panting] 484 00:34:04,063 --> 00:34:07,398 Who are you? 485 00:34:08,067 --> 00:34:09,335 [both] Guess. 486 00:34:23,615 --> 00:34:25,017 [sobbing] 487 00:34:25,985 --> 00:34:27,752 I never wanted to betray you. 488 00:34:28,988 --> 00:34:31,456 We live in a world that wants to see me fail. 489 00:34:31,556 --> 00:34:32,992 I didn't have a choice. 490 00:34:34,193 --> 00:34:36,362 You sold your soul to sell your company? 491 00:34:38,163 --> 00:34:39,965 Did you carry a creature? 492 00:34:40,765 --> 00:34:42,700 She carried several. 493 00:34:42,800 --> 00:34:45,804 Her womb is quite hospitable. 494 00:34:45,905 --> 00:34:47,206 You never did seem curious 495 00:34:47,306 --> 00:34:49,440 about those work trips she kept taking. 496 00:34:49,540 --> 00:34:52,610 Hmm, she was very self-involved. 497 00:34:52,710 --> 00:34:54,113 [whispered chanting in Latin] 498 00:34:54,213 --> 00:34:55,814 You're not partnering with him. 499 00:34:55,915 --> 00:34:57,615 Oh, she's going to do more than that. 500 00:34:57,715 --> 00:35:00,785 She's going to pair him with his new wife. 501 00:35:01,619 --> 00:35:03,022 [groaning] 502 00:35:03,122 --> 00:35:06,825 She will be the one to carry and birth 503 00:35:06,926 --> 00:35:09,794 the purest product possible. 504 00:35:10,495 --> 00:35:15,000 [chanting continues] 505 00:35:16,734 --> 00:35:18,003 That's disgusting. 506 00:35:18,103 --> 00:35:19,905 [Ivy] Mmm. 507 00:35:24,143 --> 00:35:27,012 [gasping] 508 00:35:30,215 --> 00:35:34,320 [screaming, panting] 509 00:35:39,224 --> 00:35:43,262 Motherhood is always a blessing. 510 00:35:43,362 --> 00:35:44,529 Mother! 511 00:35:51,203 --> 00:35:53,538 I really do love you, you know. 512 00:35:58,110 --> 00:36:04,249 Nothing more fruitful for the complexion than fetal fluid. 513 00:36:05,516 --> 00:36:08,519 [screaming, panting] 514 00:36:12,291 --> 00:36:13,292 [pants] 515 00:36:14,792 --> 00:36:15,793 Youth. 516 00:36:16,594 --> 00:36:17,595 Beauty. 517 00:36:19,131 --> 00:36:20,466 [whispering] Take hold of me. 518 00:36:21,200 --> 00:36:22,201 [moans] 519 00:36:23,534 --> 00:36:25,070 Mother! 520 00:36:25,170 --> 00:36:28,639 [Ivy, Nicolette, Sonia chanting] Youth. Beauty. 521 00:36:29,607 --> 00:36:32,411 Youth. Beauty. 522 00:36:33,778 --> 00:36:36,949 [whispered chanting] Vivant liberi Domini nostri. 523 00:36:37,049 --> 00:36:39,918 Salve, o puer. Ave Satanas. 524 00:36:40,019 --> 00:36:42,221 -Vivant liberi Domini nostri. -[grunts] 525 00:36:43,389 --> 00:36:45,391 -[groans] -[chanting in Latin continues] 526 00:36:46,758 --> 00:36:48,760 [screaming] 527 00:36:50,762 --> 00:36:52,764 [panting] 528 00:36:59,505 --> 00:37:01,907 [screaming] 529 00:37:03,641 --> 00:37:04,609 [chanting stops] 35493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.